Rompiendo el techo de cristal | Erika Buhler | TEDxYouth@Edmonton
-
0:06 - 0:07Metas de 'hashtag'.
-
0:10 - 0:12¿Qué fue lo que pensaron
cuando dije esto? -
0:13 - 0:14¿En Kylie Jenner?
-
0:15 - 0:16¿Cejas perfectas?
-
0:16 - 0:18¿O se preguntaron por qué dije
metas de 'hashtag'? -
0:18 - 0:20¿Quién le dio el micrófono?
-
0:20 - 0:22Pero, se detuvieron a pensar:
-
0:22 - 0:26¿Cuáles son mis metas
y cómo puedo alcanzarlas? -
0:26 - 0:28Para muchas de nosotras
que nos estamos graduando -
0:28 - 0:31o solo pasando inglés en este momento,
-
0:32 - 0:34ir a la universidad
y tener el trabajo soñado -
0:34 - 0:36quizás sea en lo que pensamos
-
0:36 - 0:37cuando digo metas de 'hashtag'.
-
0:38 - 0:41Pero, ¿qué tanto consideras las barreras
-
0:41 - 0:44que hacen que esas metas
sean más difíciles de alcanzar -
0:44 - 0:47y el hecho de que algunas de esas
barreras solo te afecten a ti -
0:47 - 0:49debido a tu género?
-
0:50 - 0:52Hay un término llamado
"el techo de cristal" -
0:53 - 0:55o "la barrera de cristal",
como le quieran llamar. -
0:55 - 0:56Se usa para describir
-
0:56 - 1:00la barrera invisible
que te impide alcanzar tus metas -
1:00 - 1:02solo por tu género
-
1:02 - 1:05sin importar tus cualificaciones o logros.
-
1:06 - 1:08Ya sea que se trate de alcanzar
cierta posición laboral -
1:08 - 1:11o de la brecha salarial
entre hombres y mujeres -
1:11 - 1:15o de los estereotipos de género
sobre los roles y habilidades laborales. -
1:15 - 1:18Puedo decirles de primera mano
lo desalentador que puede ser -
1:18 - 1:21enfrentarse a un muro como este
-
1:21 - 1:23para chicas que tratan
de alcanzar sus metas -
1:24 - 1:27Me gusta comparar esto
con subir un tramo de escaleras -
1:27 - 1:30en donde en cada nivel estás bloqueada
por un muro transparente. -
1:30 - 1:33Puedes ver más allá del muro
porque conoces tu meta, -
1:33 - 1:35llegar a la cima de las escaleras,
-
1:35 - 1:37pero no puedes atravesar el muro.
-
1:37 - 1:38¿Cómo haces eso?
-
1:38 - 1:41Les contaré algo que me pasó.
-
1:42 - 1:43Una vez me enfrenté a un muro
-
1:43 - 1:47al ser discriminada por mi género.
-
1:47 - 1:50El año pasado la academia escolar y yo
acordamos hacer -
1:50 - 1:52un montón de proyectos en Edmonton.
-
1:52 - 1:56Les presentaríamos a estudiantes mujeres
en diferentes lugares -
1:56 - 1:58cómo chicos y chicas
son representados en los medios -
1:58 - 2:00y lo dañina que puede ser esta imagen.
-
2:00 - 2:04Nos pusimos el uniforme
e hicimos estas presentaciones, -
2:04 - 2:07pero en una de las presentaciones
a tres compañeras y a mí -
2:08 - 2:11nos hicieron a un lado y nos pidieron
abandonar el lugar -
2:12 - 2:17porque las faldas de los uniformes
no respetaban el código de vestimenta. -
2:17 - 2:21Aunque sí respetaban nuestro código
que pide que pasen la punta de los dedos. -
2:22 - 2:24Ese día se me impidió alcanzar mi meta.
-
2:25 - 2:28Esta fue la primera vez que vi
cómo a las jóvenes -
2:28 - 2:32se les puede impedir alcanzar
sus metas solo por su género. -
2:33 - 2:37En lugar de enseñarles a las chicas
sobre ser discriminadas por su género, -
2:37 - 2:40que es lo que estaba haciendo
en la academia, -
2:40 - 2:42yo la estaba experimentando.
-
2:43 - 2:45Me hicieron sentir culpable
por hacer algo, -
2:45 - 2:47o en este caso por usar algo,
-
2:47 - 2:49que era completamente apropiado.
-
2:50 - 2:51Mi techo de cristal estaba frente a mí
-
2:52 - 2:54y me sentí terrible.
-
2:54 - 2:56Me dio miedo volver a usar mi uniforme
-
2:56 - 2:59incluso si era algo
que me enorgullecía usar -
2:59 - 3:00porque para mí
-
3:00 - 3:03mi uniforme simboliza
ser parte de un cambio -
3:03 - 3:05tener una voz y sentir poder,
-
3:05 - 3:07pero no sentía ninguna de esas cosas.
-
3:08 - 3:10Pero, ¿cómo volví
a sentir todas esas cosas? -
3:11 - 3:14Fui lo suficientemente afortunada
para tener a mis amigos y maestros -
3:14 - 3:17que estuvieron en el momento
y después de lo ocurrido, -
3:18 - 3:21para ayudarme y hacerme ver
que no era mi culpa -
3:21 - 3:23y que yo estaba bien, y...
-
3:25 - 3:27todo esto tuvo sentido para mí
-
3:27 - 3:30porque mi muro de cristal fue destruido
con la ayuda de otras personas. -
3:31 - 3:32Porque un techo de cristal...
-
3:33 - 3:36necesita trabajo en equipo,
-
3:36 - 3:39y aunque suene 'cliché'
la gloria en la vida se alcanza -
3:39 - 3:42cuando aprendes de experiencias pasadas
sin ningún arrepentimiento. -
3:43 - 3:46Pero cuando veas ese techo de cristal,
ese muro de cristal, -
3:46 - 3:48esa barrera frente a ti
-
3:48 - 3:50y te preguntes
cómo vas a atravesarla, -
3:51 - 3:53observa las piezas rotas de cristal
-
3:53 - 3:55en el piso alrededor y detrás de ti
-
3:55 - 3:58y permite que esas piezas rotas de cristal
te den la fuerza -
3:58 - 4:00para atravesar esa barrera frente a ti,
-
4:00 - 4:03porque te darás cuenta
de que lo has hecho antes -
4:03 - 4:05y de que lo puedes volver a hacer
-
4:05 - 4:09y lo bueno de este tipo de barreras
es que se hacen más fáciles de romper -
4:09 - 4:13cuando notas que otras personas
están tratando de romperlas contigo. -
4:13 - 4:17Todas estamos tratando
de romper el mismo cristal. -
4:18 - 4:21Por eso debemos empezar a trabajar juntas.
-
4:21 - 4:23Porque si trabajamos juntas
-
4:23 - 4:26haremos de este proceso algo más fácil
para futuras generaciones, -
4:26 - 4:28como lo hicieron generaciones anteriores,
-
4:28 - 4:29como nuestras madres,
-
4:29 - 4:32e incluso mujeres inspiradoras
como Malala, -
4:32 - 4:36que luchó por un cambio para que
las niñas pudieran acceder a la escuela. -
4:37 - 4:39Estas mujeres lucharon juntas
-
4:39 - 4:41para hacer las cosas
más fáciles para nosotras -
4:41 - 4:43al luchar por el derecho al voto,
-
4:43 - 4:46al recibir la mayoría de
los golpes en el trabajo -
4:46 - 4:49para que pudiéramos experimentar
menos discriminación. -
4:50 - 4:55Nos mostraron que debemos inculcar
liderazgo en las jóvenes ahora -
4:55 - 4:58porque cuando les damos
estas herramientas de liderazgo -
4:58 - 5:02y les enseñamos a trabajar juntas,
y a preocuparse por temas de género, -
5:02 - 5:03a hombres y mujeres,
-
5:03 - 5:05y a infundir autoestima,
-
5:05 - 5:09les damos la habilidad de atravesar
cualquier techo de cristal, -
5:09 - 5:11cualquier barrera a la que se enfrenten.
-
5:11 - 5:15Y esto les permitirá
y les dará la habilidad -
5:15 - 5:16de alcanzar sus metas.
-
5:17 - 5:19Así que les dejaré una pregunta:
-
5:20 - 5:22¿Qué significa metas de 'hashtag'
para Uds.? -
5:22 - 5:23Gracias.
- Title:
- Rompiendo el techo de cristal | Erika Buhler | TEDxYouth@Edmonton
- Description:
-
Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED. Más información en: http://ted.com/tedx
Esta charla TEDx se enfoca en la gran pregunta de cómo podemos romper el techo de cristal, que es una barrera invisible que impide a las mujeres ascender hacia los peldaños superiores de la escalera corporativa sin importar sus cualificaciones y logros, y qué podemos hacer para llevar esta lucha de forma más fácil.
Erika Buhler, una estudiante de doceavo grado de la Preparatoria St. Joseph, es parte de la Jean Forest All Girls Leadership Academy. Es una feminista orgullosa y la secretaria de la unión estudiantil de su escuela, es voluntaria con Big Brothers Big Sisters a lo largo del año escolar y en el programa City of Edmonton's Leaders in Training durante el verano. Erika es parte del equipo de relaciones públicas estudiantiles de su escuela y del comité de graduación.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 05:31
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for Breaking the Glass Ceiling | Erika Buhler | TEDxYouth@Edmonton | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Breaking the Glass Ceiling | Erika Buhler | TEDxYouth@Edmonton | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Breaking the Glass Ceiling | Erika Buhler | TEDxYouth@Edmonton | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Breaking the Glass Ceiling | Erika Buhler | TEDxYouth@Edmonton | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Breaking the Glass Ceiling | Erika Buhler | TEDxYouth@Edmonton | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Breaking the Glass Ceiling | Erika Buhler | TEDxYouth@Edmonton | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Breaking the Glass Ceiling | Erika Buhler | TEDxYouth@Edmonton | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Breaking the Glass Ceiling | Erika Buhler | TEDxYouth@Edmonton |