1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Pel que fa a invents, 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,260 m'agradaria explicar-vos la història d'un dels meus projectes preferits. 3 00:00:05,260 --> 00:00:08,000 És un dels més emocionants en els que estic treballant, 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 però també crec que és el més simple. 5 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 És un projecte que té el potencial de beneficiar a tot el món. 6 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 Aborda un dels problemes de salut més grans del planeta, 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 la primera causa de mortalitat de nens menors de cinc anys, 8 00:00:21,000 --> 00:00:26,590 que és... ? Malalties transmesses per l'aigua? Diarrea? Malnutrició? 9 00:00:26,590 --> 00:00:32,080 No, és respirar el fum de cuines d'interior 10 00:00:32,080 --> 00:00:37,000 el que causa infeccions respiratòries agudes. Us ho podeu creure? 11 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Ho trobo xocant i desastrós. 12 00:00:40,000 --> 00:00:43,070 No podem crear combustibles de cuina més nets? 13 00:00:43,070 --> 00:00:45,090 No podem fer millors cuines? 14 00:00:45,090 --> 00:00:49,000 Com pot ser que això provoqui dos milions de morts cada any? 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Sé que el Bill Joy us explicava 16 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 les meravelles dels nanotubs de carboni, 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 així que jo us parlaré 18 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 de les meravelles dels macrotubs de carboni, que és el carbó. 19 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 Aquí tenim una foto d'Haití rural. Avui, Haití està desforestat en un 98%. 20 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Veureu escenes com aquesta per tota l'illa. 21 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Comporta tota mena de problemes mediambientals 22 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 i qüestions que afecten a la gent de tota la nació. 23 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Fa un parell d'anys hi van haver fortes inundacions 24 00:01:19,000 --> 00:01:20,180 que van causar milers de morts, 25 00:01:20,180 --> 00:01:22,000 i això es pot atribuir directament 26 00:01:22,000 --> 00:01:25,050 a que no hi ha arbres als turons per tal d'estabilitzar el sòl. 27 00:01:25,050 --> 00:01:29,120 Quan comença a ploure, la pluja va als rius, i hi ha inundacions. 28 00:01:30,000 --> 00:01:33,080 Una de les raons per la qual quasi no hi ha arbres és aquesta: 29 00:01:33,080 --> 00:01:36,000 la gent necessita cuinar, i recol·lecten fusta 30 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 per fer carbó i preparar el menjar. 31 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 No és que la gent es desentengui dels danys mediambientals. 32 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 En són conscients, però no tenen cap altre remei. 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 No tenen combustibles fossils a l'abast, 34 00:01:47,000 --> 00:01:52,000 i l'energia solar no els permet cuinar de la manera com els agrada. 35 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 I això és el que fan. 36 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 Trobareu famílies com aquesta que van al bosc a buscar un arbre, 37 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 el tal·len i en fan carbó. 38 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Així que no és sorprenent que hi hagi molts projectes 39 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 per trobar una alternativa als combustibles per la cuina. 40 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Fa uns quatre anys vaig portar un equip d'estudiants a Haití, 41 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 on vam treballar amb voluntaris de Cossos de Pau. 42 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Aquest és un dels voluntaris, 43 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 i això és un aparell que va construïr al poble on va treballar. 44 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 I la idea és que es pot agafar qualsevol paper per llençar. 45 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 es comprimeix, i se'n fan briquetes que es poden fer servir de combustible. 46 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Però aquest aparell era molt lent. 47 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Així que els nostres alumnes d'ingenieria es van posar a treballar 48 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 i amb alguns canvis molt senzills, 49 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 van ser capaços de triplicar el rendiment d'aquest aparell. 50 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Com us podeu imaginar, estaven molt emocionats. 51 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 Van portar les briquetes a al MIT per tal de poder analitzar-les. 52 00:02:43,000 --> 00:02:48,000 I el que van descobrir és que no cremaven. 53 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Així que va ser una mica descoratjador per als alumnes. 54 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 I de fet, si mireu bé, aquí, 55 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 podeu veure com hi diu, "U.S Peace Corps". 56 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 Es veu que realment no hi havia paper per llençar en aquest poble. 57 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 I tot i que feia bon ús de la paperassa del govern 58 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 que aquest estudiant portava al poble (Rialles), 59 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 aquest era a 800 quilòmetres de distància. 60 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Així que vam pensar que potser hi havia una millor manera 61 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 de trobar una alternativa al combustible de cuina. 62 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 El que volíem era fer un combustible 63 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 que fes servir alguna cosa que es trobés fàcilment a la localitat. 64 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Això és veu per tot Haití també. Són petits molins de sucre. 65 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 I el que en queda com a rebuig 66 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 després que el suc de la canya de sucre se li hagi extret es diu "bagasse". 67 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 No té cap altre ús. No té valor nutricional, 68 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 així que no se'ls dóna als animals. 69 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 S'apila al costat del molí, fins que un dia es crema. 70 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 El que volíem fer era trobar una manera 71 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 d'aprofitar aquest rebuig i convertir-lo en combustible 72 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 amb el que es pogués cuinar de forma fàcil, 73 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 com el carbó. 74 00:03:51,000 --> 00:03:56,000 Així que durant dos anys, amb els alumnes vam treballar per desenvolupar un procés. 75 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 Agafem per la "bagasse" i utilitzem un forn senzill 76 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 que es pot fer a partir d'un barril vell de vint litres. 77 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 Després d'una estona d'haver-lo encès, es tanca 78 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 per tal de restringir l'oxigen que va dins del forn, 79 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 i s'obté aquest material carbonitzat. 80 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Això però, no es pot cremar. És massa fi 81 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 i crema massa ràpid per poder ser útil per cuinar. 82 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 Així que vam haver de trobar una manera de fer-ne briquetes. 83 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 I, per sort, un dels meus estudiants era de Ghana, 84 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 i va recordar un plat que li cuinava la seva mare, anomenat "kokonte", 85 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 que són unes farinetes enganxoses, fetes de l'arrel de la mandioca. 86 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Així que vam mirar i vam trobar 87 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 que la mandioca creix a Haití i s'anomena "manioc." 88 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 I de fet, creix arreu del món: 89 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 iuca, tapioca, manioc, mandioca, és tot el mateix, 90 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 una arrel amb fècula. 91 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 I se'n poden fer farinetes molt espesses i enganxoses, 92 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 que és pot utilitzar per empastar les briquetes de carbó. 93 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 I això vam fer. Vam anar a Haití. 94 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Aquests són els graduats de la primera "École de Chabon", 95 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 o l'institut del carbó. I aquests 96 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 (Rialles) 97 00:05:06,000 --> 00:05:11,000 Sí. Sóc professora al MIT i al CIT. 98 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 I aquestes són les briquetes que vam preparar. 99 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 Ara us portaré a un continent diferent. Això és a la Índia, 100 00:05:20,000 --> 00:05:25,000 i aquest és el combustible més utilitzat per cuinar: fems de vaca. 101 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 I més que a Haití, aquest combustible fa que els focs facin molt de fum, 102 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 i és on es veu l'impacte en la salut 103 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 de cuinar amb fems de vaca i amb biomassa com a combustible. 104 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Afecta especialment a nens i dones, 105 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 perquè són els que es troben al voltant dels focs de cuina. 106 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Així que volíem veure si podíem introduïr-hi 107 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 aquesta tecnologia de fer carbó. 108 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Desafortunadament, no teníen canya de sucre 109 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 i no tenien mandioca, però això no ens va aturar. 110 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 Vam buscar el tipus de biomassa més comú. 111 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 I hi havia palla de blat i palla d'arròs en aquella àrea. 112 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 I el que podíem fer servir per lligar-ho 113 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 eren petites quantitats de fems de vaca, 114 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 que ja feien servir, per norma general, com a combustible. 115 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 I vam fer proves comparatives, i aquí podeu veure 116 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 les briquetes de carbó i els fems de vaca. 117 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Podeu veure que és un combustible més net. 118 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 I de fet, escalfa l'aigua més ràpid. 119 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Estàvem contents, de moment. 120 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Però vam descobrir que, 121 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 si ho comparavem amb carbó fet de fusta, 122 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 no cremava durant tanta estona. I les briquetes es desfeien una mica, 123 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 i perdíem energia quan es trencava mentre cuinaven. 124 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Així que vam intentar trobar una solució per fer una briqueta més forta 125 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 per tal de poder competir amb el carbó de fusta al mercat d'Haití. 126 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Vam tornar al MIT, vam agafar la màquina "Instron", 127 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 i vam recercar quin tipus de pressió es necesitava 128 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 per poder comprimir una briqueta de tal manera que 129 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 es pogués obtenir una millora de rendiment. 130 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 I a la vegada que els alumnes eren al laboratori, 131 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 també teníem companys a Haití desenvolupant el procés, 132 00:07:02,000 --> 00:07:08,000 per millorar i fer-ho més accessible pels pobles. 133 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 I poc després, 134 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 vam desenvolupar una premsa barata que produia carbó, 135 00:07:15,000 --> 00:07:22,000 que cremava més temps i de manera més neta que el carbó fet de fusta. 136 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Així que la situació actual és que tenim un producte millor 137 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 que el que es podia comprar al mercat d'Haití, 138 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 un lloc meravellós, per cert. 139 00:07:33,000 --> 00:07:39,000 Només a Haití, es talen uns 30 milions d'arbres cada any. 140 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 I tenim la possibilitat d'implementar aquest pla 141 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 i salvar una gran part dels arbres. 142 00:07:43,000 --> 00:07:49,000 A més, els guanys generats amb el carbó són de 260 milions de dòlars. 143 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 És molt per a un país com Haití, 144 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 amb una població de vuit milions 145 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 i un salari mig de menys de 400 dòlars. 146 00:07:58,000 --> 00:08:03,000 Així que en aquest aspecte també anem endavant amb el projecte del carbó. 147 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 I una altra cosa que també crec que és interessant, 148 00:08:05,000 --> 00:08:10,000 és que tinc un amic a la universitat de Berkeley que ha fet un anàlisi de risc, 149 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 I ha estudiat el problema de l'impacte en la salut 150 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 de cremar fusta o carbó. 151 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 I ha vist que a nivell mundial, 152 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 es podrien prevenir un milió de morts si es canviés de fusta a carbó 153 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 com a combustible de cuina. És molt interessant, 154 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 però fins ara, no hi havia manera de fer-ho sense tal·lar arbres. 155 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Ara tenim una manera: 156 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 utilitzar el rebuig de l'agricultura per crear combustible per cuinar. 157 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Una de les coses més emocionants, però, 158 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 és el que va sorgir del viatge que vaig fer a Ghana el mes passat. 159 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 I crec que és genial, 160 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 i és encara més arcaic que tot el que acabeu de veure, 161 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 si us ho podeu creure. És això. 162 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 Què és? Són panotxes de blat de moro transformades en carbó. 163 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 I la millor part és que no cal fer-ne briquetes 164 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 perquè ja venen fetes. Aquest és el meu portàtil de 100$. 165 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 I com en Nick, he portat mostres. 166 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 (Rialles) 167 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Les podeu passar. 168 00:09:07,000 --> 00:09:12,000 Són funcionals, provades, i estàn a punt. 169 00:09:15,000 --> 00:09:20,000 I el que és notable d'aquesta tecnologia, 170 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 és que la transferència de tecnologia és molt fàcil. 171 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Comparat amb el carbó de la canya de sucre, 172 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 on s'ha d'ensenyar a la gent com formar les briquetes 173 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 i es necessita un altre pas per cuinar l'adhesiu, 174 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 aquestes briquetes ja vénen fetes. 175 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 I això és el més emocionant a la meva vida avui en dia, 176 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 el que potser és un comentari molt trist sobre la meva vida. 177 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 (Rialles) 178 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Però una vegada ho hagueu vist, com vosaltres a primera fila, eh, 179 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Sí, bé. En fi, 180 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 (Rialles) 181 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 Ja ho veieu. Aquest és un exemple perfecte 182 00:09:52,000 --> 00:09:57,000 del que Robert Wright parlava en aquelles coses de non-zero. 183 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Per tant, no només té beneficis per a la salut, 184 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 sinó també mediambientals. 185 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 I és un d'aquests casos increïbles 186 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 on també hi ha beneficis econòmics. 187 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 La gent pot fabricar el seu propi combustible amb materials de rebuig. 188 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Poden obtenir-ne un salari. 189 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Poden estalviar diners que d'altra manera gastarien en carbó, 190 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 i poden produïr més del compte i vendre'l al mercat 191 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 a la gent que no el fabrica. 192 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 És molt rar que no hi hagi aspectes negatius 193 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 entre la salut i l'economia, o el mediambient i l'economia. 194 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Per això trobo que aquest projecte és tan emocionant, 195 00:10:30,000 --> 00:10:36,000 i tinc ganes de veure on ens porta. 196 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Així que quan parlem del futur que volem crear, 197 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 una de les coses que penso que són necessàries 198 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 és tenir una visió molt clara del món on vivim. 199 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 I no vull dir el món on nosaltres vivim. 200 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 Em refereixo al món on les dones es passen dues i tres hores al dia 201 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 molent el gra perquè les seves famílies mengin. 202 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 El món on els materials de construcció més moderns 203 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 són rajoles de ciment fetes a mà, 204 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 i on, treballant 10 hores diàries, 205 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 només és guanyen 60 dòlars al mes. 206 00:11:12,000 --> 00:11:20,000 El món on dones i nens passen milions d'hores d'hores a l'any buscant aigua. 207 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 Això representa el mateix que si tota la gent de Califòrnia 208 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 treballés tot un any, només buscant aigua. 209 00:11:28,000 --> 00:11:33,000 És un lloc on, per exemple, si això fos la Índia, 210 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 en aquesta sala, només tres persones tindríen un cotxe. 211 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Si això fos Afghanistan, 212 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 només una persona d'aquesta sala sabria com fer servir Internet. 213 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 Si això fos Zambia, 300 persones de la sala serien pagesos, 214 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 100 tindrien la Sida. 215 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 I més de la meitat de la sala viuria amb menys d'un dòlar al dia. 216 00:11:53,000 --> 00:11:58,000 Aquests són els problemes que hem de solucionar. 217 00:11:58,000 --> 00:12:03,000 Són els problemes pels que hem d'entrenar als nostres enginyers, 218 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 aels nostres dissenyadors, empresaris, emprenedors. 219 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Són les solucions que cal trobar. 220 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 Hi ha algunes àrees que considero d'especial importància. 221 00:12:15,000 --> 00:12:21,000 Una d'elles és crear mecanismes per incentivar micro-finances i empreses, 222 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 per tal de que la gent que viu per sota el nivell de pobresa tingui una sortida 223 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 i que no sigui 224 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 de la manera tradicional; fent cistelles, criant bestiar, etc. 225 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Hi ha noves tecnologies i nous productes 226 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 que poden fer en petita escala. 227 00:12:36,000 --> 00:12:41,000 L'altra cosa que crec que cal fer és crear tecnologies per als pagesos pobres 228 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 per tal d'incrementar el valor dels seus cultius. 229 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 I ens hem de repensar les nostres estratègies de desenvolupament, 230 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 per tal de no promoure campanyes educatives 231 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 que facin que ja no vulguin ser pagesos, 232 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 sinó fer que no siguin pagesos pobres. 233 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 I hem de pensar com ho podem fer de manera efectiva. 234 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Necessitem treballar amb la gent d'aquestes comunitats, 235 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 i donar-los els recursos i eines que necessiten 236 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 per solucionar els seus problemes. És la millor manera. 237 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 No ho hem de fer des de fora. 238 00:13:10,000 --> 00:13:15,000 Així que necessitem crear aquest futur i hem de començar ara mateix. 239 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Gràcies. 240 00:13:17,000 --> 00:13:26,000 (Aplaudiments) 241 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Chris Anderson: Digui'ns, mentre esperem si algú té alguna pregunta, 242 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 expliquin's algun dels seus altres projectes. 243 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Amy Smith: un parell d'aspectes que també estem adreçant 244 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 és trobar maneres per fer proves barates a l'aigua, 245 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 perquè les comunitats puguin mantenir els seus propis sistemes d'aigua, 246 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 saber quan funcionen, saber quan tractar-les, etc. 247 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 També estem treballant amb maneres de tractar l'aigua a baix cost. 248 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 Una de les coses més apassionants és la desinfecció solar de l'aigua 249 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 i la millora d'aquest procés. 250 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 CA: Quina és la trava que no permet que tot això no es faci més gran? 251 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Necessiteu trobar emprendedors, o inversors, 252 00:13:59,000 --> 00:14:04,000 o què necessiteu per portar tot això que teniu al següent nivell? 253 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 AS: Si, crec que és un gran nombre de persones el que fa que tiri endavant. 254 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 És difícil; es un mercat molt fragmentat 255 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 i tenim una població de consumidors sense ingressos. 256 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 No es poden fer servir els mateixos models que als Estats Units 257 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 per fer que les coses tirin endavant. 258 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 I som poca gent, jo. 259 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 (Rialles) 260 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Així que faig el que puc amb els alumnes. 261 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Tenim 30 alumnes cada any treballant en localitats 262 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 implementant les nostres tècniques i fent que tiri endavant. 263 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 I l'altra cosa és que s'han de fer les coses a llarg termini, 264 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 no pots esperar tenir-ho enllestit en un o dos anys; 265 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 s'ha de mirar a 10 anys vista. 266 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 Però crec que amb aquesta visió, ho podrem tirar endavant.