< Return to Video

Afrika'nın gücünü ve ruhunu kutlayan moda

  • 0:01 - 0:05
    Genellikle tarihte hikâyeleri
    galiplerin yazdığı söylenir,
  • 0:05 - 0:06
    peki eğer bu doğruysa
  • 0:06 - 0:09
    mazlumların hâli ne olur?
  • 0:09 - 0:12
    Eğer kendi şanlı geçmişlerini
    öğrenme fırsatını hiç yakalayamıyorlarsa
  • 0:12 - 0:15
    nasıl daha büyük şeyleri elde etme
    umuduna sahip olabilirler ki?
  • 0:16 - 0:20
    Görünüşte sadece bir kıyafet tasarımcısı
    olarak burada, karşınızdayım
  • 0:20 - 0:23
    ama çok eski dokumalar ve modern
    kumaşların katmanları arasında
  • 0:23 - 0:25
    çok daha yüksek bir amaç
    ve asıl tutkumu buldum.
  • 0:25 - 0:27
    Tasarımcı olarak kariyerim boyunca
  • 0:27 - 0:30
    şunu öğrendim:
    toplumumuzdaki marjinal bireylerin
  • 0:30 - 0:33
    temsil edilmesi çok önemli
    aramızda en hassas ve en kırılgan
  • 0:33 - 0:36
    olanlar onlar ve onlara
    uzlaşmaya yanaşmayan bir çoğunluğa
  • 0:36 - 0:39
    uyum sağlamak için
    artık kendilerinden taviz vermek
  • 0:39 - 0:41
    zorunda olmadıklarını söylemek
    çok önemli.
  • 0:43 - 0:44
    Ortaya çıkan sonuç şu,
  • 0:44 - 0:47
    çoğumuzun önemsiz bir alan
    olarak düşündüğü moda
  • 0:47 - 0:51
    ayrımcılığı ve ön yargıyı etkisiz hâle
    getirmekte ve yeterince temsil edilmeyen
  • 0:51 - 0:54
    toplulukların öz güvenlerini desteklemekte
    çok güçlü bir silah olabilir.
  • 0:55 - 0:58
    Modayı sosyal bir değişim aracı olarak
  • 0:58 - 1:00
    kullanma çabam sadece kişisel.
  • 1:00 - 1:03
    Nijeryalı bir Amerikan olarak
    "Afrikalı" teriminin
  • 1:03 - 1:07
    normal bir coğrafi konum
    gösterici yerine aşağılayıcı
  • 1:07 - 1:08
    bir terim olduğunu biliyorum.
  • 1:10 - 1:12
    Bizim için, bu güzel kıtadan olanlar için,
  • 1:12 - 1:15
    Afrikalı olmak bu kültürden ilham almak
  • 1:15 - 1:18
    ve geleceğe dair umutlarının
    hiç ölmemesi demektir.
  • 1:19 - 1:23
    Doğduğum yerle ilgili birçok insanın
    sahip olduğu bu yanlış algıları
  • 1:23 - 1:25
    düzeltme çabasıyla
  • 1:25 - 1:28
    moda tasarımını
    hikâyeler anlatmakta kullanıyorum,
  • 1:28 - 1:29
    mutluluk hikâyeleri,
  • 1:29 - 1:31
    zafer hikâyeleri,
  • 1:31 - 1:34
    tarih boyunca onca sürgüne ve sömürüye
    rağmen azmedenlerin hikâyeleri.
  • 1:35 - 1:36
    Bu hikâyeleri
  • 1:36 - 1:39
    tarihi kayıtları düzeltmek için
    anlatıyorum
  • 1:39 - 1:42
    çünkü nereden gelirsek gelelim
  • 1:42 - 1:46
    ailelerimizi yabancı topraklara
    sürükleyen bu karmaşık hikâyeler
  • 1:46 - 1:47
    her birimizin hayatlarına dokunuyor.
  • 1:48 - 1:51
    Bu hikâyeler bizim dünyaya
    bakış açımızı değiştiriyor
  • 1:51 - 1:54
    ve beraberimizde taşıdığımız
    ön yargıları şekillendiriyor.
  • 1:54 - 1:56
    Bu ön yargılarla mücadele etmek için
  • 1:56 - 1:59
    çalışmalarımda dünyanın farklı
    yerlerinden güzellikleri toplayarak
  • 1:59 - 2:02
    ve onları sanatımla birleştirerek
    ayrımcılıkla savaşın
  • 2:02 - 2:04
    önemine dair hikâyeler yaratıyorum.
  • 2:04 - 2:06
    Klasik Avrupa sanatından kareleri
  • 2:06 - 2:08
    Afrikan estetiğiyle karıştırınca
  • 2:08 - 2:12
    beyaz olmayan insanları ön plana
    çıkarabiliyorum,
  • 2:12 - 2:14
    böylece onlara eski zamanlarda
    sahip olamadıkları
  • 2:14 - 2:17
    saygınlık ve değeri sağlamış oluyorum.
  • 2:17 - 2:21
    Bu yaklaşım tarihsel olarak kabul edilmiş
    hor görülme ve aşağılanma hikâyesini
  • 2:22 - 2:24
    alt üst etmiş ve saygınlıktan
    ve asaletten yoksun olarak
  • 2:24 - 2:28
    tanımlanmaktan ve görülmekten sakınarak
    büyümüş beyaz olmayan insanlar
  • 2:28 - 2:29
    için ilham kaynağı olmuştur.
  • 2:30 - 2:33
    Kültürler açısından birer dönüm noktası
    olan bu olayların her biri
  • 2:33 - 2:35
    özel dikim birer kıyafet oluyor
  • 2:35 - 2:38
    veya ipek bir atkı, mesela şu anda
    taktığım gibi.
  • 2:38 - 2:40
    (Gülüşmeler)
  • 2:40 - 2:43
    Etrafı Avrupa sınıf ayrımı
    yapısıyla çevriliyken bile
  • 2:43 - 2:47
    bu anlatılar cesurca Afrika'nın
    erdemlerini yüceltir.
  • 2:48 - 2:53
    Bu şekilde, ustaların hünerleri
    bir zamanlar köle olanları
  • 2:53 - 2:55
    anmak ve kutlamak için
    şaheserlere dönüştü.
  • 2:57 - 2:59
    Bu metafor, sanatın gerçekliğini aşarak
  • 2:59 - 3:01
    dış dünyaya uzanır.
  • 3:01 - 3:05
    İster mülteciler tarafından giyilsin
    ya da dünyayı değiştiren girişimciler
  • 3:05 - 3:08
    insanlara kendilerini temsil etme
    özgürlüğü verildiği zaman
  • 3:08 - 3:11
    onların benzersiz kimlikleri
    kutlandığı ve yüceltildiği zaman
  • 3:11 - 3:13
    bu sihir gibi bir şey olur.
  • 3:13 - 3:14
    Daha dik dururuz.
  • 3:14 - 3:16
    Daha gururlu ve kendimizin farkında
  • 3:16 - 3:19
    çünkü sunduğumuz şey
    bizim doğru ve asıl benliğimizdir.
  • 3:19 - 3:22
    Ve etrafımızda olanlar da
    daha eğitimli hâle gelir,
  • 3:22 - 3:26
    farklı bakış açılarına karşı
    daha açık ve daha hoşgörülü olurlar.
  • 3:27 - 3:29
    Bu yolla giydiğimiz kıyafetler
  • 3:29 - 3:33
    diplomatik hafif gücün harika
    bir illüstrasyonu olabilir.
  • 3:34 - 3:36
    Giydiğimiz şeyler bizim görünüşte
    birbirinden tamamen
  • 3:36 - 3:39
    farklı olan kültürlerimiz
    arasında bir köprü oluşturabilir.
  • 3:39 - 3:44
    Evet ben sadece bir kıyafet tasarımcısı
    olarak karşınızdayım.
  • 3:45 - 3:47
    Ama benim işim daima modadan
    daha fazlası olmuştur.
  • 3:48 - 3:51
    Benim amacım kültürel hikâyeleri
    yeniden yazmaktır
  • 3:51 - 3:55
    beyaz olmayan insanlar yeni ve farklı
    ışıklar altında görülebilsin diye,
  • 3:55 - 3:56
    ve biz de
  • 3:56 - 3:58
    Sahra altı Afrika'nın
    gururlu çocukları
  • 3:58 - 4:00
    kendimizi onurla taşırken
  • 4:00 - 4:02
    dünyayı tersine döndürebiliriz.
  • 4:03 - 4:05
    Geçmişin hikâyelerini galiplerin
  • 4:05 - 4:09
    anlattığı gerçekten doğru
  • 4:09 - 4:10
    ama ben yeni bir nesilim.
  • 4:11 - 4:13
    Sözlerim şunlara hitap eder:
  • 4:13 - 4:16
    Geleceklerini sorunlu geçmişlerinin
    etkilemesine izin vermeyeceklere.
  • 4:16 - 4:20
    Bugün, kendi hikâyelerimizi
    anlatmaya hazırız
  • 4:20 - 4:23
    taviz vermeksizin ve özür dilemeksizin.
  • 4:23 - 4:26
    Ama hâlâ yanıtlanmamış bir soru var:
  • 4:26 - 4:29
    Peki siz duyacağınız şeylere
    hazır mısınız?
  • 4:31 - 4:34
    Umarım hazırsınızdır çünkü ne olursa
    olsun geliyoruz.
  • 4:35 - 4:41
    (Alkışlar)
Title:
Afrika'nın gücünü ve ruhunu kutlayan moda
Speaker:
Wale Oyejide
Description:

"Afrikalı olmak kültürden ilham almak ve bitmeyen gelecek umuduyla dolu olmaktır," der tasarımcı ve TED üyesi Wale Oyejide. Ikiré Jones markası ile
( Marvel'in "Black Panther" filminde tasarımlarını göreceksiniz) klasik tasarımı genellikle marjinal gruplardaki şıklığı ve zarifliği güzelce kesilmiş bir kumaşta hikâye anlatmak için kullanıyor.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:54

Turkish subtitles

Revisions