< Return to Video

Dissenys simples que salven vides

  • 0:00 - 0:02
    Pel que fa a invents,
  • 0:02 - 0:05
    m'agradaria explicar-vos la història
    d'un dels meus projectes preferits.
  • 0:05 - 0:08
    És un dels més emocionants
    en els que estic treballant,
  • 0:08 - 0:10
    però també crec que és el més simple.
  • 0:10 - 0:14
    És un projecte que té el potencial
    de beneficiar a tot el món.
  • 0:14 - 0:18
    Aborda un dels problemes
    de salut més grans del planeta,
  • 0:18 - 0:21
    la primera causa de mortalitat
    de nens menors de cinc anys,
  • 0:21 - 0:27
    que és... ? Malalties transmesses
    per l'aigua? Diarrea? Malnutrició?
  • 0:27 - 0:32
    No, és respirar el fum
    de cuines d'interior
  • 0:32 - 0:37
    el que causa infeccions respiratòries
    agudes. Us ho podeu creure?
  • 0:37 - 0:40
    Ho trobo xocant i desastrós.
  • 0:40 - 0:43
    No podem crear combustibles
    de cuina més nets?
  • 0:43 - 0:45
    No podem fer millors cuines?
  • 0:45 - 0:49
    Com pot ser que això provoqui
    dos milions de morts cada any?
  • 0:49 - 0:51
    Sé que el Bill Joy us explicava
  • 0:51 - 0:53
    les meravelles dels nanotubs de carboni,
  • 0:53 - 0:55
    així que jo us parlaré
  • 0:55 - 0:59
    de les meravelles dels macrotubs
    de carboni, que és el carbó.
  • 1:01 - 1:06
    Aquí tenim una foto d'Haití rural. Avui,
    Haití està desforestat en un 98%.
  • 1:06 - 1:09
    Veureu escenes com
    aquesta per tota l'illa.
  • 1:09 - 1:12
    Comporta tota mena
    de problemes mediambientals
  • 1:12 - 1:17
    i qüestions que afecten
    a la gent de tota la nació.
  • 1:17 - 1:19
    Fa un parell d'anys
    hi van haver fortes inundacions
  • 1:19 - 1:20
    que van causar milers de morts,
  • 1:20 - 1:22
    i això es pot atribuir directament
  • 1:22 - 1:25
    a que no hi ha arbres als turons
    per tal d'estabilitzar el sòl.
  • 1:25 - 1:29
    Quan comença a ploure, la pluja
    va als rius, i hi ha inundacions.
  • 1:30 - 1:33
    Una de les raons per la qual quasi
    no hi ha arbres és aquesta:
  • 1:33 - 1:36
    la gent necessita cuinar,
    i recol·lecten fusta
  • 1:36 - 1:39
    per fer carbó i preparar el menjar.
  • 1:39 - 1:42
    No és que la gent es desentengui
    dels danys mediambientals.
  • 1:42 - 1:45
    En són conscients,
    però no tenen cap altre remei.
  • 1:45 - 1:47
    No tenen combustibles fossils a l'abast,
  • 1:47 - 1:52
    i l'energia solar no els permet
    cuinar de la manera com els agrada.
  • 1:52 - 1:54
    I això és el que fan.
  • 1:54 - 1:58
    Trobareu famílies com aquesta
    que van al bosc a buscar un arbre,
  • 1:58 - 2:01
    el tal·len i en fan carbó.
  • 2:02 - 2:05
    Així que no és sorprenent
    que hi hagi molts projectes
  • 2:05 - 2:09
    per trobar una alternativa
    als combustibles per la cuina.
  • 2:09 - 2:12
    Fa uns quatre anys vaig portar
    un equip d'estudiants a Haití,
  • 2:12 - 2:15
    on vam treballar amb
    voluntaris de Cossos de Pau.
  • 2:15 - 2:17
    Aquest és un dels voluntaris,
  • 2:17 - 2:20
    i això és un aparell que va construïr
    al poble on va treballar.
  • 2:20 - 2:22
    I la idea és que es pot agafar
    qualsevol paper per llençar.
  • 2:22 - 2:26
    es comprimeix, i se'n fan briquetes
    que es poden fer servir de combustible.
  • 2:26 - 2:28
    Però aquest aparell era molt lent.
  • 2:28 - 2:31
    Així que els nostres alumnes
    d'ingenieria es van posar a treballar
  • 2:31 - 2:34
    i amb alguns canvis molt senzills,
  • 2:34 - 2:37
    van ser capaços de triplicar
    el rendiment d'aquest aparell.
  • 2:37 - 2:39
    Com us podeu imaginar,
    estaven molt emocionats.
  • 2:39 - 2:43
    Van portar les briquetes a al MIT
    per tal de poder analitzar-les.
  • 2:43 - 2:48
    I el que van descobrir
    és que no cremaven.
  • 2:48 - 2:51
    Així que va ser una mica
    descoratjador per als alumnes.
  • 2:52 - 2:56
    I de fet, si mireu bé, aquí,
  • 2:56 - 2:58
    podeu veure com hi diu, "U.S Peace Corps".
  • 2:58 - 3:02
    Es veu que realment no hi havia
    paper per llençar en aquest poble.
  • 3:02 - 3:06
    I tot i que feia bon ús de
    la paperassa del govern
  • 3:06 - 3:08
    que aquest estudiant
    portava al poble (Rialles),
  • 3:08 - 3:10
    aquest era a 800 quilòmetres
    de distància.
  • 3:10 - 3:14
    Així que vam pensar que
    potser hi havia una millor manera
  • 3:14 - 3:16
    de trobar una alternativa
    al combustible de cuina.
  • 3:16 - 3:19
    El que volíem era fer un combustible
  • 3:19 - 3:22
    que fes servir alguna cosa
    que es trobés fàcilment a la localitat.
  • 3:22 - 3:26
    Això és veu per tot Haití també.
    Són petits molins de sucre.
  • 3:26 - 3:27
    I el que en queda com a rebuig
  • 3:27 - 3:31
    després que el suc de la canya de sucre
    se li hagi extret es diu "bagasse".
  • 3:31 - 3:34
    No té cap altre ús.
    No té valor nutricional,
  • 3:34 - 3:36
    així que no se'ls dóna als animals.
  • 3:36 - 3:40
    S'apila al costat del molí,
    fins que un dia es crema.
  • 3:40 - 3:43
    El que volíem fer era trobar una manera
  • 3:43 - 3:46
    d'aprofitar aquest rebuig
    i convertir-lo en combustible
  • 3:46 - 3:49
    amb el que es pogués
    cuinar de forma fàcil,
  • 3:49 - 3:51
    com el carbó.
  • 3:51 - 3:56
    Així que durant dos anys, amb els alumnes
    vam treballar per desenvolupar un procés.
  • 3:56 - 4:00
    Agafem per la "bagasse"
    i utilitzem un forn senzill
  • 4:00 - 4:03
    que es pot fer a partir
    d'un barril vell de vint litres.
  • 4:03 - 4:07
    Després d'una estona
    d'haver-lo encès, es tanca
  • 4:07 - 4:10
    per tal de restringir l'oxigen
    que va dins del forn,
  • 4:10 - 4:14
    i s'obté aquest material carbonitzat.
  • 4:14 - 4:16
    Això però, no es pot cremar.
    És massa fi
  • 4:16 - 4:20
    i crema massa ràpid
    per poder ser útil per cuinar.
  • 4:20 - 4:24
    Així que vam haver de trobar
    una manera de fer-ne briquetes.
  • 4:24 - 4:27
    I, per sort,
    un dels meus estudiants era de Ghana,
  • 4:27 - 4:32
    i va recordar un plat que li cuinava
    la seva mare, anomenat "kokonte",
  • 4:32 - 4:35
    que són unes farinetes enganxoses,
    fetes de l'arrel de la mandioca.
  • 4:35 - 4:37
    Així que vam mirar i vam trobar
  • 4:37 - 4:41
    que la mandioca creix a Haití
    i s'anomena "manioc."
  • 4:41 - 4:43
    I de fet, creix arreu del món:
  • 4:43 - 4:47
    iuca, tapioca, manioc,
    mandioca, és tot el mateix,
  • 4:47 - 4:49
    una arrel amb fècula.
  • 4:49 - 4:52
    I se'n poden fer farinetes
    molt espesses i enganxoses,
  • 4:52 - 4:56
    que és pot utilitzar per empastar
    les briquetes de carbó.
  • 4:56 - 4:59
    I això vam fer. Vam anar a Haití.
  • 4:59 - 5:02
    Aquests són els graduats
    de la primera "École de Chabon",
  • 5:02 - 5:04
    o l'institut del carbó. I aquests
  • 5:04 - 5:06
    (Rialles)
  • 5:06 - 5:11
    Sí. Sóc professora al MIT i al CIT.
  • 5:11 - 5:15
    I aquestes són les briquetes
    que vam preparar.
  • 5:15 - 5:20
    Ara us portaré a un continent diferent.
    Això és a la Índia,
  • 5:20 - 5:25
    i aquest és el combustible
    més utilitzat per cuinar: fems de vaca.
  • 5:25 - 5:29
    I més que a Haití, aquest combustible fa
    que els focs facin molt de fum,
  • 5:29 - 5:32
    i és on es veu l'impacte en la salut
  • 5:32 - 5:36
    de cuinar amb fems de vaca
    i amb biomassa com a combustible.
  • 5:36 - 5:39
    Afecta especialment a nens i dones,
  • 5:39 - 5:41
    perquè són els que es troben
    al voltant dels focs de cuina.
  • 5:41 - 5:44
    Així que volíem veure
    si podíem introduïr-hi
  • 5:44 - 5:46
    aquesta tecnologia de fer carbó.
  • 5:46 - 5:49
    Desafortunadament,
    no teníen canya de sucre
  • 5:49 - 5:52
    i no tenien mandioca,
    però això no ens va aturar.
  • 5:52 - 5:56
    Vam buscar el tipus
    de biomassa més comú.
  • 5:56 - 5:59
    I hi havia palla de blat i
    palla d'arròs en aquella àrea.
  • 5:59 - 6:01
    I el que podíem fer servir per lligar-ho
  • 6:01 - 6:03
    eren petites quantitats de fems de vaca,
  • 6:03 - 6:06
    que ja feien servir,
    per norma general, com a combustible.
  • 6:06 - 6:10
    I vam fer proves comparatives,
    i aquí podeu veure
  • 6:10 - 6:13
    les briquetes de carbó
    i els fems de vaca.
  • 6:13 - 6:16
    Podeu veure que
    és un combustible més net.
  • 6:16 - 6:19
    I de fet, escalfa l'aigua més ràpid.
  • 6:19 - 6:21
    Estàvem contents, de moment.
  • 6:21 - 6:23
    Però vam descobrir que,
  • 6:23 - 6:26
    si ho comparavem amb carbó fet de fusta,
  • 6:26 - 6:29
    no cremava durant tanta estona.
    I les briquetes es desfeien una mica,
  • 6:29 - 6:32
    i perdíem energia quan
    es trencava mentre cuinaven.
  • 6:32 - 6:36
    Així que vam intentar trobar una solució
    per fer una briqueta més forta
  • 6:36 - 6:40
    per tal de poder competir amb el carbó
    de fusta al mercat d'Haití.
  • 6:40 - 6:44
    Vam tornar al MIT, vam agafar la màquina "Instron",
  • 6:44 - 6:47
    i vam recercar quin tipus
    de pressió es necesitava
  • 6:47 - 6:49
    per poder comprimir una briqueta
    de tal manera que
  • 6:49 - 6:52
    es pogués obtenir una millora de rendiment.
  • 6:52 - 6:56
    I a la vegada que
    els alumnes eren al laboratori,
  • 6:56 - 7:02
    també teníem companys a Haití
    desenvolupant el procés,
  • 7:02 - 7:08
    per millorar i fer-ho
    més accessible pels pobles.
  • 7:08 - 7:10
    I poc després,
  • 7:10 - 7:15
    vam desenvolupar una premsa
    barata que produia carbó,
  • 7:15 - 7:22
    que cremava més temps i de manera
    més neta que el carbó fet de fusta.
  • 7:22 - 7:26
    Així que la situació actual és
    que tenim un producte millor
  • 7:26 - 7:29
    que el que es podia comprar
    al mercat d'Haití,
  • 7:29 - 7:32
    un lloc meravellós, per cert.
  • 7:33 - 7:39
    Només a Haití, es talen
    uns 30 milions d'arbres cada any.
  • 7:39 - 7:41
    I tenim la possibilitat
    d'implementar aquest pla
  • 7:41 - 7:43
    i salvar una gran part dels arbres.
  • 7:43 - 7:49
    A més, els guanys generats amb el carbó
    són de 260 milions de dòlars.
  • 7:49 - 7:52
    És molt per a un país com Haití,
  • 7:52 - 7:54
    amb una població de vuit milions
  • 7:54 - 7:58
    i un salari mig de menys de 400 dòlars.
  • 7:58 - 8:03
    Així que en aquest aspecte també
    anem endavant amb el projecte del carbó.
  • 8:03 - 8:05
    I una altra cosa que també crec que és interessant,
  • 8:05 - 8:10
    és que tinc un amic a la universitat de
    Berkeley que ha fet un anàlisi de risc,
  • 8:10 - 8:13
    I ha estudiat el problema
    de l'impacte en la salut
  • 8:13 - 8:15
    de cremar fusta o carbó.
  • 8:15 - 8:17
    I ha vist que a nivell mundial,
  • 8:17 - 8:21
    es podrien prevenir un milió de morts
    si es canviés de fusta a carbó
  • 8:21 - 8:23
    com a combustible de cuina.
    És molt interessant,
  • 8:23 - 8:26
    però fins ara, no hi havia manera
    de fer-ho sense tal·lar arbres.
  • 8:26 - 8:28
    Ara tenim una manera:
  • 8:28 - 8:32
    utilitzar el rebuig de l'agricultura
    per crear combustible per cuinar.
  • 8:32 - 8:34
    Una de les coses més emocionants, però,
  • 8:34 - 8:37
    és el que va sorgir del viatge
    que vaig fer a Ghana el mes passat.
  • 8:37 - 8:40
    I crec que és genial,
  • 8:40 - 8:43
    i és encara més arcaic que tot
    el que acabeu de veure,
  • 8:43 - 8:46
    si us ho podeu creure. És això.
  • 8:46 - 8:51
    Què és? Són panotxes de blat de moro
    transformades en carbó.
  • 8:51 - 8:54
    I la millor part és
    que no cal fer-ne briquetes
  • 8:54 - 8:58
    perquè ja venen fetes.
    Aquest és el meu portàtil de 100$.
  • 8:58 - 9:01
    I com en Nick, he portat mostres.
  • 9:01 - 9:04
    (Rialles)
  • 9:04 - 9:06
    Les podeu passar.
  • 9:07 - 9:12
    Són funcionals, provades, i estàn a punt.
  • 9:15 - 9:20
    I el que és notable
    d'aquesta tecnologia,
  • 9:20 - 9:24
    és que la transferència
    de tecnologia és molt fàcil.
  • 9:24 - 9:26
    Comparat amb el carbó de la canya de sucre,
  • 9:26 - 9:29
    on s'ha d'ensenyar a la gent com formar les briquetes
  • 9:29 - 9:31
    i es necessita un altre pas
    per cuinar l'adhesiu,
  • 9:31 - 9:33
    aquestes briquetes ja vénen fetes.
  • 9:33 - 9:36
    I això és el més emocionant
    a la meva vida avui en dia,
  • 9:36 - 9:39
    el que potser és un comentari
    molt trist sobre la meva vida.
  • 9:39 - 9:41
    (Rialles)
  • 9:41 - 9:44
    Però una vegada ho hagueu vist,
    com vosaltres a primera fila, eh,
  • 9:44 - 9:46
    Sí, bé. En fi,
  • 9:46 - 9:48
    (Rialles)
  • 9:48 - 9:52
    Ja ho veieu. Aquest és un exemple perfecte
  • 9:52 - 9:57
    del que Robert Wright parlava
    en aquelles coses de non-zero.
  • 9:57 - 10:00
    Per tant, no només té
    beneficis per a la salut,
  • 10:00 - 10:02
    sinó també mediambientals.
  • 10:02 - 10:05
    I és un d'aquests casos increïbles
  • 10:05 - 10:08
    on també hi ha beneficis econòmics.
  • 10:08 - 10:12
    La gent pot fabricar el seu propi
    combustible amb materials de rebuig.
  • 10:12 - 10:14
    Poden obtenir-ne un salari.
  • 10:14 - 10:17
    Poden estalviar diners que
    d'altra manera gastarien en carbó,
  • 10:17 - 10:19
    i poden produïr més del compte
    i vendre'l al mercat
  • 10:19 - 10:21
    a la gent que no el fabrica.
  • 10:21 - 10:23
    És molt rar que no hi hagi aspectes negatius
  • 10:23 - 10:27
    entre la salut i l'economia,
    o el mediambient i l'economia.
  • 10:27 - 10:30
    Per això trobo que aquest
    projecte és tan emocionant,
  • 10:30 - 10:36
    i tinc ganes de veure on ens porta.
  • 10:37 - 10:41
    Així que quan parlem
    del futur que volem crear,
  • 10:41 - 10:44
    una de les coses que
    penso que són necessàries
  • 10:44 - 10:48
    és tenir una visió molt clara
    del món on vivim.
  • 10:48 - 10:52
    I no vull dir el món on nosaltres vivim.
  • 10:52 - 10:56
    Em refereixo al món on les dones
    es passen dues i tres hores al dia
  • 10:56 - 10:59
    molent el gra perquè
    les seves famílies mengin.
  • 10:59 - 11:01
    El món on els materials
    de construcció més moderns
  • 11:03 - 11:05
    són rajoles de ciment fetes a mà,
  • 11:05 - 11:08
    i on, treballant 10 hores diàries,
  • 11:08 - 11:11
    només és guanyen 60 dòlars al mes.
  • 11:12 - 11:20
    El món on dones i nens passen milions
    d'hores d'hores a l'any buscant aigua.
  • 11:20 - 11:24
    Això representa el mateix que
    si tota la gent de Califòrnia
  • 11:24 - 11:28
    treballés tot un any, només buscant aigua.
  • 11:28 - 11:33
    És un lloc on, per exemple,
    si això fos la Índia,
  • 11:33 - 11:36
    en aquesta sala,
    només tres persones tindríen un cotxe.
  • 11:36 - 11:37
    Si això fos Afghanistan,
  • 11:37 - 11:41
    només una persona d'aquesta sala
    sabria com fer servir Internet.
  • 11:41 - 11:46
    Si això fos Zambia, 300 persones
    de la sala serien pagesos,
  • 11:46 - 11:49
    100 tindrien la Sida.
  • 11:49 - 11:53
    I més de la meitat de la sala viuria
    amb menys d'un dòlar al dia.
  • 11:53 - 11:58
    Aquests són els problemes
    que hem de solucionar.
  • 11:58 - 12:03
    Són els problemes pels que
    hem d'entrenar als nostres enginyers,
  • 12:03 - 12:07
    aels nostres dissenyadors,
    empresaris, emprenedors.
  • 12:07 - 12:10
    Són les solucions que cal trobar.
  • 12:10 - 12:15
    Hi ha algunes àrees que
    considero d'especial importància.
  • 12:15 - 12:21
    Una d'elles és crear mecanismes per
    incentivar micro-finances i empreses,
  • 12:21 - 12:25
    per tal de que la gent que viu per sota
    el nivell de pobresa tingui una sortida
  • 12:25 - 12:27
    i que no sigui
  • 12:27 - 12:31
    de la manera tradicional;
    fent cistelles, criant bestiar, etc.
  • 12:31 - 12:34
    Hi ha noves tecnologies i nous productes
  • 12:34 - 12:36
    que poden fer en petita escala.
  • 12:36 - 12:41
    L'altra cosa que crec que cal fer és
    crear tecnologies per als pagesos pobres
  • 12:41 - 12:44
    per tal d'incrementar
    el valor dels seus cultius.
  • 12:44 - 12:47
    I ens hem de repensar les nostres
    estratègies de desenvolupament,
  • 12:47 - 12:51
    per tal de no promoure
    campanyes educatives
  • 12:51 - 12:53
    que facin que ja no vulguin ser pagesos,
  • 12:53 - 12:56
    sinó fer que no siguin pagesos pobres.
  • 12:56 - 12:59
    I hem de pensar com
    ho podem fer de manera efectiva.
  • 12:59 - 13:02
    Necessitem treballar amb
    la gent d'aquestes comunitats,
  • 13:02 - 13:05
    i donar-los els recursos
    i eines que necessiten
  • 13:05 - 13:08
    per solucionar els seus problemes.
    És la millor manera.
  • 13:08 - 13:10
    No ho hem de fer des de fora.
  • 13:10 - 13:15
    Així que necessitem crear aquest futur
    i hem de començar ara mateix.
  • 13:15 - 13:17
    Gràcies.
  • 13:17 - 13:26
    (Aplaudiments)
  • 13:26 - 13:29
    Chris Anderson: Digui'ns, mentre
    esperem si algú té alguna pregunta,
  • 13:29 - 13:32
    expliquin's algun
    dels seus altres projectes.
  • 13:32 - 13:34
    Amy Smith: un parell d'aspectes
    que també estem adreçant
  • 13:34 - 13:37
    és trobar maneres per
    fer proves barates a l'aigua,
  • 13:37 - 13:40
    perquè les comunitats puguin mantenir
    els seus propis sistemes d'aigua,
  • 13:40 - 13:43
    saber quan funcionen,
    saber quan tractar-les, etc.
  • 13:43 - 13:45
    També estem treballant amb
    maneres de tractar l'aigua a baix cost.
  • 13:45 - 13:49
    Una de les coses més apassionants
    és la desinfecció solar de l'aigua
  • 13:49 - 13:52
    i la millora d'aquest procés.
  • 13:52 - 13:56
    CA: Quina és la trava que no permet
    que tot això no es faci més gran?
  • 13:56 - 13:59
    Necessiteu trobar emprendedors, o inversors,
  • 13:59 - 14:04
    o què necessiteu per portar
    tot això que teniu al següent nivell?
  • 14:04 - 14:07
    AS: Si, crec que és un gran nombre
    de persones el que fa que tiri endavant.
  • 14:07 - 14:10
    És difícil; es un mercat molt fragmentat
  • 14:10 - 14:12
    i tenim una població de consumidors
    sense ingressos.
  • 14:12 - 14:16
    No es poden fer servir els mateixos
    models que als Estats Units
  • 14:16 - 14:18
    per fer que les coses tirin endavant.
  • 14:18 - 14:21
    I som poca gent, jo.
  • 14:21 - 14:22
    (Rialles)
  • 14:22 - 14:25
    Així que faig el que puc
    amb els alumnes.
  • 14:25 - 14:27
    Tenim 30 alumnes cada any
    treballant en localitats
  • 14:27 - 14:29
    implementant les nostres tècniques
    i fent que tiri endavant.
  • 14:29 - 14:33
    I l'altra cosa és que
    s'han de fer les coses a llarg termini,
  • 14:33 - 14:37
    no pots esperar tenir-ho
    enllestit en un o dos anys;
  • 14:37 - 14:39
    s'ha de mirar a 10 anys vista.
  • 14:39 - 14:43
    Però crec que amb aquesta visió,
    ho podrem tirar endavant.
Title:
Dissenys simples que salven vides
Speaker:
Amy Smith
Description:

El fum de les cuines de foc a l'interior mata més de 2 milions de nens a l'any en els països en desenvolupament. L'Amy Smith de l'Institut Tecnològic de Massachussetts ens detalla una solució simple i emocionant: una eina per convertir el rebuig dels cultius en carbó que crema d'una manera neta.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:43
Dimitra Papageorgiou approved Catalan subtitles for Simple designs to save a life
Judit @Amara commented on Catalan subtitles for Simple designs to save a life
Judit @Amara commented on Catalan subtitles for Simple designs to save a life
Marc Ribatallada accepted Catalan subtitles for Simple designs to save a life
Marc Ribatallada commented on Catalan subtitles for Simple designs to save a life
Marc Ribatallada edited Catalan subtitles for Simple designs to save a life
Marc Ribatallada edited Catalan subtitles for Simple designs to save a life
Marc Ribatallada edited Catalan subtitles for Simple designs to save a life
Show all
  • "En quant a" és una expressió incorrecta en català.
    "Al cap" és un castellanisme
    Tot i que en anglès fans ervir molt el you, en català és més natural fer servir oracions impersonals.

  • Gràcies Marc, això m'ajuda molt, ho tindré en compte!

  • Gràcies Marc, això m'ajuda molt, ho tindré en compte!

Catalan subtitles

Revisions