Auret van Heerden: Stvaranje globalnog rada pravednim
-
0:00 - 0:03Ovaj mobitel
-
0:03 - 0:06je započeo svoj put
-
0:06 - 0:08u jednom rudniku
-
0:08 - 0:10u Istočnom Kongu.
-
0:10 - 0:12Iskapa se uz naoružane bande
-
0:12 - 0:14iskorištavanjem djece robova,
-
0:14 - 0:16ono je što Vijeće sigurnosti U.N.-a
-
0:16 - 0:18naziva "krvavim mineralima"
-
0:18 - 0:20zatim je putovao u dijelovima
-
0:20 - 0:22i završio u tvornici
-
0:22 - 0:24u Shinjinu u Kini.
-
0:24 - 0:27Ta tvornica -- već više od desetak ljudi je počinilo samoubojstvo
-
0:27 - 0:29u ovoj godini.
-
0:29 - 0:32Jedan je čovjek umro nakon rada u 36-osatnoj smjeni.
-
0:33 - 0:35Svi mi volimo čokoladu.
-
0:35 - 0:37Kupujemo je svojoj djeci.
-
0:37 - 0:4080 posto kakaa dolazi iz Obale Bjelokosti i Gane.
-
0:40 - 0:43i ljetinu skupljaju djeca.
-
0:43 - 0:45Obala Bjelokosti, imamo ogroman problem dječjeg roblja.
-
0:45 - 0:48Djecom se trguje iz ratnih područja
-
0:48 - 0:51da dođu i rade na plantaži kave.
-
0:51 - 0:53Heparin - razrjeđivač krvi,
-
0:53 - 0:55farmaceutski proizvod --
-
0:55 - 0:58stvara se u obrtničkim radionicama
-
0:58 - 1:00kao što ova u Kini,
-
1:00 - 1:02jer aktivni sastojak
-
1:02 - 1:05dolazi iz svinjske utrobe.
-
1:05 - 1:08Vaš dijamant: svi ste čuli, vjerojatno ste gledali film "Krvavi dijamant".
-
1:08 - 1:10To je rudnik u Zimbabveu
-
1:10 - 1:12upravo sada.
-
1:12 - 1:14Pamuk: Uzbekistan je drugi najveći
-
1:14 - 1:16izvoznik pamuka na svijetu.
-
1:16 - 1:19Svake godine kada dođe vrijeme žetve pamuka,
-
1:19 - 1:21vlada zatvori škole,
-
1:21 - 1:24pošalje djecu u autobuse koji ih prevoze do polja pamuka
-
1:24 - 1:27gdje provedu tri tjedna u žetvi pamuka.
-
1:27 - 1:29To je prisilan rad djece
-
1:29 - 1:31na institucionalnoj razini.
-
1:32 - 1:35I svi ovi proizvodi vjerojatno završe svoje živote
-
1:35 - 1:37u nekoj rupi kao ovoj u Manili.
-
1:37 - 1:40Ova mjesta, ova izvorišta,
-
1:40 - 1:42predstavljaju rupu u upravljanju.
-
1:42 - 1:44To je najpristojniji opis
-
1:44 - 1:47koji imam za njih.
-
1:47 - 1:49To su tamna mjesta
-
1:49 - 1:52u kojima nastaju globalni lanci ponude --
-
1:52 - 1:54globalni lanci ponude,
-
1:54 - 1:57koji nam donose naše omiljene brendirane proizvode.
-
1:57 - 2:00Neke ove rupe u upravljanju
-
2:00 - 2:03vode loše države.
-
2:03 - 2:05Neke od njih nisu uopće više države;
-
2:05 - 2:07to su propale države.
-
2:07 - 2:09Neke od njih
-
2:09 - 2:12su samo zemlje koje vjeruju da je deregulacija ili nepostojanje regulacije
-
2:12 - 2:15najbolji način za privlačenje ulaganja,
-
2:15 - 2:17promoviranje trgovine.
-
2:17 - 2:19Kako god bilo, predstavljaju nam
-
2:19 - 2:22veliku moralnu i etičku dilemu.
-
2:23 - 2:25Znam da nitko od nas ne želi imati dodatke
-
2:25 - 2:28nakon činjenice
-
2:28 - 2:30o zloupotrebi ljudskih prava
-
2:30 - 2:32u globalnom lancu ponude.
-
2:32 - 2:34Ali sada,
-
2:34 - 2:37većina kompanija uključenih u te lance ponude,
-
2:37 - 2:39nemaju nikakav način
-
2:39 - 2:41da nas uvjere
-
2:41 - 2:43da se nitko ne treba zaduživati za njihovu budućnost,
-
2:43 - 2:46nitko ne treba žrtvovati svoja prava
-
2:46 - 2:48da nama donese naš omiljeni
-
2:48 - 2:50brendirani proizvod.
-
2:51 - 2:53Nisam došao ovdje da vas deprimiram
-
2:53 - 2:56zbog stanja globalnoga lanca ponude.
-
2:56 - 2:58Trebamo činjenično stanje stvari.
-
2:58 - 3:01Trebamo prepoznati koliko ozbiljan
-
3:01 - 3:04manjak prava imamo.
-
3:04 - 3:06Ovo je neovisna republika,
-
3:06 - 3:08vjerojatno propala država.
-
3:08 - 3:11Ovo definitivno nije demokratska država.
-
3:12 - 3:14I upravo sada,
-
3:14 - 3:16ta neovisna republika lanca ponude
-
3:16 - 3:18nije vođena
-
3:18 - 3:21na način koji nas zadovoljava
-
3:21 - 3:24da možemo sudjelovati u etičkoj trgovini ili etičkoj potrošnji.
-
3:25 - 3:27To nije nova priča.
-
3:27 - 3:29Vidjeli ste dokumentarce
-
3:29 - 3:31o tvornicama koje proizvode odjeću i eksploatiraju radnike
-
3:31 - 3:34u cijelomu svijetu, čak i u razvijenim zemljama.
-
3:34 - 3:36Želite vidjeti klasičnu tvornicu koja eksploatira,
-
3:36 - 3:38nađimo se na Madison Sqaure Gardenu,
-
3:38 - 3:41odvest ću vas ulicom i pokazati kinesku tvornicu.
-
3:41 - 3:44No uzmite primjer heparina.
-
3:44 - 3:46To je farmaceutski proizvod.
-
3:46 - 3:49Očekujete da je lanac ponude koji vodi do bolnice,
-
3:49 - 3:52vjerojatno izrazito čist.
-
3:53 - 3:55Problem je da aktivni sastojak u njemu --
-
3:55 - 3:57kao što sam maloprije spomenuo --
-
3:57 - 3:59dolazi od svinja.
-
3:59 - 4:02Glavni američki proizvođač
-
4:02 - 4:04tog aktivnog sastojka
-
4:04 - 4:07se prije nekoliko godina odlučio preseliti u Kinu
-
4:07 - 4:10jer je najveći svjetski dobavljač svinja.
-
4:10 - 4:12I kada njihova tvornica u Kini --
-
4:12 - 4:15koja je vjerojatno prilično čista --
-
4:15 - 4:17dobiva sve sastojke
-
4:17 - 4:19iz klaonice u dvorištu,
-
4:19 - 4:21gdje obitelji kolju svinje
-
4:21 - 4:24i cijede sastojak.
-
4:24 - 4:26Dakle prije nekoliko godina, dogodio se skandal,
-
4:26 - 4:28koji je ubio oko 80 ljudi u cijelomu svijetu,
-
4:28 - 4:30zbog kontaminanata
-
4:30 - 4:33koji su se uvukli u lanac ponude heparina.
-
4:33 - 4:35Gore, neki su od dobavljača
-
4:35 - 4:39shvatili da mogu zamijeniti proizvod
-
4:39 - 4:42koji se ponašao kao heparin na testovima.
-
4:43 - 4:46Taj zamjenski proizvod je koštao devet dolara po funti (lbs),
-
4:46 - 4:49dok je stvarni heparin -- stvarni sastojak --
-
4:49 - 4:52koštao 900 dolara po funti.
-
4:52 - 4:54Bez pameti.
-
4:54 - 4:57Problem je taj što je to ubilo više ljudi.
-
4:57 - 4:59I sada se pitate,
-
4:59 - 5:01"Kako je Američka uprava za hranu i lijekove
-
5:01 - 5:03dozvolila da se to dogodi?
-
5:03 - 5:05Kako su kineske državne agencije za hranu i lijekove
-
5:05 - 5:07dozvolile da se to dogodi?"
-
5:07 - 5:10I odgovor je vrlo jednostavan:
-
5:10 - 5:12Kinezi definiraju takva postrojenja
-
5:12 - 5:15kao kemijska postrojenja, ne farmaceutska postrojenja,
-
5:15 - 5:17i ne nadziru ih.
-
5:17 - 5:19A Američka uprava za hranu i lijekove
-
5:19 - 5:21ima problem nadležnosti.
-
5:21 - 5:23To je izvanteritorijalno.
-
5:23 - 5:25Oni zapravo provode nekoliko istraga u inozemstvu --
-
5:25 - 5:28desetak godišnje -- možda 20 u dobroj godini.
-
5:28 - 5:30Postoji 500
-
5:30 - 5:32takvih postrojenja
-
5:32 - 5:35koji proizvode aktivne sastojke samo u Kini.
-
5:35 - 5:38Zapravo, oko 80 posto
-
5:38 - 5:40aktivnih sastojaka danas u medicini
-
5:40 - 5:42dolazi izvan teritorija (offshore)
-
5:42 - 5:44pogotovo iz Kine i Indije.
-
5:44 - 5:47I mi nemamo sustav upravljanja,
-
5:47 - 5:49nemamo regulatorni sustav
-
5:49 - 5:51u mogućnosti da osigura
-
5:51 - 5:53sigurnu proizvodnju.
-
5:55 - 5:57Nemamo sustav koji će osigurati
-
5:57 - 5:59da ljudska prava, temeljno dostojanstvo
-
5:59 - 6:01budu osigurana.
-
6:02 - 6:05Na nacionalnoj razini --
-
6:05 - 6:07mi radimo u oko 60 različitih zemalja --
-
6:07 - 6:09na nacionalnoj razini
-
6:09 - 6:11imamo ozbiljan neuspjeh sposobnosti vlada
-
6:11 - 6:14da reguliraju proizvodnju
-
6:14 - 6:17na vlastitoj zemlji.
-
6:17 - 6:19A stvarni problem s globalnim lancom ponude
-
6:19 - 6:21je da je supranacionalan.
-
6:21 - 6:23Pa vlade koje ne uspijevaju,
-
6:23 - 6:25koje puštaju loptu,
-
6:25 - 6:27na nacionalnoj razini,
-
6:27 - 6:29imaju još manje sposobnosti da se nose s tim problemom
-
6:29 - 6:32na međunarodnoj razini.
-
6:32 - 6:34Samo pogledajte novinske naslove.
-
6:34 - 6:37Uzmite Kopenhagen prošle godine --
-
6:37 - 6:39potpuni neuspjeh vlada
-
6:39 - 6:41da učine pravu stvar
-
6:41 - 6:44za međunarodni izazov.
-
6:44 - 6:47Uzmite sastanak G20 prije nekoliko tjedana --
-
6:47 - 6:50ustuknuli su pred svojim obećanjima danim prije tek nekoliko mjeseci.
-
6:52 - 6:54Možete uzeti bilo koji od
-
6:54 - 6:57velikih globalnih izazova koje smo spominjali ovaj tjedan
-
6:57 - 7:00i zapitati se, gdje je vodstvo vlada
-
7:00 - 7:03da se iskažu i iznađu rješenja,
-
7:03 - 7:05odgovori,
-
7:05 - 7:08za međunarodne probleme?
-
7:08 - 7:11I jednostavan je odgovor da ne mogu; nacionalne su.
-
7:12 - 7:14Njihovi glasači su lokalni.
-
7:14 - 7:16Imaju uske interese.
-
7:16 - 7:18Ne mogu podrediti te interese
-
7:18 - 7:21većem globalnom javnom dobru.
-
7:21 - 7:23Ako želimo osigurati isporuku
-
7:23 - 7:25ključnih javnih dobara
-
7:25 - 7:27na međunarodnoj razini --
-
7:27 - 7:30u ovome slučaju, u globalnom lancu ponude --
-
7:30 - 7:33moramo osmisliti drugačiji mehanizam.
-
7:33 - 7:35Trebamo drugačiju mašineriju.
-
7:37 - 7:40Na sreću, imamo nekoliko primjera.
-
7:41 - 7:43U 1990-ima,
-
7:43 - 7:45dogodila se serija skandala
-
7:45 - 7:47vezanim uz proizvodnju brendiranih dobara u SAD-u --
-
7:47 - 7:49rad djece, prisilan rad,
-
7:49 - 7:52ozbiljna zloupotreba zdravlja i sigurnosti --
-
7:52 - 7:54i naposljetku je predsjednik Clinton, 1996.,
-
7:54 - 7:57sazvao sastanak u Bijeloj kući,
-
7:57 - 8:00pozvao industriju, nevladine organizacije zaštite ljudskih prava,
-
8:00 - 8:02sindikate, Odjel rada --
-
8:02 - 8:04skupio ih sve u jednoj prostoriji
-
8:04 - 8:06i rekao, "Gledajte,
-
8:06 - 8:08ne želim da globalizacija bude utrka do dna.
-
8:08 - 8:10Ne znam kako to spriječiti,
-
8:10 - 8:12ali barem mogu koristiti svoje dobre urede
-
8:12 - 8:14da vas ljude skupim zajedno
-
8:14 - 8:17da bismo osmislili odgovor."
-
8:17 - 8:19I tako su oformili operativnu skupinu Bijele kuće,
-
8:19 - 8:22i potrošili oko tri godine raspravljajući
-
8:22 - 8:25o tome tko preuzima koliko odgovornosti
-
8:25 - 8:28u globalnom lancu ponude.
-
8:28 - 8:31Kompanije nisu osjećale da je odgovornost njihova.
-
8:31 - 8:33One ne posjeduju te zgrade.
-
8:33 - 8:35One ne upošljavaju te radnike.
-
8:35 - 8:38One nisu pravno odgovorne.
-
8:38 - 8:40Svi su ostali za stolom
-
8:40 - 8:42rekli, "Ljudi, time ne rješavate problem,
-
8:42 - 8:45imate odgovornost za skrb, obvezu o brizi,
-
8:45 - 8:47u osiguravanju da taj proizvod
-
8:47 - 8:50dođe odnekuda do trgovine
-
8:50 - 8:53na način koji nam omogućava da ga konzumiramo,
-
8:53 - 8:56bez straha za svoju sigurnost,
-
8:56 - 9:00ili bez žrtvovanja svoje savjesti
-
9:00 - 9:02zbog konzumiranja tog proizvoda."
-
9:02 - 9:05Tako su se složili, "U redu. Ono što ćemo napraviti
-
9:05 - 9:07je da ćemo se usuglasiti oko zajedničkog skupa standarda,
-
9:07 - 9:09kodeksa ponašanja.
-
9:09 - 9:11Primjenjivat ćemo to kroz cijeli
-
9:11 - 9:13naš globalni lanac ponude
-
9:13 - 9:15neovisno od vlasništva ili kontrole.
-
9:15 - 9:18Učinit ćemo to dijelom ugovora."
-
9:18 - 9:21I to je bio udarac apsolutnih genija,
-
9:21 - 9:23jer ono što su napravili
-
9:23 - 9:26je da su upregnuli snagu ugovora,
-
9:26 - 9:28privatnu moć,
-
9:28 - 9:30da bi izručili javna dobra.
-
9:30 - 9:32I priznajmo,
-
9:32 - 9:34ugovor velikog međunarodnog brenda
-
9:34 - 9:37za dobavljača u Indiji ili Kini
-
9:37 - 9:39ima uvjerljiviju vrijednost
-
9:39 - 9:41nego lokalni zakon o radu,
-
9:41 - 9:43lokalna regulativa okoliša,
-
9:43 - 9:46lokalni standardi o ljudskim pravima.
-
9:46 - 9:49Te tvornice vjerojatno nikada neće vidjeti inspektora.
-
9:49 - 9:52Ako inspektor i dođe,
-
9:52 - 9:54bilo bi zapanjujuće da je u mogućnosti
-
9:54 - 9:57odoljeti podmićivanju.
-
9:58 - 10:00Čak i da obavi svoj posao,
-
10:00 - 10:03i prozove te tvornice zbog njihovih prekršaja,
-
10:04 - 10:06novčana kazna bi bila sramotna.
-
10:06 - 10:08Ali ako izgubiš ugovor
-
10:08 - 10:10s velikim brendom,
-
10:10 - 10:12to je razlika
-
10:12 - 10:15između održavanja u poslu ili bankrotiranja.
-
10:15 - 10:17To čini razliku.
-
10:17 - 10:19Ono što smo bili u mogućnosti napraviti,
-
10:19 - 10:21je da smo bili u mogućnosti upregnuti
-
10:21 - 10:23moć i utjecaj
-
10:23 - 10:26jedinih stvarnih međunarodnih institucija
-
10:26 - 10:28u globalnom lancu ponude,
-
10:28 - 10:31onih od međunarodnih kompanija,
-
10:31 - 10:33i naveli smo ih da učine pravu stvar,
-
10:33 - 10:36naveli smo ih da koriste tu moć za dobro,
-
10:36 - 10:39da izruče temeljna javna dobra.
-
10:40 - 10:42To naravno ne dolazi prirodno
-
10:42 - 10:44za međunarodne kompanije.
-
10:44 - 10:47Nisu stvorene zbog toga; stvorene su da stvaraju novac.
-
10:47 - 10:50Ali to su ekstremno efikasne organizacije.
-
10:50 - 10:52Imaju resurse,
-
10:52 - 10:55i ako možemo dodati volju, odanost,
-
10:55 - 10:58one znaju kako isporučiti taj proizvod.
-
11:00 - 11:03Doći do toga nije jednostavno.
-
11:03 - 11:06Ti lanci ponude koje sam maloprije pokazao na ekranu,
-
11:06 - 11:08oni nisu tamo.
-
11:08 - 11:10Trebate siguran prostor.
-
11:10 - 11:13trebate mjesto gdje ljudi mogu zajedno doći,
-
11:13 - 11:15sjesti bez straha od osude,
-
11:15 - 11:17bez protuoptužbe,
-
11:17 - 11:19da se stvarno suoče s problemom,
-
11:19 - 11:22usuglase oko problema i smisle rješenja.
-
11:22 - 11:25Mi to možemo; tehnička rješenja su tamo.
-
11:25 - 11:28Problem je u nedostatku povjerenja, nedostatku sigurnosti,
-
11:28 - 11:30nedostatku partnerstva
-
11:30 - 11:32između nevladinih organizacija, grupa kampanja,
-
11:32 - 11:35organizacija civilnog društva
-
11:35 - 11:38i međunarodnih kompanija.
-
11:38 - 11:41Ako možemo to dvoje zajedno spojiti u sigurnom prostoru,
-
11:41 - 11:43navesti ih da rade zajedno,
-
11:43 - 11:46možemo isporučiti javna dobra trenutno,
-
11:46 - 11:49ili u ekstremno kratkoj ponudi.
-
11:49 - 11:51To je radikalan prijedlog,
-
11:51 - 11:53i ludo je pomišljati
-
11:53 - 11:56da ste 15-ogodišnja djevojčica iz Bangladeša
-
11:56 - 11:59koja napušta svoje ruralno mjesto
-
11:59 - 12:02i odlazi raditi u tvornicu u Dhaku --
-
12:02 - 12:05za 22, 23, 24 dolara mjesečno --
-
12:07 - 12:10tvoja najbolja šansa da ostvariš prava na poslu
-
12:10 - 12:12je ako tvornica proizvodi
-
12:12 - 12:14za kompaniju poznatog brenda
-
12:14 - 12:16koja ima kodeks ponašanja
-
12:16 - 12:19i uvela je taj kodeks kao dio ugovora.
-
12:20 - 12:22To je ludo;
-
12:22 - 12:24međunarodne kompanije štite ljudska prava.
-
12:24 - 12:26Znam da će postojati nevjerica.
-
12:26 - 12:28Reći ćete, "Kako im možemo vjerovati?"
-
12:28 - 12:30Pa, ne vjerujemo.
-
12:30 - 12:32To je stara vojna fraza:
-
12:32 - 12:34"Vjeruj, ali provjeri."
-
12:34 - 12:36I tako mi nadziremo.
-
12:36 - 12:39Uzimamo njihove lance ponude, uzimamo sva imena tvornica,
-
12:39 - 12:41radimo slučajan uzorak,
-
12:41 - 12:44šaljemo inspektore nenajavljeno
-
12:44 - 12:46da pregledaju te tvornice,
-
12:46 - 12:48i onda objavljujemo rezultate.
-
12:48 - 12:51Transparentnost je apsolutno kritična za ovo.
-
12:52 - 12:55Možete se nazivati nadležnima,
-
12:55 - 12:58ali nadležnost bez odgovornosti
-
12:58 - 13:00često ne funkcionira.
-
13:00 - 13:03Dakle ono što mi radimo je ne samo da popisujemo međunarodne kompanije,
-
13:03 - 13:06mi im dajemo alat da isporuče javno dobro --
-
13:06 - 13:08poštuju ljudska prava --
-
13:08 - 13:10i mi provjeravamo.
-
13:10 - 13:12Ne trebate mi vjerovati. Ne smijete mi vjerovati.
-
13:12 - 13:15Idite na web stranicu. Pogledajte rezultate nadzora.
-
13:15 - 13:17Zapitajte se, ponaša li se ova kompanija
-
13:17 - 13:20na društveno odgovoran način?
-
13:20 - 13:22Mogu li kupiti taj proizvod
-
13:22 - 13:25bez da kompromitiram moju etiku?
-
13:25 - 13:28To je način na koji sustav radi.
-
13:30 - 13:32Mrzim ideju
-
13:32 - 13:35da vlade ne poštuju ljudska prava u svijetu.
-
13:35 - 13:37Mrzim ideju
-
13:37 - 13:39da vlade u tome ne uspijevaju.
-
13:39 - 13:42I ne mogu se naviknuti na ideju
-
13:42 - 13:45da ih nikako ne možemo navesti da rade svoj posao.
-
13:45 - 13:47Ja sam u ovome već 30 godina,
-
13:47 - 13:49i za to vrijeme vidio sam
-
13:49 - 13:52sposobnost, odanost, volju vlada
-
13:52 - 13:54da rade taj nazadak
-
13:54 - 13:57I ne vidim da se vraćaju odmah na staro.
-
13:57 - 13:59Tako smo počeli razmišljati
-
13:59 - 14:01da je ovo privremena mjera.
-
14:01 - 14:04Sada razmišljamo, zapravo, da
-
14:04 - 14:06je ovo vjerojatno početak
-
14:06 - 14:09novog načina reguliranja i adresiranja
-
14:09 - 14:11međunarodnih izazova.
-
14:11 - 14:14Nazovite to mrežnim upravljanjem, zovite kako god želite,
-
14:14 - 14:17privatni suučesnici,
-
14:17 - 14:19kompanije i nevladine organizacije,
-
14:19 - 14:21će raditi zajedno
-
14:21 - 14:23da se bore s glavnim izazovima s kojima se suočavamo.
-
14:23 - 14:25Samo pogledajte pandemiju --
-
14:25 - 14:28svinjska gripa, ptičja gripa, H1N1.
-
14:28 - 14:30Pogledajte zdravstvene sustave u većini zemalja.
-
14:30 - 14:32Imaju li resurse
-
14:32 - 14:35da se suoče s ozbiljnom pandemijom?
-
14:35 - 14:37Ne.
-
14:37 - 14:40Mogu li se privatni sektor i nevladine organizacije
-
14:40 - 14:42ujediniti i organizirati odgovor?
-
14:42 - 14:44Svakako.
-
14:44 - 14:46Ono što im nedostaje je siguran prostor
-
14:46 - 14:48da se skupe, usuglase
-
14:48 - 14:50i krenu u akciju.
-
14:50 - 14:53To im pokušavamo omogućiti.
-
14:54 - 14:56Također znam
-
14:56 - 14:58da to često izgleda
-
14:58 - 15:00kao nevjerojatan stupanj odgovornosti
-
15:00 - 15:02što ljudi i pretpostavljaju.
-
15:02 - 15:04"Želiš da osiguram ljudska prava
-
15:04 - 15:06kroz cijeli globalni sustav ponude.
-
15:06 - 15:09Postoje tisuće dobavljača.
-
15:09 - 15:12Čini se obeshrabrujuće, preopasno,
-
15:12 - 15:14za bilo koju kompaniju da pokuša.
-
15:14 - 15:16Ali postoje kompanije.
-
15:16 - 15:19Imamo 4000 kompanija koje su članice.
-
15:19 - 15:21Neke od njih su jako, jako velike kompanije.
-
15:21 - 15:23Industrija sportskih proizvoda se posebice
-
15:23 - 15:26iskazala i to učinila.
-
15:26 - 15:29Primjer, uzor, je tamo.
-
15:30 - 15:32I kada god raspravljamo o
-
15:32 - 15:34jednom od problema koje trebamo istaknuti --
-
15:34 - 15:37rad djece na farmama pamuka u Indiji --
-
15:37 - 15:40ove ćemo godine nadzirati 50 000 farmi pamuka u Indiji.
-
15:41 - 15:43Čini se obeshrabrujuće.
-
15:43 - 15:46Brojevi vas tjeraju da se povučete.
-
15:46 - 15:49Ali mi ih stavljamo u realne okvire.
-
15:49 - 15:51I ljudska prava
-
15:51 - 15:54se pretvaraju u vrlo jednostavan prijedlog:
-
15:54 - 15:57mogu li ovoj osobi vratiti njezino dostojanstvo?
-
15:57 - 15:59Siromašni ljudi,
-
15:59 - 16:01ljudi kojima su ljudska prava narušena --
-
16:01 - 16:03srž toga
-
16:03 - 16:05je gubitak dostojanstva,
-
16:05 - 16:07nedostatak dostojanstva.
-
16:07 - 16:10Počinje se s vraćanjem dostojanstva nekolicini ljudi.
-
16:10 - 16:13Sjedio sam u sirotinjskoj četvrti u Gurgaonu,
-
16:13 - 16:15kraj Delhija,
-
16:15 - 16:18jedan od blještavijih, sjajnijih novih gradova
-
16:18 - 16:21koji se stvaraju u Indiji upravo sada,
-
16:21 - 16:23I razgovarao sam s radnicima
-
16:23 - 16:25koji su radili u odjevnoj tvornici koja ih eksploatira.
-
16:25 - 16:28I pitao sam ih koju poruku žele da prenesem brendovima.
-
16:29 - 16:32Nisu rekli novac;
-
16:32 - 16:35rekli su, "Ljudi koji nas zapošljavaju
-
16:35 - 16:38tretiraju nas kao da smo manje vrijedni od čovjeka,
-
16:38 - 16:40kao da ne postojimo.
-
16:40 - 16:43Molimo vas recite im da nas tretiraju kao da smo ljudska bića
-
16:44 - 16:46To je moje jednostavno razumijevanje ljudskih prava.
-
16:46 - 16:49To je moj jednostavan prijedlog vama,
-
16:49 - 16:52moja jednostavna molba svakom donosiocu odluka
-
16:52 - 16:54u ovoj prostoriji, svima tamo vani.
-
16:54 - 16:56Svi mi možemo donositi odluke
-
16:56 - 16:58da se okupimo
-
16:58 - 17:01i uzmemo lopte i trčimo s loptama
-
17:01 - 17:03koje su vlade ispustile.
-
17:03 - 17:05Ako to ne napravimo,
-
17:05 - 17:07napuštamo nadu,
-
17:07 - 17:10napuštamo našu iskonsku ljudskost,
-
17:10 - 17:12i znam da to nije mjesto u kojemu želimo biti,
-
17:12 - 17:14i ne želimo biti u njemu.
-
17:14 - 17:16Apeliram na vas,
-
17:16 - 17:18pridružite nam se, dođite u taj siguran prostor,
-
17:18 - 17:20i počnimo to ostvarivati.
-
17:20 - 17:22Hvala vam puno.
-
17:22 - 17:25(Pljesak)
- Title:
- Auret van Heerden: Stvaranje globalnog rada pravednim
- Speaker:
- Auret van Heerden
- Description:
-
Radni aktivist Auret van Heerden govori o sljedećoj granici radničkih prava - globaliziranim industrijama u kojima nijedno nacionalno tijelo ne može osigurati i zaštititi radnike. Kako održati pravednima naše globalne lance ponude? Van Heerden predstavlja poslovni slučaj za pravedan rad.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:25