Két vers arról, mit gondolnak a kutyák (minden bizonnyal)
-
0:01 - 0:02Nem tudom, észrevették-e,
-
0:02 - 0:04de temérdek olyan könyv
-
0:04 - 0:06jelent meg mostanában,
-
0:06 - 0:08amely a kutyák értelmi és érzelmi életét
-
0:08 - 0:12tárgyalja, illetve próbálja megfejteni.
-
0:12 - 0:15Vajon gondolkodnak-e, éreznek-e,
és ha igen, hogyan? -
0:15 - 0:17Így én ma délután, kevés kis időmben,
-
0:17 - 0:20megpróbáltam a találgatások
körét leszűkíteni, -
0:20 - 0:22és bemutatni Önöknek két kutyát,
-
0:22 - 0:27akik a "beszélj" parancsszót
-
0:27 - 0:31szó szerint értelmezték.
-
0:31 - 0:34Jöjjön először az első kutya,
-
0:34 - 0:38ő a gazdájával való viszonyának
-
0:38 - 0:40egyik aspektusáról elmélkedik,
-
0:40 - 0:45a címe: "Egy kutya a gazdájáról".
-
0:45 - 0:47"Bár kölyöknek látszom,
-
0:47 - 0:50gyorsabban öregszem, mint ő.
-
0:50 - 0:54Hét az egyhez az arány,
azt szokták mondani. -
0:54 - 0:58Bármi is a szorzó,
egy nap le fogom őt hagyni, -
0:58 - 1:00és átveszem a vezetést,
-
1:00 - 1:03ahogy erdei sétáink során teszem,
-
1:03 - 1:06és ha ez a gondolat
átsuhan az agyán valaha, -
1:06 - 1:09az lesz a legszebb árnyék,
-
1:09 - 1:14mit hóra vagy fűre vetett egy kutya."
-
1:14 - 1:16(Taps)
-
1:16 - 1:19Köszönöm.
-
1:19 - 1:22A következő kutyánk
-
1:22 - 1:26úgymond visszatérőként beszél,
-
1:26 - 1:28szellemként, aki visszajött
-
1:28 - 1:31egy látogatásra.
-
1:31 - 1:35"Én vagyok a kutya, kit elaltattál,
-
1:35 - 1:39ahogy az örök öntudatlanságba szúrást
hívni szereted, -
1:39 - 1:42visszajöttem, hogy elmondjam
ezt az egyszerű tényt: -
1:42 - 1:44sosem kedveltelek."
-
1:44 - 1:46(Nevetés)
-
1:46 - 1:48"Amikor az arcodat nyaldostam,
-
1:48 - 1:51az orrodat gondoltam leharapni.
-
1:51 - 1:54Amikor előttem törölted szárazra magad,
-
1:54 - 1:58a férfiasságod akartam
egy ugrással letépni. -
1:58 - 2:00Bosszantott a járásod,
-
2:00 - 2:02az állati kecsesség hiánya,
-
2:02 - 2:04ahogy egy széken ülve ettél,
-
2:04 - 2:09öledben egy szalvéta, kezedben egy kés.
-
2:09 - 2:10Megszöktem volna én,
-
2:10 - 2:12de gyenge voltam hozzá,
-
2:12 - 2:14ezt a trükköt te nevelted belém,
-
2:14 - 2:17mialatt ülni tanultam és melletted járni,
-
2:17 - 2:19és legnagyobb sértésként,
-
2:19 - 2:23kezet rázni kéz nélkül.
-
2:23 - 2:26Bevallom, a póráz látványa
mindig is feldobott, -
2:26 - 2:29de csak mert azt jelezte,
hamarosan olyasmiket szagolhatok, -
2:29 - 2:34amiket te sosem érintettél.
-
2:34 - 2:36Nem kell, hogy higgy nekem,
-
2:36 - 2:38de hazudni nincs okom:
-
2:38 - 2:42gyűlöltem az autót,
gyűlöltem a gumicsontot, -
2:42 - 2:47rühelltem a barátaid,
sőt mit több, a rokonaid. -
2:47 - 2:51Bilétáim lifegése az őrületbe kergetett.
-
2:51 - 2:54Mindig rossz helyen vakargattál."
-
2:54 - 2:56(Nevetés)
-
2:56 - 2:59"Nem kértem tőled soha mást,
mint vizet és eledelt -
2:59 - 3:01a tálkáimba.
-
3:01 - 3:03Figyeltelek alvás közben,
-
3:03 - 3:06midőn a hold feljött az égboltra.
-
3:06 - 3:07Minden önuralmamra szükség volt,
-
3:07 - 3:10hogy ne forduljak az ég felé vonyítva.
-
3:10 - 3:13Megszabadultam immár a nyakörvtől,
-
3:13 - 3:15a sárga esőköpenytől
-
3:15 - 3:17a monogramos szvettertől,
-
3:17 - 3:20a pázsitod abszurdumától,
-
3:20 - 3:23és ez minden, amit e helyről tudnod kell,
-
3:23 - 3:26leszámítva, amit már eddig is sejtettél,
-
3:26 - 3:29és szerencsédre nem következett be előbb,
-
3:29 - 3:32hogy az írás és olvasás
itt mindenkinek megy, -
3:32 - 3:35a kutyáknak költőien,
-
3:35 - 3:38a macskáknak és mindenki másnak
-
3:38 - 3:41prózában."
-
3:41 - 3:42Köszönöm.
-
3:42 - 3:46(Taps)
- Title:
- Két vers arról, mit gondolnak a kutyák (minden bizonnyal)
- Speaker:
- Billy Collins
- Description:
-
Vajon mi mehet végbe kutyáink fejében, amikor ránk néznek? Billy Collins költő két nagyon különböző kutyatársunk belső életét festi képzeletben elénk. Rövid, magával ragadó előadás, tökéletes lehetőség egy kis kikapcsolódásra és ábrándozásra...
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:02
![]() |
Judit Szabo approved Hungarian subtitles for Two poems about what dogs think (probably) | |
![]() |
Zsuzsanna Parry commented on Hungarian subtitles for Two poems about what dogs think (probably) | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Two poems about what dogs think (probably) | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Two poems about what dogs think (probably) | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Two poems about what dogs think (probably) | |
![]() |
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for Two poems about what dogs think (probably) | |
![]() |
Csaba Lóki accepted Hungarian subtitles for Two poems about what dogs think (probably) | |
![]() |
Zsuzsanna Parry edited Hungarian subtitles for Two poems about what dogs think (probably) |
Csaba Lóki
Ez egy igazi műfordítás! Nagyon szép, élvezetes olvasmány és tökéletes munka. :)
Zsuzsanna Parry
Köszönöm!