< Return to Video

cdn1.videos.videobash.com/.../480_465171.mp4

  • 0:28 - 0:31
    *Tesserakt on ärganud.*
  • 0:33 - 0:38
    *See asub ühel väikesel
    inimeste planeedil.*
  • 0:39 - 0:42
    *Nad tahavad
    ära kasutada selle väge,*
  • 0:42 - 0:48
    *aga meie liitlane tunneb
    Tesserakti paremini kui nemad.*
  • 0:50 - 0:53
    *Ta on valmis meid juhtima.*
  • 0:53 - 0:58
    *Ja meie sőjavägi, Chitaurid,
    on valmis talle järgnema.*
  • 1:00 - 1:06
    *See maailm saab temale.
    Universum saab teile.*
  • 1:06 - 1:12
    *Inimestel ei jää üle muud
    kui hävida.*
  • 1:26 - 1:29
    *Kőik töötajad,
    evakuatsioonikäsk on kinnitatud.*
  • 1:30 - 1:35
    *Suunduge sőidukite juurde.
    Tegu ei ole őppusega.*
  • 2:01 - 2:06
    Kui hull olukord on?
    - Häda ongi selles, et me ei tea.
  • 2:10 - 2:13
    Dr Selvig täheldas neli tundi tagasi
    Tesseraktist väljuva energiavoo.
  • 2:13 - 2:17
    Tal polnud luba testimist alustada.
    - Dr Selvig ei olnud samas toaski.
  • 2:17 - 2:20
    See kőik juhtus iseenesest.
    - Tesserakt käivitas end?
  • 2:20 - 2:23
    Energiatase? - Kasvab. Dr Selvig
    ei suutnud seda välja lülitada,
  • 2:23 - 2:25
    seega alustasime evakuatsiooni.
    - Kui kaua selleks kulub?
  • 2:25 - 2:28
    Kogu hoone peaks poole tunniga
    tühi olema. - Tehke rutem.
  • 2:29 - 2:32
    Evakuatsioon vőib asjatuks osutuda.
    - Saadame inimesed tagasi tukkuma?
  • 2:33 - 2:37
    Kui me Tesserakti ohjata ei suuda,
    ei pruugi ohutut kaugust ollagi.
  • 2:37 - 2:40
    Lase 2. faasi prototüübid
    siit minema toimetada.
  • 2:40 - 2:43
    On see praegu tőesti tähtis?
  • 2:43 - 2:47
    Enne maailma lőppu ei ole
    meil mőtet lusikat nurka visata.
  • 2:47 - 2:52
    Tee labor tühjaks ja toimeta
    kőik 2. faasi prototüübid minema.
  • 2:52 - 2:54
    Jah, söör. Tulge minuga.
  • 2:58 - 3:02
    Räägi minuga, doktor.
    - Direktor.
  • 3:02 - 3:06
    Kas teame midagi kindlalt?
    - Tesserakt ei käitu kenasti.
  • 3:06 - 3:09
    Pidi see naljakas olema?
    - Ei, üldsegi mitte.
  • 3:09 - 3:13
    Ta pole mitte ainult aktiivne.
    Ta käitub nii, nagu tahab.
  • 3:13 - 3:16
    Eeldan, et lülitasite ta välja.
    - Ta on ju energiaallikas.
  • 3:16 - 3:19
    Kui me voolu katkestame,
    siis taastab tema selle.
  • 3:19 - 3:22
    Kui ta energiatase tippu jőuab...
    - Oleme selleks ju valmistunud.
  • 3:22 - 3:27
    Rakendame siis Tesserakti energiat.
    - Ei saa, arvutused on veel poolikud.
  • 3:28 - 3:32
    Lisaks segab kiirgus signaali.
    Ohutu nőrk gammakiirgus.
  • 3:33 - 3:37
    See vőib küll ohtlik olla.
    Kus on agent Barton?
  • 3:37 - 3:41
    Kull?
    Oma pesas nagu tavaliselt.
  • 3:43 - 3:45
    *Agent Barton, kanna ette.*
  • 3:45 - 3:48
    *Said ju selle töö, et juhtuval
    hoolikalt silma peal hoida.*
  • 3:48 - 3:52
    Ma näen kaugemalt paremini.
    - Mis vőis selle kőik algatada?
  • 3:52 - 3:55
    Doktor, tase tőuseb jälle.
  • 3:55 - 3:58
    Keegi pole siin käinud
    ja Selvig on puhas.
  • 3:58 - 4:01
    Ei mingeid külalisi ega sőnumeid.
  • 4:01 - 4:04
    Kui Tesserakti mőjutati,
    siis igatahes mitte siitpoolt.
  • 4:05 - 4:10
    "Siitpoolt"? - See kuubik on
    värav kosmose teise otsa, eks?
  • 4:12 - 4:14
    Väravaid saab avada
    mőlemalt poolt.
  • 4:14 - 4:16
    Veel mitte...
  • 5:23 - 5:27
    Teie seal, pange oda maha.
  • 6:06 - 6:08
    Sinus on südikust.
  • 6:37 - 6:40
    Ära mitte vaevugi.
  • 6:41 - 6:44
    Ma vajan seda veel.
    - Asi ei pea hullemaks minema.
  • 6:44 - 6:47
    Muidugi peab. Olen tulnud
    liiga kaugele millekski vähemaks.
  • 6:49 - 6:55
    Mina olen Loki Asgardist.
    Mulle on antud hiilgav ülesanne.
  • 6:55 - 6:58
    Loki, Thori vend.
  • 6:59 - 7:04
    Meie ei ole sinu rahva vaenlased.
    - Ja sipelgas pole saapa vaenlane.
  • 7:05 - 7:10
    Kavatsed sa meid jalge alla tallata?
    - Olen tulnud häid uudiseid tooma.
  • 7:11 - 7:15
    Ma vabastan selle maailma.
    - Millest?
  • 7:15 - 7:19
    Vabadusest.
    Vabadus on elu suurim vale.
  • 7:19 - 7:23
    Kui sellega südames lepite...
  • 7:27 - 7:29
    siis saategi rahu tundma.
  • 7:30 - 7:34
    Sa ütled küll "rahu", aga arvan,
    et pead hoopis sőda silmas.
  • 7:35 - 7:37
    Direktor Fury venitab meelega.
  • 7:37 - 7:40
    See koht plahvatab varsti
    ja katab meid rusudega.
  • 7:42 - 7:44
    Ta kavatseb meid matta.
    - Nagu muistsed vaaraod.
  • 7:44 - 7:48
    Tal on őigus. Portaal variseb kokku.
    Kriitilise piirini on kaks minutit.
  • 7:49 - 7:51
    Heakene küll.
  • 8:06 - 8:08
    Ma vajan neid sőidukeid.
  • 8:11 - 8:13
    Kes see on?
    - Mulle ei öeldud.
  • 8:16 - 8:19
    Hill! Kas kuuled?
  • 8:20 - 8:22
    Barton on vaenlase poolel.
  • 8:34 - 8:37
    Tesserakt on nende käes!
    Peata nad!
  • 9:13 - 9:16
    Lähme! Jätke see maha!
  • 9:32 - 9:34
    Üleval on kőik valmis.
    Peate siit kaduma.
  • 11:06 - 11:10
    Direktor?
    Kas kuulete, direktor Fury?
  • 11:10 - 11:13
    Tesserakt on vaenlase käes.
    Piloodid on maas.
  • 11:14 - 11:17
    Hill?
    - Paljud on veel rusude all.
  • 11:17 - 11:20
    Ei tea, kui palju neist pääses.
    - Anna üldhäire.
  • 11:20 - 11:23
    Kőik, kes päästetööl ei osale,
    asugu kohe seda kohvrit otsima.
  • 11:23 - 11:28
    Selge. - Coulson, mine tagasi baasi.
    Tegu on 7. astme hädaolukorraga.
  • 11:29 - 11:32
    Praegusest alates oleme sőjas.
  • 11:34 - 11:36
    Mida me edasi teeme?
  • 11:41 - 11:46
    TASUJAD
  • 12:12 - 12:16
    Ma ei tahtnud,
    et őhtu nii mööduks.
  • 12:16 - 12:20
    Ma tean küll, mida sa tahtsid.
    Usu mind, see on parem.
  • 12:21 - 12:25
    Kelle heaks sa töötad?
    Lermentovi, jah?
  • 12:27 - 12:32
    Arvab ta, et peame oma kauba
    vedamiseks temaga kokku leppima?
  • 12:34 - 12:38
    Mina arvasin, et eksporti
    juhib kindral Solohob.
  • 12:39 - 12:43
    Solohob on kőigest vahemees.
  • 12:45 - 12:49
    Vananenud teave
    sai sulle saatuslikuks.
  • 12:51 - 12:54
    Kuulus Must Lesk...
  • 12:55 - 13:00
    on kőigest
    järjekordne ilus näolapp.
  • 13:01 - 13:04
    Pead mind tőesti ilusaks?
  • 13:06 - 13:13
    Ütle Lermentovile, et me ei vaja teda
    oma tankide transportimiseks.
  • 13:13 - 13:16
    Ütle talle, et ta on mängust väljas.
  • 13:21 - 13:24
    Pead selle vist üles kirjutama.
  • 13:32 - 13:34
    See on temale.
  • 13:37 - 13:41
    Kuula nüüd mind... - *Olete aadressil
    Silenski väljak 1-14, kolmas korrus.*
  • 13:41 - 13:45
    *Meil on läheduses F-22 hävitaja.
    Pane naine kohe toru otsa.*
  • 13:45 - 13:49
    *Muidu lasen kogu kvartali őhku,
    enne kui allkorrusele jőuad.*
  • 13:55 - 13:57
    *Pead tagasi tulema.*
    - Nalja teed? Ma töötan praegu.
  • 13:57 - 14:00
    *Meie olukord on tähtsam.*
    - Mul on siin ülekuulamine pooleli.
  • 14:00 - 14:05
    See tola räägib mulle kőigest.
    - Ma ei räägi ju midagi.
  • 14:06 - 14:10
    Sa ei vői mind praegu
    siit ära kutsuda. - Natasha...
  • 14:11 - 14:13
    Barton on vaenlase käes.
  • 14:15 - 14:18
    Oota korraks.
  • 14:59 - 15:01
    Kus Barton praegu on?
    - *Me ei tea.*
  • 15:01 - 15:05
    Aga ta on elus? - Usume küll.
    Räägin lähemalt, kui tagasi jőuad.
  • 15:05 - 15:07
    Esmalt pead aga
    mürakaga rääkima minema.
  • 15:08 - 15:11
    Coulson, sa tead küll, et Stark
    ei usalda mind karvavőrdki.
  • 15:11 - 15:14
    Räägin Starkiga ise.
    Sina mine räägi mürakaga.
  • 15:17 - 15:19
    Jumal küll.
  • 15:39 - 15:44
    Kes sina oled? Kao välja!
    Siin on haiged inimesed!
  • 15:44 - 15:48
    Mul on arsti vaja.
    Isa ei ärka üles.
  • 15:48 - 15:51
    Tal on palavik ja ta oigab,
    aga ta silmad ei avane.
  • 15:51 - 15:55
    Räägi aeglasemalt.
    - Mu isa...
  • 15:57 - 15:59
    On ta nagu nemad?
  • 16:02 - 16:04
    Palun.
  • 16:31 - 16:34
    Pidanuks raha ette küsima, Banner.
  • 16:34 - 16:39
    Mehe kohta, kes peaks stressi vältima,
    valisite elamiseks ikka pőrguliku koha.
  • 16:41 - 16:46
    Saladus pole stressi vältimises.
    - Milles siis? Joogas?
  • 16:47 - 16:54
    Tőid mu linnaservale. Nutikas.
    Eeldan, et koht on ümber piiratud.
  • 16:55 - 17:00
    Siin oleme vaid meie kaks.
    - Ja sinu näitlejast sőber?
  • 17:00 - 17:04
    Kas tema on ka spioon?
    Alustasid sama noorelt? - Jah.
  • 17:04 - 17:06
    Kes sa oled?
    - Natasha Romanoff.
  • 17:10 - 17:14
    Tulid mind tapma, preili Romanoff?
    Sellega tekiks küll teatud raskusi.
  • 17:14 - 17:17
    Muidugi mitte.
    Ma esindan KILP-i.
  • 17:19 - 17:23
    KILP-i?
    Kuidas nad mu leidsid?
  • 17:23 - 17:26
    Me ei kaotanudki teid, doktor.
    Püsisime lihtsalt parajas kauguses.
  • 17:26 - 17:30
    Me hoidsime isegi teisi
    huvitatud osalisi eemal. - Miks?
  • 17:31 - 17:36
    Nick Fury näib teid usaldavat.
    Nüüd aga peate meiega kaasa tulema.
  • 17:36 - 17:40
    Mis siis, kui keeldun?
    - Siis veenan ma teid.
  • 17:42 - 17:47
    Ja kui teine pool samuti keeldub?
  • 17:47 - 17:52
    Viimane vahejuhtum oli aasta eest.
    Ei usu, et tahate uuesti alustada.
  • 17:54 - 17:57
    Ma ei saa alati kőike, mida tahan.
  • 17:58 - 18:01
    Meid ähvardab
    ülemaailmne katastroof.
  • 18:01 - 18:04
    Püüan neid vőimalusel vältida.
  • 18:04 - 18:09
    See siin on Tesserakt.
  • 18:09 - 18:12
    Selle energia suudaks
    kogu meie planeedi hävitada.
  • 18:15 - 18:19
    Tahab Fury, et ma selle ära sööksin?
    - Üles leiaksite. Tesserakt varastati.
  • 18:20 - 18:24
    Selle gammajälg on meile
    jälitamiseks liiga nőrk.
  • 18:25 - 18:30
    Teate gammakiirgusest kőige rohkem.
    Muidu ma teiega praegu ei räägiks.
  • 18:31 - 18:35
    Fury ei tahagi koletist?
    - Nii ta mulle ütles.
  • 18:35 - 18:38
    Ja ta räägib sulle kőigest?
  • 18:38 - 18:41
    Rääkige Furyga. Ta tahab teid.
    - Puuri panna?
  • 18:41 - 18:44
    Keegi ei pane teid...
    - Lőpeta valetamine!
  • 18:47 - 18:50
    Vabandust. See oli inetu.
  • 18:50 - 18:53
    Tahtsin näha,
    mida sa ette vőtad.
  • 18:54 - 18:58
    Teeme őige nii,
    et sina ei kasuta relva
  • 18:58 - 19:02
    ja teine pool
    ei korralda segadust.
  • 19:03 - 19:07
    Kas sobib, Natasha?
  • 19:12 - 19:16
    Vőite tagasi tőmbuda.
    Kőik on korras.
  • 19:18 - 19:20
    "Vaid meie kaks"?
  • 19:21 - 19:24
    See läheb liiale, direktor.
  • 19:24 - 19:27
    Tegelete jőududega,
    mida te ohjata ei suuda.
  • 19:27 - 19:31
    Kas te olete kunagi olnud
    sőjas vői tulevahetuses, nőunik?
  • 19:31 - 19:34
    Kas suutsite olukorda
    täielikult ohjata?
  • 19:34 - 19:37
    Ütlete siis, et see Asgard
    kuulutas meie planeedile sőja?
  • 19:37 - 19:40
    Mitte Asgard, vaid Loki.
  • 19:40 - 19:44
    Ta ei tööta ometi üksi.
    Aga see teine? Tema vend.
  • 19:44 - 19:47
    Usume, et Thor ei ole vaenulik,
    aga ta on siit väga kaugel.
  • 19:48 - 19:51
    Me ei saa tema abile loota.
    Peame ise toime tulema.
  • 19:51 - 19:55
    Siis peaksitegi keskenduma 2. faasile.
    See loodi täpselt selle mőttega...
  • 19:55 - 19:58
    2. faas pole valmis,
    aga meie vaenlane on seda.
  • 19:58 - 20:02
    Me vajame reageerimisrühma.
    - Tasujate programm lőpetati.
  • 20:03 - 20:06
    Asi polegi Tasujates.
    - Oleme seda nimekirja näinud.
  • 20:06 - 20:08
    Teile kuulub maailma suurim
    salajane turvavőrk,
  • 20:08 - 20:11
    aga jätaksite inimkonna saatuse
    käputäie ebardite hoolde.
  • 20:11 - 20:16
    Ma ei jäta midagi kellegi hoolde.
    Me vajame reageerimisrühma.
  • 20:16 - 20:19
    Need inimesed on eraklikud
    ja isegi tasakaalutud,
  • 20:19 - 20:23
    aga őige suunamisega saame
    neid usutavasti kasutada.
  • 20:23 - 20:29
    Usutavasti?
    - Lihtne usk sődu ei vőida.
  • 20:29 - 20:33
    Ei, sődu vőidavad sődurid.
  • 20:52 - 20:56
    *Meil pole piisavalt aega.
    Pean lennuki vette kukutama!*
  • 21:01 - 21:03
    *Sa ei ole üksi.*
  • 21:03 - 21:06
    *Issand küll!
    Ta on ikka veel elus!*
  • 21:31 - 21:33
    Ei saa und?
  • 21:34 - 21:37
    Magasin 70 aastat jutti.
    Ma usun, et sellest on küllalt.
  • 21:38 - 21:42
    Peaksid väljas olema.
    Tähistama, maailma nägema.
  • 21:48 - 21:51
    Kui mu lennuk alla kukkus,
    käis maailmas sőda.
  • 21:51 - 21:55
    Kui ärkasin, olevat me vőitnud.
    Kuid ei öeldud, mille me kaotasime.
  • 21:55 - 22:00
    Me oleme vahepeal vigu teinud.
    Mőningaid isegi päris hiljuti.
  • 22:01 - 22:04
    Tulite missiooni pakkuma?
    - Jah.
  • 22:04 - 22:08
    Püüate mind tagasi maailma tuua?
    - Ma püüan maailma päästa.
  • 22:12 - 22:18
    HÜDRA salarelv. - Howard Stark
    leidis selle ookeanist, kui sind otsis.
  • 22:18 - 22:25
    Ta arvas sama, mis meiegi. Tesserakt
    vőib pakkuda piiramatult energiat.
  • 22:25 - 22:29
    Maailm vajab seda hädasti.
  • 22:30 - 22:33
    Kes selle teilt varastas?
    - Tema nimi on Loki.
  • 22:33 - 22:36
    Ta pole siitkandist pärit.
  • 22:36 - 22:41
    Peame sind paljuga kurssi viima,
    kui oled nőus kampa lööma.
  • 22:41 - 22:44
    Maailm on veel veidram,
    kui sa praegu arvad.
  • 22:44 - 22:49
    Ei usu, et miski mind enam üllataks.
    - Veame kümne taala peale kihla.
  • 22:51 - 22:55
    Sind ootab korteris
    kogu vajaminev teave.
  • 22:57 - 23:01
    Oskad öelda midagi Tesserakti kohta,
    mida praegu teadma peaksime?
  • 23:01 - 23:04
    Pidanuksite selle merepőhja jätma.
  • 23:36 - 23:39
    Kőik on valmis.
    Ülejäänu on sinu teha.
  • 23:39 - 23:41
    *Lülitasid liinid välja?
    Oleme elektrivőrgust väljas?*
  • 23:42 - 23:45
    Stark Towerist saab kohe
    isetaastuva puhta energia allikas.
  • 23:46 - 23:49
    *Eeldusel, et kaarreaktor käivitub
    ja asi ka őnneks läheb.*
  • 23:49 - 23:52
    Mina küll eeldan.
    Käivita see.
  • 23:58 - 24:02
    *Kuidas see välja näeb?*
    - Nagu jőulud, aga mind on rohkem.
  • 24:02 - 24:05
    *Tuleb avalikkust laiemalt teavitada.
    Pead ajakirjandusega suhtlema.*
  • 24:05 - 24:08
    *Lähen homme Washingtoni
    uute hoonete plaane vaatama.*
  • 24:08 - 24:12
    Pepper, ajad mu hauda.
    Naudi hetke.
  • 24:12 - 24:14
    *Tule siia ja ma teen seda.*
  • 24:16 - 24:19
    *Härra, teile helistab
    agent Coulson KILP-ist.*
  • 24:20 - 24:23
    Mind pole kodus.
    Olengi tegelikult väljas.
  • 24:30 - 24:33
    *Kardan, et ta on järjekindel.*
  • 24:33 - 24:36
    Ära vedelaks löö, Jarvis.
    Mul on kohting.
  • 24:40 - 24:45
    Näidud on vist ühtlased. - Muidugi.
    Ma ise ju tegelesin selle asjaga.
  • 24:46 - 24:49
    See toob mu järgmise küsimuseni.
    Mis tunne on sul kui geeniusel?
  • 24:49 - 24:55
    Ma ei ole ju mingi geenius.
    - Mis mőttes? Kőik see tuli sinult.
  • 24:56 - 25:00
    Ei, see kőik tuli sellest siin.
  • 25:00 - 25:05
    Tunnusta ka ennast pisut.
    Stark Tower on sinu looming.
  • 25:05 - 25:09
    12% aust kuulub sulle.
    - Kőigest 12%?
  • 25:09 - 25:12
    Vőib ka vaielda, et 15%.
    - 12%? Minu loomingu eest?
  • 25:12 - 25:15
    Mina ju tegelesin raskete asjadega.
    Ma otseselt tőstsin raskeid asju.
  • 25:16 - 25:21
    Ja see äpardus turvameetmetega
    oli küll sinu süü. Minu eralift...
  • 25:21 - 25:25
    Pead silmas meie eralifti?
    - ...oli täis higiseid töölisi.
  • 25:25 - 25:29
    Maksad selle protsendimärkuse eest
    mulle hiljem salamisi kätte, eks?
  • 25:30 - 25:33
    Mitte eriti salamisi.
    - Tead mis?
  • 25:33 - 25:37
    Järgmisele hoonele kirjutame
    sinu nime. - Ei, ehituslepingule.
  • 25:38 - 25:40
    Helista emale.
    Kas vőid ööseks jääda?
  • 25:40 - 25:44
    *Härra, teile on kőne.
    Keeluprotokollist saadi mööda.*
  • 25:44 - 25:46
    *Peame rääkima, härra Stark.*
  • 25:46 - 25:50
    Te olete helistanud Tony Starki
    elusuuruses teisikule. Jätke sőnum.
  • 25:50 - 25:53
    *Asi on pakiline.*
    - Siis jätke sőnum pakiliselt.
  • 25:54 - 25:57
    Sissemurdmine! Sinu süü.
    - Härra Stark.
  • 25:57 - 26:00
    Phil! Tule sisse.
    - Phil?
  • 26:00 - 26:03
    Ma ei saa kauaks jääda.
    - Ta eesnimi on Agent.
  • 26:03 - 26:06
    Tule aga sisse, me tähistame.
    - Sellepärast ta jääda ei saagi.
  • 26:06 - 26:10
    Pead selle siin ruttu läbi vaatama.
    - Mulle ei meeldi asju vastu vőtta.
  • 26:10 - 26:13
    Pole hullu, mina armastan seda.
    Eks vahetame siis.
  • 26:14 - 26:16
    Tänan.
  • 26:17 - 26:20
    Konsultatsiooniaeg on igal teisel
    neljapäeval kella 8 ja 17 vahel.
  • 26:20 - 26:23
    See pole konsultatsioon.
    - Kas asi on Tasujates?
  • 26:23 - 26:28
    Millest mina mőistagi midagi ei tea.
    - Arvasin, et see programm lőpetati.
  • 26:28 - 26:30
    Mina sinna ei pääsenudki.
    - Ka seda ma ei teadnud.
  • 26:31 - 26:35
    Nähtavasti olen ma ettearvamatu,
    ennasttäis ja teistega ei arvesta.
  • 26:35 - 26:38
    Seda ma teadsin küll.
    - Iseloom enam ei loe.
  • 26:38 - 26:42
    Ükskőik. Tulge, preili Potts.
    - Oota korraks.
  • 26:47 - 26:49
    Mina arvasin,
    et meil oli siin ühine hetk.
  • 26:50 - 26:52
    Minul oli hetkest vaid 12%.
  • 26:52 - 26:55
    Asi näib tősine.
    Phil on päris vapustatud.
  • 26:55 - 26:59
    Kuidas sina tead? Miks sa teda
    Philiks kutsud? - Milles asi?
  • 26:59 - 27:02
    Selles... siin.
  • 27:10 - 27:12
    Lendan täna Washingtoni.
    - Homme.
  • 27:12 - 27:17
    Sul on palju kodutööd teha.
    - Aga mis siis, kui ei oleks?
  • 27:17 - 27:21
    Kui ei oleks?
    Siis, kui lőpetanud oled?
  • 27:22 - 27:25
    Sel juhul...
  • 27:31 - 27:33
    Kokku lepitud. Turvalist lendu.
  • 27:36 - 27:38
    Edu tööle.
  • 27:40 - 27:43
    Sőidad sa lennujaama poole?
    - Ma vőin su ära visata küll.
  • 27:43 - 27:48
    Väga tore. Ütle, kas sa oled veel
    selle tđellomängijaga koos?
  • 27:48 - 27:52
    Ta kolis tagasi Portlandi.
    - Mida? Kole kahju.
  • 28:00 - 28:03
    Baasini on 40 minutit.
  • 28:07 - 28:10
    See doktor Banner püüdis taasluua
    minu peal kasutatud seerumit?
  • 28:10 - 28:14
    Paljud püüdsid seda. Sina olid
    maailma esimene superkangelane.
  • 28:14 - 28:19
    Banner arvas, et Erskine'i valemi
    saladuseks on gammakiirgus.
  • 28:20 - 28:23
    Asi ei läinud hästi, ega ju?
    - Mitte eriti.
  • 28:23 - 28:27
    Kui ta parajasti see elukas pole,
    siis on ta nagu Stephen Hawking.
  • 28:28 - 28:31
    Nagu väga tark inimene.
  • 28:33 - 28:37
    Pean ütlema, et on au
    sinuga ametlikult kohtuda.
  • 28:38 - 28:41
    Olen sind tegelikult juba kohanud.
    Ma vaatasin sind magamas.
  • 28:43 - 28:48
    Tähendab, ma olin kohal, kui sind
    teadvusetult jää seest leiti.
  • 28:49 - 28:53
    On tohutu au,
    et lennuki pardal oled...
  • 28:53 - 28:58
    Loodan, et sobin selleks tööks.
    - Muidugi sobid, kahtlemata.
  • 28:59 - 29:03
    Me muutsime pisut su vormi.
    Tegin disaini veidi ümber.
  • 29:03 - 29:07
    Mu vormi?
    Kas need riided pole mitte...
  • 29:08 - 29:11
    pisut vanamoodsad?
  • 29:11 - 29:15
    Arvestades juhtunut ja kőike seda,
    mis varsti päevavalgust näeb,
  • 29:16 - 29:19
    vőib inimestele pisut
    vanamoodsust ära kuluda.
  • 29:52 - 29:54
    Chitaurid muutuvad rahutuks.
  • 29:55 - 29:58
    Pangu ennast valmis.
    Juhin nad uhkesse lahingusse.
  • 29:59 - 30:04
    Lahingusse?
    Maa hädiste kaitsjate vastu?
  • 30:04 - 30:07
    Ütlesin uhkesse, mitte pikka.
  • 30:07 - 30:11
    Kui teie vägi on nii vőimas,
    kui te väidate.
  • 30:11 - 30:13
    Julged meis kahelda?
  • 30:14 - 30:18
    Kahelda temas,
    kes sulle saua andis?
  • 30:19 - 30:25
    Kes kinkis sulle iidsed teadmised
    ja uue sihi, kui olid alistatud?
  • 30:25 - 30:29
    Ma olin kuningas!
    Asgardi őiguspärane kuningas.
  • 30:30 - 30:34
    Kuid mind reedeti.
    - Sul pole mingit ambitsiooni.
  • 30:34 - 30:37
    Sinu vajadused on lapsikud.
  • 30:37 - 30:42
    Meie pilk ulatub Maast kaugemale.
    Planeetidele, mille Tesserakt avaldab.
  • 30:43 - 30:45
    Tesserakt ei ole veel teie käes.
  • 30:47 - 30:49
    See polnud ähvardus.
  • 30:49 - 30:56
    Kuni ma väravad avan,
    kuni teie vägi on mu käsutuses,
  • 30:57 - 31:03
    on teie sőnad tühjad.
    - Küll saad oma sőja, asgardlane.
  • 31:04 - 31:07
    Kui sa aga pőrud...
  • 31:07 - 31:11
    kui sa Tesserakti üle ei anna...
  • 31:12 - 31:16
    siis tea, et pole ühtegi maailma
    ega kauget planeeti,
  • 31:17 - 31:20
    ei ühtegi peidukohta,
    kust tema sind üles ei leiaks.
  • 31:21 - 31:24
    Arvad, et tead, mis on valu?
  • 31:24 - 31:30
    Tema paneb sind siis igatsema
    midagi nii leebet kui valu.
  • 31:59 - 32:01
    Tőstke kapteni varustus maha.
    - Jah, söör.
  • 32:03 - 32:06
    Agent Romanoff, kapten Rogers.
  • 32:06 - 32:10
    Tervist. - Tere. Sind tahetakse sillal.
    Nad alustavad näotuvastust.
  • 32:11 - 32:13
    Seal näeme.
  • 32:13 - 32:18
    Kui sind jää seest leiti,
    tekitas see siin suurt elevust.
  • 32:18 - 32:20
    Arvasin, et Coulson minestab.
  • 32:21 - 32:24
    Kas ta palus sinult juba autogrammi
    oma Kapten Ameerika mängukaartidele?
  • 32:24 - 32:27
    Mängukaartidele?
    - Ta on nende üle väga uhke.
  • 32:29 - 32:31
    Doktor Banner.
  • 32:32 - 32:35
    Tere. Mulle öeldigi, et tuled.
  • 32:36 - 32:40
    Kuuldavasti vőid kuubiku üles leida.
    - Midagi muud minu kohta ei öeldud?
  • 32:40 - 32:42
    See on ainus, millest hoolin.
  • 32:44 - 32:47
    See kőik on sinu jaoks vist veider.
  • 32:47 - 32:50
    Tegelikult on see pilt üpris tuttav.
  • 32:50 - 32:56
    Härrased, astume korraks sisse.
    Hingamine läheb siin kohe raskeks.
  • 32:57 - 32:59
    *Kindlustage laeva tekk.*
  • 33:03 - 33:05
    Kas see on allveelaev?
  • 33:05 - 33:10
    Tősiselt? Nad tahavad, et viibiksin
    veealuses survestatud metallkolakas?
  • 33:36 - 33:39
    Ei, see on palju hullem.
  • 34:19 - 34:23
    Valmistuda őhkutőusu lőpuks.
    Suurendada energiaväljundit.
  • 34:23 - 34:27
    Jőuseadmed täisvőimsusel.
    Me oleme őhus.
  • 34:27 - 34:33
    Kőik mootorid töötavad.
    KILP-i turvaprotokoll 193,6 töös.
  • 34:34 - 34:38
    Oleme őhus, söör.
    - Hästi. Haihtume.
  • 34:38 - 34:40
    Käivitada peegelduspaneelid.
  • 34:56 - 34:59
    Peegelduspaneelid käivitatud.
    - Härrased...
  • 35:12 - 35:14
    Tänan tulemast, doktor.
  • 35:15 - 35:19
    Tänan kenasti palumast.
    Kui kauaks ma siia jääma pean?
  • 35:20 - 35:23
    Kui Tesserakti tagasi saame,
    siis vőite lahkuda.
  • 35:23 - 35:28
    Kui kaugel te asjaga olete? - Uurime
    iga kaamerat, mida vähegi saame.
  • 35:28 - 35:30
    Mobiilidel, sülearvutitel...
  • 35:31 - 35:34
    Kasutame kőike, mis on
    mőne satelliidiga ühendatud.
  • 35:34 - 35:37
    Me ei leia neid ikka őigeaegselt.
    - Peate otsinguala vähendama.
  • 35:37 - 35:40
    Mitu spektromeetrit te saaksite?
    - Kőik, mis olemas on.
  • 35:40 - 35:43
    Vőtke kőigi laboritega ühendust.
    Pangu spektromeetrid katusele
  • 35:43 - 35:48
    ja kalibreerigu need gammakiirgusele.
    Koostan signaalile jälitusalgoritmi.
  • 35:48 - 35:52
    Paar kohta vőib ikka välistada.
    Kas siin on mőni tööruum?
  • 35:53 - 35:56
    Agent Romanoff, juhatage palun
    doktor Banner tema laborisse.
  • 35:57 - 36:00
    Teile siin meeldib, doktor.
    Meil on kőik olemas.
  • 36:00 - 36:02
    Pange see sinna.
  • 36:04 - 36:09
    Kust te küll nad kőik leidsite?
    - KILP-il on vaenlasi küllaga.
  • 36:10 - 36:12
    Kas seda te vajategi?
    - Jah, iriidiumi.
  • 36:12 - 36:16
    Seda leidub meteoriitides ja see loob
    antiprootoneid. Väga raske saada.
  • 36:17 - 36:20
    Eriti kui KILP teab, et seda vajad.
    - Isegi mina ei teadnud.
  • 36:21 - 36:24
    Tesserakt on mulle palju näidanud.
  • 36:24 - 36:27
    Seal on enam kui teadmised.
    Seal on tőde. - Ma tean.
  • 36:28 - 36:30
    Mida see sulle näitas,
    agent Barton?
  • 36:31 - 36:34
    Minu järgmist sihtmärki.
    - Ütle mulle, mida vajad.
  • 36:37 - 36:39
    Pettemanöövrit.
  • 36:40 - 36:41
    Ja silmamuna.
  • 36:48 - 36:52
    Ega see tüli ei tee?
    - Ei, pole midagi.
  • 36:55 - 36:59
    Need on vanad kaardid.
    Kogumiseks kulus mitu aastat.
  • 37:01 - 37:04
    Peaaegu parimas korras.
    Servad on pisut kulunud, aga...
  • 37:04 - 37:07
    Leidsime 67% vaste.
  • 37:07 - 37:11
    Oodake, lisakinnitus. 79%.
    - Asukoht?
  • 37:11 - 37:14
    Stuttgart, Saksamaa.
    Aadress Königstrasse 28.
  • 37:15 - 37:19
    Kuigi hoolikalt ta end ei varja.
    - Kapten, sinu kord tegutseda.
  • 39:54 - 39:56
    Pőlvitage minu ees!
  • 40:00 - 40:01
    Käskisin...
  • 40:03 - 40:05
    pőlvitada!
  • 40:14 - 40:18
    Kas see pole mitte lihtsam?
  • 40:19 - 40:22
    On see ju teie loomulik asend?
  • 40:25 - 40:31
    Inimkonna kohta kehtib varjatud tőde,
    et te soovitegi ennast allutada lasta.
  • 40:31 - 40:36
    Vabaduse meelitus
    vähendab teie elurőőmu,
  • 40:36 - 40:41
    sest te püüdlete kőik
    vőimu ja identiteedi poole.
  • 40:43 - 40:46
    Teid kőiki loodigi selleks,
    et teid valitsetaks.
  • 40:47 - 40:51
    Lőpuks laskute alati pőlvili.
  • 40:58 - 41:00
    Mitte sinusuguste meeste ees.
  • 41:01 - 41:07
    Teisi minusuguseid pole.
    - Sinusuguseid on alati.
  • 41:08 - 41:11
    Vőtke eeskuju vanematest.
  • 41:12 - 41:14
    Olgu tema teile hoiatuseks.
  • 41:21 - 41:26
    Kui viimati Saksamaal olin ja üks mees
    end kőigist teistest tähtsamaks pidas,
  • 41:27 - 41:30
    läksime temaga tülli.
    - Sődur...
  • 41:32 - 41:36
    Mees teisest ajast.
    - Aga sinul on aeg otsas.
  • 41:39 - 41:41
    *Loki, viska relv maha
    ja anna alla.*
  • 42:02 - 42:05
    Pőlvita.
    - Täna küll mitte!
  • 42:07 - 42:09
    Ta ei püsi üldse paigal.
  • 42:12 - 42:14
    *Agent Romanoff,
    kas tundsite minust puudust?*
  • 42:31 - 42:33
    Mis edasi, sarvik?
  • 42:41 - 42:43
    Tark otsus.
  • 42:44 - 42:47
    Härra Stark.
    - Kapten.
  • 42:54 - 42:57
    *On ta midagi öelnud?*
    - Ei sőnakestki.
  • 42:58 - 43:01
    *Lihtsalt tooge ta siia.
    Meil napib aega.*
  • 43:03 - 43:06
    Mulle see ei meeldi.
    - See, et ta nii lihtsalt alla andis?
  • 43:06 - 43:09
    Ega see lihtne polnud.
    Tal on päris kőva löögikäsi.
  • 43:10 - 43:13
    Oled vanema mehe kohta
    tegelikult päris väle.
  • 43:14 - 43:17
    Kas harrastad pilatest?
    - Mida?
  • 43:17 - 43:22
    Nagu vőimlemisharjutused.
    Jäid jääpurikana paarist asjast ilma.
  • 43:24 - 43:29
    Fury ei öelnud, et sinu kutsub.
    - Fury ei räägi paljustki.
  • 43:29 - 43:31
    Kust see kőik välja ilmus?
  • 43:35 - 43:37
    Mis on? Kardad välku?
  • 43:38 - 43:41
    Mulle ei meeldi eriti
    sellele järgnev.
  • 43:58 - 44:00
    Mida sa teed?
  • 44:12 - 44:15
    Ja nüüd siis veel see tüüp.
    - Järjekordne asgardlane?
  • 44:16 - 44:18
    On ta sőbralik?
    - See ei loe.
  • 44:18 - 44:21
    Kui ta Loki vabastab vői tapab,
    siis oleme Tesseraktist ilma.
  • 44:21 - 44:25
    Stark, vajame rünnakuplaani!
    - Mul ongi plaan. Rünnata.
  • 44:31 - 44:34
    Mina jääksin kőrvale, kapten.
    - Ei usu, et seda teha saan.
  • 44:34 - 44:37
    Nad on legendaarsed.
    Peaaegu jumalad.
  • 44:37 - 44:41
    Jumalaid on vaid üks.
    Ei usu, et ta niimoodi riietub.
  • 44:56 - 45:00
    Kus on Tesserakt?
    - Igatsesin sind ka.
  • 45:00 - 45:03
    Mul pole praegu naljatuju!
    - Peaksid mind tänama.
  • 45:04 - 45:07
    Vikerkaaresilda enam pole. Kui palju
    musta energiat pidi isa kasutama,
  • 45:07 - 45:10
    et tuua sind siia,
    sinu kalli Maa peale?
  • 45:14 - 45:17
    Pidasin sind surnuks.
  • 45:17 - 45:20
    Kas sa leinasid mind?
    - Me kőik leinasime.
  • 45:21 - 45:24
    Meie isa...
    - Sinu isa.
  • 45:26 - 45:29
    Ta ometi rääkis sulle
    mu tegelikust päritolust, eks?
  • 45:32 - 45:37
    Me kasvasime koos üles.
    Mängisime ja vőitlesime koos.
  • 45:37 - 45:41
    Kas sa ei mäleta seda üldse?
    - Mina mäletan ainult varju.
  • 45:42 - 45:45
    Sinu vőimsa varju taga elamist.
  • 45:46 - 45:51
    Mäletan, et heitsid mu sügavikku.
    Minu, kes ma pidin saama kuningaks!
  • 45:51 - 45:55
    Seega vőtad sa hüvituseks endale
    maailma, mida ma armastan?
  • 45:55 - 45:58
    Ei. Maa on minu kaitse all.
  • 45:59 - 46:03
    Ja oled selle tööga
    imehästi hakkama saanud.
  • 46:03 - 46:07
    Inimesed muudkui notivad üksteist,
    aga sina vaatad lihtsalt pealt.
  • 46:08 - 46:12
    Miks ka mitte neid kőiki valitseda?
    - Pead ennast neist tähtsamaks?
  • 46:13 - 46:17
    Jah. - Siis ei mőista sa,
    mida valitsemine tähendab.
  • 46:17 - 46:20
    Troon sulle ei sobiks.
  • 46:24 - 46:26
    Olen näinud maailmu,
    millest sina kuulnudki ei ole!
  • 46:27 - 46:31
    Sain pagenduses targemaks,
    Odinipoeg.
  • 46:31 - 46:34
    Olen näinud Tesserakti väge
    ja kui ma seda kasutan...
  • 46:35 - 46:39
    Kes sulle seda väge näitas?
    Kes käsutab isehakanud kuningat?
  • 46:39 - 46:41
    Ma olengi kuningas!
    - Mitte siin!
  • 46:41 - 46:45
    Loovuta Tesserakt
    ja hülga see mürgine unistus!
  • 46:48 - 46:50
    Tule koju.
  • 46:54 - 46:56
    Seda pole minu käes.
  • 46:57 - 47:02
    Vajad mu kojuviimiseks kuubikut.
    Saatsin selle ära, aga ei tea, kuhu.
  • 47:03 - 47:05
    Kuula nüüd mind, vennas...
  • 47:07 - 47:09
    Ma kuulan.
  • 47:17 - 47:20
    Ära mind uuesti puuduta.
    - Siis ära näpi minu asju.
  • 47:20 - 47:23
    Sul pole aimugi, millega tegu.
  • 47:25 - 47:27
    Mingi Shakespeare'i näidendiga?
  • 47:27 - 47:30
    Teab ema, et kannad sa
    tema kardinaid üll?
  • 47:30 - 47:35
    See ei puuduta sind, metallmees.
    Lokit ootab Asgardi kohus.
  • 47:36 - 47:41
    Loovutagu kuubik ja palun väga.
    Seniks aga hoia eemale.
  • 47:42 - 47:44
    Turist.
  • 47:49 - 47:51
    Heakene küll.
  • 48:20 - 48:23
    *Vőimsus: 400%.*
  • 48:23 - 48:25
    Mis sa kostad?
  • 49:25 - 49:27
    Kuulge!
  • 49:29 - 49:31
    Nüüd aitab.
  • 49:34 - 49:38
    Ma ei tea, mida sa kavatsed...
    - Tulin Loki plaane nurjama.
  • 49:38 - 49:41
    Tőesta seda.
    Langeta oma vasar.
  • 49:41 - 49:44
    Ei. Halb otsus.
    Ta armastab oma vasarat.
  • 49:45 - 49:47
    Tahad, et vasara langetaksin?
  • 50:15 - 50:17
    Kas oleme lőpetanud?
  • 51:04 - 51:07
    Kui asi selgusetuks jäi...
  • 51:08 - 51:13
    Kui pőgeneda püüad
    vői klaasi isegi kriimustad...
  • 51:23 - 51:27
    siis kukud 10 000 meetrit
    selles teraspuuris.
  • 51:27 - 51:30
    Mőistad, kuidas asi toimib?
  • 51:31 - 51:34
    Sipelgas ja saabas.
  • 51:37 - 51:43
    Muljetavaldav puur, aga ma arvan,
    et seda ei ehitatud minu jaoks.
  • 51:43 - 51:48
    Kellegi palju tugevama jaoks.
    - Ma olen kuulnud küll.
  • 51:49 - 51:52
    *Arutu loom, kes teeskleb,
    et on ikka veel inimene.*
  • 51:54 - 51:59
    *Olete vist päris meeleheitel,
    et selliseid olendeid appi palute.*
  • 51:59 - 52:02
    Meeleheitel?
  • 52:02 - 52:06
    Sa ähvardad mu maailma sőjaga.
    Varastad väe, mida ohjata ei suuda.
  • 52:06 - 52:10
    Räägid rahust,
    aga tapad lőbu pärast.
  • 52:10 - 52:15
    Muutsid mu väga meeleheitlikuks.
    Pead seda ehk veel kahetsema.
  • 52:19 - 52:22
    Sulle teeb lausa haiget
    nii lähedale jőuda.
  • 52:23 - 52:29
    Omada Tesserakti väge...
    Piiramatut väge.
  • 52:29 - 52:31
    Kuid mille jaoks?
  • 52:33 - 52:37
    Soojuseks ja valguseks
    kogu inimkonnale.
  • 52:37 - 52:40
    Ja siis näha,
    mida tähendab tőeline vägi.
  • 52:44 - 52:49
    Eks anna teada, kui "tőeline vägi"
    tahab ajakirja lugeda vői midagi.
  • 52:57 - 53:01
    Väga sőbralik, kas pole?
    - Loki ei alistu kergesti.
  • 53:03 - 53:07
    Mida ta kavatseb, Thor?
    - Tal on Chitauride armee.
  • 53:07 - 53:10
    Nad pole pärit Asgardist ega
    mujalt meile tuntud maailmast.
  • 53:10 - 53:13
    Loki kavatseb nad juhtida
    sőtta inimeste vastu.
  • 53:13 - 53:16
    Nad vallutavad tema heaks Maa
    ja saavad vastu Tesserakti.
  • 53:17 - 53:20
    Armee kosmosest?
  • 53:20 - 53:23
    Seega ehitab ta uut portaali.
  • 53:23 - 53:25
    Selleks ta Erik Selvigit vajabki.
    - Selvigit?
  • 53:26 - 53:28
    Ta on astrofüüsik.
    - Ta on mu sőber.
  • 53:28 - 53:32
    Loki pani talle nőiduse peale.
    Nagu ka ühele meie omale.
  • 53:32 - 53:36
    Miks lasi Loki meil end vangistada?
    Siit ei juhi ta küll mingit sőjaväge.
  • 53:36 - 53:40
    Me ei peaks Lokile keskenduma.
    Ta on ära keeranud ja läbinisti hull.
  • 53:41 - 53:47
    Vali sőnu. Loki on küll arutu,
    aga ta on asgardlane ja mu vend.
  • 53:47 - 53:49
    Ta tappis kahe päevaga
    80 inimest.
  • 53:50 - 53:53
    Ta on lapsendatud.
    - Arvan, et asi on töövahendites.
  • 53:53 - 53:57
    Miks neil iriidiumi vaja läheb?
    - See töötab stabilisaatorina.
  • 53:57 - 54:01
    Vali nädalavahetus ja lennutan su
    Portlandi. Hoia oma suhet elus.
  • 54:02 - 54:05
    Portaal ei varise siis kokku
    nagu KILP-i rajatises.
  • 54:06 - 54:09
    Ärme pikka viha pea, eks?
    Sul on kőva löögikäsi.
  • 54:09 - 54:14
    Portaal vőib ka avaneda nii laialt
    ja nii kauaks, kui Loki tahab.
  • 54:15 - 54:18
    Tőstke beseenmast.
    Laske marsspurjed kliivrisse.
  • 54:19 - 54:24
    See mees mängib arvutil Galagat.
    Ta arvas, et me ei märka, aga ta eksis.
  • 54:26 - 54:29
    Kuidas Fury kőiki monitore näeb?
    - Ta pöörab end ümber.
  • 54:29 - 54:31
    Kőlab kurnavalt.
  • 54:32 - 54:36
    Kőik teised materjalid saab
    agent Barton üpris kergesti kätte.
  • 54:36 - 54:41
    Ta vajab veel vőimsat
    kőrgtihedusega energiaallikat.
  • 54:41 - 54:45
    Midagi, mis kuubiku käima lööks.
  • 54:45 - 54:48
    Millal sai sinust ekspert
    termotuuma-astrofüüsika alal?
  • 54:48 - 54:53
    Eile. Toimik, Selvigi märkmed,
    ekstraktsiooniteooria dokumendid...
  • 54:53 - 54:57
    Kas mina lugesin neid ainsana?
    - Vajab Loki mőnd kindlat allikat?
  • 54:57 - 55:02
    Ta peab Coulombi barjääri ületamiseks
    kuumutama kuubiku 120 miljoni kelvinini.
  • 55:02 - 55:05
    Seda juhul, kui Selvig pole mingil moel
    stabiliseerinud kvanttunneli efekti.
  • 55:06 - 55:09
    Siis saavutaks ta suvalises
    reaktoris raskeioonide fusiooni.
  • 55:09 - 55:14
    Lőpuks räägib keegi arusaadavalt.
    - Kas keegi teine sai sellest aru?
  • 55:14 - 55:16
    Tore teiega kohtuda, dr Banner.
  • 55:16 - 55:19
    Teie töö antielektronide
    kokkupőrgetest on uskumatu.
  • 55:20 - 55:22
    Lisaks hindan seda, kuidas muutute
    pärast enesekontrolli kaotamist
  • 55:22 - 55:25
    suureks ja vihaseks
    roheliseks monstrumiks.
  • 55:25 - 55:29
    Tänan. - Doktor Banner on siin
    ainult kuubiku leidmiseks.
  • 55:29 - 55:32
    Lootsin, et vőid teda aidata.
    - Mina alustaks Loki toikast.
  • 55:32 - 55:34
    See on ehk küll maagiline,
    aga töötab nagu mőni HÜDRA relv.
  • 55:35 - 55:38
    Ma ei oska selle kohta midagi öelda,
    aga see töötab kuubiku energial.
  • 55:38 - 55:42
    Tahaksin teada, kuidas muutis Loki
    selle abiga kaks tarka meest
  • 55:42 - 55:46
    oma isiklikeks pärdikuteks.
    - Pärdikuteks? Ei mőista.
  • 55:46 - 55:48
    Mina mőistan.
  • 55:49 - 55:52
    Mina sain naljast aru.
  • 55:52 - 55:55
    Kas lähme, doktor?
    - Siitkaudu.
  • 56:09 - 56:13
    Gammanäitude tase klapib
    Selvigi märkmetega Tesseraktist.
  • 56:14 - 56:17
    Selle läbitöötamiseks kulub nädalaid.
    - Kui me peaarvutist mööda pääseme
  • 56:17 - 56:21
    ja leiame otsetee pőhiklastrini,
    vőime vőimsust tősta 600 teraflopini.
  • 56:22 - 56:25
    Vőtsin ainult hambaharja kaasa.
  • 56:26 - 56:29
    Tule millalgi Stark Towerisse.
    Kümme korrust arenduslaboreid.
  • 56:30 - 56:32
    Sulle meeldiks seal väga.
  • 56:32 - 56:37
    Kui ma viimati New Yorgis käisin,
    lammutasin Harlemi maatasa.
  • 56:37 - 56:41
    Luban sulle stressivaba keskkonda.
    Ei mingit pinget ega üllatusi.
  • 56:43 - 56:45
    Ei midagi?
    - Hull oled?
  • 56:45 - 56:47
    Pole veel kindel.
    Sul ongi kőik kontrolli all.
  • 56:47 - 56:50
    Mis on sinu saladus?
    Rahustav muusika? Bongod? Kanep?
  • 56:50 - 56:53
    Kas sulle teeb kőik nalja?
    - Naljakad asjad küll.
  • 56:53 - 56:56
    Kőigi sellel laeval olevate inimeste
    turvalisuse ähvardamine pole naljakas.
  • 56:56 - 56:59
    Ärge vőtke isiklikult, doktor.
    - Ma poleks pardale tulnudki,
  • 56:59 - 57:01
    kui ma teravate asjadega
    ümber käia ei oskaks.
  • 57:02 - 57:04
    Käid kikivarvul, mürakas,
    aga peaksid uhkelt sammuma.
  • 57:04 - 57:08
    Keskendu probleemile, härra Stark.
    - Kas sa arvad, et ma ei keskendu?
  • 57:08 - 57:12
    Miks Fury meid alles nüüd kutsus?
    Mida ta meile rääkimata jätab?
  • 57:13 - 57:15
    Vőrrandit ei saa lahendada
    ilma kőigi teguriteta.
  • 57:15 - 57:19
    Arvad, et Fury varjab midagi?
    - Ta on tőeline tippspioon.
  • 57:20 - 57:23
    Ka tema saladustel on saladused.
    See häirib isegi teda, eks ju?
  • 57:26 - 57:29
    Tahan vaid töö lőpetada ja...
    - Doktor?
  • 57:34 - 57:39
    "Soojus ja valgus kogu inimkonnale."
    Loki solvang Furyle kuubiku kohta.
  • 57:39 - 57:43
    Kuulsin seda küll.
    - Arvan, et see oli sinule mőeldud.
  • 57:43 - 57:47
    Isegi siis, kui Barton ei rääkinud
    Lokile tornist, oli see ikkagi uudistes.
  • 57:48 - 57:52
    Stark Tower? See suur ja inetu...
    hoone New Yorgis?
  • 57:52 - 57:56
    Sellele annab voolu kaarreaktor,
    isetaastuv energiaallikas.
  • 57:56 - 58:00
    Kui kaua see vastu peab? Aasta?
    - See hoone on kőigest prototüüp.
  • 58:01 - 58:04
    Ta tahab öelda, et olen praegu
    ainuke suur puhta energia tootja.
  • 58:05 - 58:07
    Miks KILP siis teda
    Tesserakti projekti ei kaasanud?
  • 58:07 - 58:11
    Miks nad üldse
    energiatootmisega tegelevad?
  • 58:11 - 58:14
    Peaksin seda asja uurima,
    kui mu koodimurdmisprogramm
  • 58:14 - 58:17
    kőigile KILP-i salajastele failidele
    ligi pääseb. - Mida sa ütlesid?
  • 58:17 - 58:19
    Jarvis käivitas selle,
    kui sillale astusin.
  • 58:19 - 58:22
    Paari tunni pärast tean ma
    kőiki KILP-i räpaseid saladusi.
  • 58:22 - 58:25
    Mustikat? - Ja sina imestad,
    miks nad sind ei tahtnud.
  • 58:25 - 58:30
    Luureorganisatsioon,
    mis pelgab arukust? Nőme ju.
  • 58:30 - 58:34
    Loki tahab meid tülli pöörata.
    Ta püüab sőda alustada.
  • 58:34 - 58:37
    Kui me ei keskendu,
    siis see lähebki tal őnneks.
  • 58:37 - 58:39
    Meile on käsk antud.
    Me peaksime seda järgima.
  • 58:40 - 58:42
    Järgimine pole just minu stiil.
  • 58:43 - 58:46
    Sulle loeb vaid stiil, eks?
  • 58:46 - 58:50
    Kes meist siin ruumis kannab totrat
    kostüümi ja on täiesti kasutu?
  • 58:50 - 58:54
    Steve, ütle nüüd, et see asi
    ei kőla sulle kahtlaselt.
  • 58:57 - 58:59
    Leidke lihtsalt kuubik üles.
  • 59:11 - 59:16
    Temast mu isa kogu aeg vatraski?
    Ehk oleks tulnud teda jääs hoida.
  • 59:17 - 59:21
    Tal on Loki suhtes őigus.
    Loki on meist sammu vőrra ees.
  • 59:21 - 59:25
    Lokil on vaid kimp dünamiiti,
    mis talle näkku plahvatab.
  • 59:26 - 59:30
    Olen kohal, kui see juhtub.
    - Eks ma loen selle kohta.
  • 59:32 - 59:35
    Vői siis tuled meiega kaasa.
  • 59:35 - 59:39
    Minul pole mingit raudturvist.
  • 59:39 - 59:44
    Olen kaitsetu nagu paljas närv.
    See on otsekui luupainaja.
  • 59:44 - 59:49
    Minu sees on đrapnellikillud,
    mis püüavad mu südamesse jőuda.
  • 59:49 - 59:52
    See siin takistab seda.
  • 59:52 - 59:57
    See valgusketas siin on nüüd
    osa minust, mitte ainult turvisest.
  • 59:57 - 60:00
    See on suur privileeg.
  • 60:00 - 60:03
    Kuid sina saad seda kontrollida.
    - Sest őppisin, kuidas seda teha.
  • 60:03 - 60:08
    See pole sama asi.
    - Ma lugesin su őnnetuse kohta.
  • 60:08 - 60:11
    Selline kogus gammakiirgust
    pidanuks su tapma.
  • 60:11 - 60:14
    Ütled siis, et Hulk...
  • 60:15 - 60:19
    see teine pool päästis mu elu?
    Kena küll.
  • 60:20 - 60:24
    Tore mőte.
    Miks ta seda tegi?
  • 60:25 - 60:27
    Eks saame teada.
  • 60:29 - 60:32
    Teile ei pruugi see meeldida.
    - Aga sinule ehk meeldib.
  • 61:32 - 61:35
    Kui Loki doktori kaasa vőttis,
    viisime Jane Fosteri kohe mujale.
  • 61:35 - 61:41
    Ta kutsuti eile konsultatsioonile
    Tromso observatooriumisse.
  • 61:41 - 61:45
    Suur tasu, eralennuk,
    kauge koht.
  • 61:46 - 61:48
    Ta on seal väljaspool ohtu.
    - Suur tänu.
  • 61:50 - 61:53
    Loki ei vőtnud
    Erik Selvigit juhuslikult.
  • 61:53 - 61:56
    Ei julge mőeldagi,
    mis plaanid tal temaga on.
  • 61:56 - 61:59
    Erik on tubli mees.
    - Ta räägib sinust päris tihti.
  • 62:00 - 62:02
    Sa muutsid ta elu.
  • 62:04 - 62:08
    Muutsid siinkandis kőike.
    - Teil oli enne parem elu.
  • 62:08 - 62:14
    Peame end Asgardil arenenuks,
    aga tuleme siia sődima nagu tülkjad.
  • 62:14 - 62:19
    Mis asjad? - Tülkjad. Tohutud,
    soomuste ja suurte sarvedega.
  • 62:20 - 62:22
    Teil ei ole siin neid?
    - Ei usu küll.
  • 62:22 - 62:28
    Nad on igatahes vőikad.
    Ja tallavad kőik jalge alla.
  • 62:35 - 62:39
    Kui esimest korda Maale tulin,
    järgnes mulle Loki raev.
  • 62:39 - 62:43
    Ja inimesed maksid selle eest.
    Nüüd kordub see taas.
  • 62:46 - 62:48
    Noorena ihkasin tihti sőda.
  • 62:50 - 62:52
    Sőda ei ole veel alanud.
  • 62:53 - 62:56
    Kas suudad sundida Lokit
    avaldama Tesserakti asukohta?
  • 62:56 - 63:00
    Ma ei tea.
    Loki on mőistetamatu.
  • 63:00 - 63:04
    Ta ei ihka ainult vőimu,
    vaid ka mulle kätte maksta.
  • 63:04 - 63:08
    Seda soovi ei kőiguta ükski valu.
  • 63:08 - 63:12
    Seda arvavad paljud,
    kuni valu tegelikult algab.
  • 63:14 - 63:19
    Mida sa minu käest palud?
    - Milleks sa valmis oled?
  • 63:19 - 63:24
    Loki on vang. - Miks on mul siis tunne,
    et ta on ainuke, kes tahab siin olla?
  • 63:37 - 63:40
    Vaid vähesed suudavad
    mulle ligi hiilida.
  • 63:40 - 63:44
    Kuid arvasidki, et tulen.
    - Alles pärast.
  • 63:45 - 63:52
    Pärast kőiki Fury piinaviise
    näiksid mulle sőbra ja lohutusena.
  • 63:53 - 63:57
    Ja mina teeksin teiega koostööd.
    - Mida sa agent Bartoniga tegid?
  • 63:57 - 64:00
    Avardasin tema meeli.
  • 64:02 - 64:06
    Kui oled ükskord vőitnud
    ja kőik alistanud...
  • 64:08 - 64:10
    mis temast siis saab?
  • 64:12 - 64:15
    Olete armunud, agent Romanoff?
    - Armastus on lastele.
  • 64:15 - 64:17
    Olen tema ees vőlglane.
  • 64:20 - 64:22
    Räägi sellest.
  • 64:26 - 64:30
    Enne KILP-is töötamist ma...
  • 64:34 - 64:39
    Ma tegin enda nime kuulsaks.
    Mul on väga erilised oskused.
  • 64:39 - 64:43
    Mind ei huvitanud, kelle heaks
    vői kelle peal ma neid kasutasin.
  • 64:44 - 64:47
    Sattusin KILP-i huviorbiiti.
  • 64:49 - 64:52
    Agent Barton saadeti mind tapma.
  • 64:53 - 64:55
    Tema aga otsustas teisiti.
  • 64:56 - 64:59
    Mida sa teeksid,
    kui luban ta elu säästa?
  • 65:00 - 65:03
    Välja ma sind igatahes ei lase.
    - See vestlus mulle meeldib.
  • 65:04 - 65:07
    Sinu maailma saatus on őhus,
    aga kaupled ühe mehe elu pärast.
  • 65:07 - 65:11
    Valitsused kukuvad iga päev.
    See mind ei morjenda.
  • 65:11 - 65:13
    Ma olen venelane.
    Vähemalt olin ma seda.
  • 65:15 - 65:20
    Ja kes sa praegu oled?
    - Asi polegi tegelikult keeruline.
  • 65:20 - 65:24
    Mul on verine minevik,
    mille ma sooviksin heastada.
  • 65:25 - 65:27
    Kas suudad?
  • 65:28 - 65:31
    Kas sa suudad
    nii palju verd heastada?
  • 65:33 - 65:35
    Dreikovi tütar...
  • 65:36 - 65:38
    Sao Paulo...
  • 65:39 - 65:41
    haiglatulekahju...
  • 65:42 - 65:48
    Barton rääkis mulle kőigest.
    Sinu minevik lausa ujub verest.
  • 65:48 - 65:52
    Sina arvad, et sama halva mehe
    päästmine muudab midagi?
  • 65:52 - 65:55
    See on labane sentimentaalsus.
  • 65:55 - 65:58
    Oled nagu palvetav laps. Hale!
  • 65:59 - 66:05
    *Sa valetad ja tapad
    valetajate ja tapjate heaks.*
  • 66:08 - 66:11
    *Sa teeskled, et oled teistest erinev
    ja talitad oma aukoodeksi järgi,*
  • 66:11 - 66:14
    *et tehtud koledusi heastada.*
  • 66:15 - 66:21
    *Kuid need on osa sinust
    ega kao mitte kunagi.*
  • 66:22 - 66:26
    Ma ei tee Bartonile viga.
    Esmalt sunnin ta su tapma.
  • 66:26 - 66:31
    Aeglaselt ja intiimselt,
    moel, mida sa enim kardad.
  • 66:31 - 66:34
    Siis äratan ta selleks,
    et ta oma kätetööd näeks.
  • 66:34 - 66:37
    Kui ta karjuma hakkab,
    löön tal pea sisse!
  • 66:38 - 66:41
    Seda ma luban, sa virisev titt.
  • 66:42 - 66:45
    Sa oled koletis.
  • 66:46 - 66:50
    Seda mitte.
    Koletise tőite teie kaasa.
  • 66:53 - 66:55
    Niisiis... Banner.
  • 66:56 - 66:58
    Seda sa kavatsedki.
    - Mida?
  • 66:59 - 67:02
    Loki tahab Hulki valla päästa.
    Hoia Bannerit laboris, tulen juba.
  • 67:02 - 67:04
    Saada ka Thor sinna.
  • 67:05 - 67:09
    Tänan koostöö eest.
  • 67:16 - 67:20
    Mida sa teed, härra Stark?
    - Tahtsin sinult sama küsida.
  • 67:21 - 67:25
    Peaksid Tesserakti otsima. - Otsimegi.
    Püüame hetkel gammajälge leida.
  • 67:25 - 67:29
    Kui signaali tabame,
    siis on selle asukoht käes.
  • 67:29 - 67:33
    Siis saad oma kuubiku
    kenasti tagasi.
  • 67:33 - 67:35
    Mida tähendab "2. faas"?
  • 67:36 - 67:39
    KILP-i plaani kuubikut
    relvade tootmiseks kasutada.
  • 67:39 - 67:41
    Vabandust, arvuti oli liiga aeglane.
  • 67:42 - 67:45
    Kogusime Tesseraktiga seotud teavet.
    See ei tähenda, et tahtsime luua...
  • 67:46 - 67:49
    Vabandust, Nick,
    mida sa valetasidki?
  • 67:49 - 67:52
    Ma eksisin, direktor.
    Maailm pole üldse muutunud.
  • 67:52 - 67:56
    Kas sina teadsid sellest?
    - Ehk tasuks sul siit eemale minna.
  • 67:56 - 67:58
    Olin Calcuttas juba päris eemal.
  • 67:58 - 68:01
    Loki manipuleerib teid.
    - Ja mida sina siis teinud oled?
  • 68:01 - 68:05
    Sa ei tulnud siia ju keelitamise tőttu.
    - Ega lahku, kuna närviliseks lähed.
  • 68:06 - 68:11
    Miks kasutab KILP Tesserakti
    massihävitusrelvade loomiseks?
  • 68:12 - 68:14
    Tema pärast.
  • 68:14 - 68:18
    Minu? - Eelmisel aastal külastas
    Maad teise planeedi elanik,
  • 68:19 - 68:22
    kes hävitas kakluse käigus
    terve väikelinna.
  • 68:22 - 68:24
    Saime teada, et me pole
    universumis üksi
  • 68:24 - 68:28
    ja oleme teistega vőrreldes
    naeruväärselt nőrgad.
  • 68:28 - 68:32
    Me tahame teie planeediga vaid rahu.
    - Kuid teie pole universumis ainsad.
  • 68:32 - 68:34
    Teie pole ainuke oht.
  • 68:35 - 68:38
    Tekib üha rohkem inimesi,
    kellele pole vastust.
  • 68:38 - 68:41
    Keda ohjata ei saa.
    - Nagu teie kuubikut ohjasite?
  • 68:41 - 68:45
    Teie töö Tesseraktiga
    meelitaski Loki ja ta liitlased siia.
  • 68:45 - 68:49
    See on signaal kőigile maailmadele,
    et Maa on valmis vőimsamaks sőjaks.
  • 68:49 - 68:53
    Vőimsamaks sőjaks? - Me ju pidime
    teie tőttu midagi välja mőtlema.
  • 68:53 - 68:56
    Tuumatőrjevahendi.
    See ju rahustab alati kőik maha.
  • 68:56 - 68:58
    Meenuta mulle,
    kuidas sa rikkaks said, Stark.
  • 68:58 - 69:03
    Kui Stark ikka veel relvi toodaks...
    - Kuidas see nüüd mind puudutab?
  • 69:03 - 69:06
    Kas mitte kőik ei puuduta sind?
    - Pidasin inimesi arenenumaks.
  • 69:06 - 69:09
    Kas meie olime need,
    kes teie planeedil asju őhku lasid?
  • 69:09 - 69:12
    Te ei usalda omaenda sangareid.
    - Kas te olete tőesti nii naiivsed?
  • 69:13 - 69:16
    KILP jälgib vőimalikke ohte.
    - Kapten Ameerika on vőimalik oht?
  • 69:16 - 69:19
    Me kőik oleme.
    - Kapten on jälgimise all?
  • 69:19 - 69:22
    Oled sa ohtlikum kui herilased?
    - Stark, kui sa veel vaimutsed...
  • 69:23 - 69:26
    See oli sőnaline ähvardus.
    - Näita pisut austust üles.
  • 69:34 - 69:37
    *Transport 66B,
    edastage kinnituskood.*
  • 69:37 - 69:39
    *Olete arvutis kirjas,
    aga mitte tänases logis.*
  • 69:39 - 69:44
    *Mis on teie last?*
    - Relvad ja laskemoon.
  • 69:52 - 69:56
    Räägid kontrollist, aga edendad
    ise kaost. - Seda ta ju teebki.
  • 69:57 - 70:01
    Me pole meeskond,
    vaid segu kaose loomiseks.
  • 70:01 - 70:05
    Oleme kellapomm.
    - Mine siit eemale.
  • 70:05 - 70:09
    Miks ta auru välja ei vőiks lasta?
    - Tead küll, miks. Ole nüüd vait!
  • 70:09 - 70:12
    Äkki sunniksid mind selleks?
  • 70:12 - 70:17
    Turvisega oled küll kőva mees,
    aga mis sa ilma selleta oled?
  • 70:17 - 70:20
    Geenius, miljardär,
    naistemees ja filantroop.
  • 70:20 - 70:23
    Tean mehi, kes on väärt
    kümmet sinusugust.
  • 70:23 - 70:27
    Olen filmilinte näinud.
    Sina vőitled ainult enda nimel.
  • 70:28 - 70:33
    Sa ei ole valmis okastraadile heitma,
    et lasta teistel endast üle roomata.
  • 70:33 - 70:35
    Lőikaksin traadi lihtsalt läbi.
  • 70:37 - 70:40
    Alati pole väljapääsu.
  • 70:40 - 70:43
    Sa pole küll ohtlik, aga ära teeskle,
    nagu oleksid mingi kangelane.
  • 70:43 - 70:46
    Kangelane? Nagu sina?
  • 70:46 - 70:48
    Oled laborieksperiment, Rogers.
  • 70:48 - 70:52
    Kőik, mis on sinus erilist,
    pärineb pudelist.
  • 71:17 - 71:20
    Pane oma turvis selga.
    Kakleme pisut.
  • 71:22 - 71:25
    Te kőik olete nii väiklased.
    - Jah, tőeline meeskond.
  • 71:26 - 71:28
    Agent Romanoff, palun saatke
    doktor Banner tagasi tema...
  • 71:28 - 71:32
    Kuhu? Minu toas on juba keegi.
    - See puur oli vaid juhuks kui...
  • 71:32 - 71:36
    Kui teil oleks vaja mind tappa.
    Kuid te ei saa. Olen juba proovinud.
  • 71:39 - 71:42
    Jőudsin eluga seisu,
    millest ei näinud väljapääsu.
  • 71:42 - 71:46
    Panin endale püssitoru suhu,
    aga teine pool sülitas kuuli välja.
  • 71:47 - 71:51
    Läksin siis eluga edasi.
    Aitasin teisi ja tegin seda hästi.
  • 71:51 - 71:55
    Kuni teie tirisite mu tagasi siia
    tsirkusesse ja kőigi elud ohtu panite.
  • 71:55 - 71:59
    Kas tahate teada minu saladust,
    kuidas ma rahulikuna püsin?
  • 72:02 - 72:04
    Doktor Banner...
  • 72:05 - 72:07
    pange see sau maha.
  • 72:15 - 72:17
    Signaal on käes.
  • 72:17 - 72:20
    Vabandust, lapsed,
    te ei näegi mu väikest trikki.
  • 72:20 - 72:22
    Kas te leidsite Tesserakti?
    - Jőuaksin sinna kiiremini.
  • 72:22 - 72:24
    Tesserakt kuulub Asgardile.
    Inimesed pole selle väärilised.
  • 72:25 - 72:26
    Üksi sa ei lähe.
    - Tahad mind takistada?
  • 72:26 - 72:28
    Pane turvis selga ja vaatame.
    - Ma ei karda vanameest lüüa.
  • 72:29 - 72:31
    Pane turvis selga.
  • 72:32 - 72:34
    Jumal küll.
  • 72:50 - 72:52
    Pane turvis selga.
    - Kohe.
  • 72:55 - 72:57
    *Kőik valmisolekusse!*
  • 73:01 - 73:05
    Hill! - Väline plahvatus.
    3. mootor on rivist väljas.
  • 73:05 - 73:07
    Kas selle saab tööle?
    Räägi minuga.
  • 73:07 - 73:13
    Turbiin on ühes tükis, aga lennu ajal
    ei ole vőimalik seda parandada.
  • 73:13 - 73:15
    Kui veel ühe mootori kaotame,
    siis kukume alla.
  • 73:15 - 73:19
    Keegi peab mootori ära lappima.
    - Kas kuulsid, Stark?
  • 73:19 - 73:24
    *Tegelen asjaga.* - Coulson, sulge pääs
    kinnipidamisalale ja mine relvalattu.
  • 73:24 - 73:26
    Romanoff?
  • 73:29 - 73:31
    Meiega on kőik korras.
  • 73:33 - 73:34
    On ju, eks?
  • 73:47 - 73:50
    Hoidke mootorit maas ja oodake
    kaamerate väljalülitamiseni.
  • 73:50 - 73:52
    Püsige lähestikku.
  • 73:53 - 73:55
    Lähme! 4. tasand.
  • 73:56 - 73:59
    Kohtume 3. mootori juures.
  • 74:07 - 74:09
    Doktor?
  • 74:10 - 74:15
    Bruce? Vőitle selle vastu.
    Just seda Loki tahabki.
  • 74:17 - 74:19
    Meiega saab kőik korda.
    - Kas olete vigastatud?
  • 74:22 - 74:24
    Kőik saab korda, kuuled?
  • 74:24 - 74:27
    Ma vannun oma elu nimel,
    et päästan su siit välja.
  • 74:28 - 74:31
    Pääsed siit ega pea enam...
    - Oma elu nimel?
  • 74:47 - 74:50
    Bruce...
  • 75:26 - 75:30
    Pöörake laev kohe ümber!
    Lennake vee kohale!
  • 75:30 - 75:33
    Me navigatsioonisüsteem
    alles kohaneb mootoririkkega.
  • 75:33 - 75:36
    Kas päike on veel taevas?
    - Jah, söör.
  • 75:36 - 75:39
    Siis pööra lennuk vasakule.
    Lenda vee kohale.
  • 75:39 - 75:41
    Kui veel üks turbiin hävib,
    siis kukume alla.
  • 75:48 - 75:50
    Stark!
  • 75:52 - 75:55
    Stark, ma olen siin!
    - Tore.
  • 75:57 - 75:59
    Vaatame, mis meil siin on.
  • 75:59 - 76:02
    Pean selle jahutussüsteemi
    tagasi tööle saama,
  • 76:02 - 76:05
    et tiivikuteni pääseda
    ja sealt rusud eemaldada.
  • 76:08 - 76:12
    Mine mootori kontrollpaneelini ja ütle,
    millised releed on ülekoormatud.
  • 76:25 - 76:27
    Mis pilt sulle avaneb?
  • 76:28 - 76:30
    Näib, et see töötab elektril.
  • 76:30 - 76:32
    Seda nüüd küll.
  • 77:36 - 77:39
    Me pole su vaenlased, Banner.
  • 77:39 - 77:41
    Püüa mőelda!
  • 77:50 - 77:53
    Releed on terved.
    Mis on meie järgmine käik?
  • 77:53 - 77:58
    Kui tiiviku puhtaks teen, ei käivitu
    see niisama. Pean selle käima lükkama.
  • 77:58 - 78:00
    Kui tiivik hoo sisse saab,
    on sinust tükid järel.
  • 78:01 - 78:03
    Kontrollpult vőib polaarsust
    muuta piisavalt kauaks,
  • 78:03 - 78:05
    et magnetid välja lülitada ja...
    - Räägi arusaadavalt!
  • 78:07 - 78:09
    Näed seda punast hooba?
  • 78:09 - 78:13
    See aeglustab tiivikut ja pääsen välja.
    Oota selle juures minu märguannet.
  • 79:06 - 79:08
    Evakueerige alumine angaar.
  • 79:11 - 79:13
    Granaat!
  • 79:27 - 79:30
    *Sissetungijad!
    KILP-i varustuses vaenlased.*
  • 79:30 - 79:33
    *Kőik tasandid, raporteerige.*
  • 79:40 - 79:44
    *Hulk ja Thor on 4. laboritasandil.
    2. ja 3. tasandilt pole midagi kuulda.*
  • 79:44 - 79:48
    Hulk teeb selle koha maatasa!
    - Püüdke tema tähelepanu.
  • 79:48 - 79:53
    Saatelennuk 6-0, liikuge kohe
    angaarivahesse ja rünnake Hulki.
  • 79:53 - 79:55
    Ärge liiga lähedale minge.
    - Selge.
  • 80:07 - 80:10
    Sihtmärk on sihikul.
  • 80:13 - 80:15
    Sihtmärk on tule all.
  • 80:26 - 80:28
    Sihtmärk on vihane!
  • 81:36 - 81:38
    Nad ju ei pääse siit läbi,
    nii et miks nad...
  • 81:56 - 81:59
    *1. mootor lülitus välja.*
  • 82:07 - 82:09
    *Me langeme juhitamatult.*
  • 82:09 - 82:13
    *Me kaotasime 1. mootori.
    Barton hävitas meie süsteemid.*
  • 82:14 - 82:18
    *Ta suundub kinnipidamisalale.
    Kas keegi kuuleb?*
  • 82:19 - 82:23
    Siin agent Romanoff.
    Ma kuulen.
  • 82:28 - 82:30
    *Stark, me kaotame kőrgust.*
    - Jah, ma märkasin küll.
  • 82:59 - 83:01
    Ei!
  • 83:08 - 83:11
    Kas sa kunagi
    sellest trikist läbi ka näed?
  • 83:54 - 83:59
    Inimesed peavad meid surematuks.
    Kas paneme selle proovile?
  • 84:01 - 84:04
    Palun astu sealt eemale.
  • 84:07 - 84:09
    Meeldib see sulle?
  • 84:09 - 84:13
    Hakkasime prototüübi kallal töötama,
    kui sa Hävitaja maa peale saatsid.
  • 84:14 - 84:16
    Ka mina ei tea, mida see teeb.
  • 84:17 - 84:19
    Tahad teada saada?
  • 84:20 - 84:22
    Ei!
  • 85:31 - 85:33
    Natasha?
  • 86:04 - 86:06
    Sa kaotad.
  • 86:08 - 86:10
    Tőega?
  • 86:11 - 86:13
    See on sinu loomuses.
  • 86:15 - 86:21
    Teie kangelased on laiali pillutatud.
    Teie lendav kindlus pudeneb taevast.
  • 86:21 - 86:26
    Miks ma kaotama peaksin?
    - Sul puudub meelekindlus.
  • 86:27 - 86:28
    Ei usu, et mul...
  • 86:35 - 86:36
    Seda see siis teebki.
  • 86:38 - 86:42
    *Kőigil valmistuda hädamaandumiseks.*
  • 87:09 - 87:13
    Kapten, tőmba hooba.
    - *Oota üks hetk!*
  • 87:13 - 87:16
    Hooba! Kohe!
  • 87:28 - 87:30
    Appi!
  • 88:04 - 88:07
    Palun vabandust, boss.
    Jumal pani plehku.
  • 88:08 - 88:11
    Püsi ärkvel. Vaata mulle otsa.
  • 88:11 - 88:14
    Ei, minuga on kőik.
    - Jäta jutt.
  • 88:15 - 88:18
    Pole midagi, boss.
  • 88:19 - 88:23
    Me poleks iialgi edu saavutanud,
    kui neil poleks kellegi eest...
  • 88:24 - 88:25
    tasu...
  • 88:54 - 88:57
    *Agent Coulson on maas.*
  • 88:58 - 89:01
    *Meedikud on juba teel.
    - Nad on kohal.*
  • 89:04 - 89:06
    *Ta kuulutati surnuks.*
  • 89:22 - 89:25
    Need olid Phil Coulsoni taskus.
  • 89:27 - 89:30
    Ta ei jőudnudki sinu käest
    autogrammi vőtta.
  • 89:33 - 89:38
    Lendame őhus sihitult ringi.
    Kaotasime side, kuubiku asukoha,
  • 89:38 - 89:40
    Banneri, Thori...
  • 89:42 - 89:46
    Mul pole teie jaoks midagi.
    Kaotasin oma ainsa terve silma.
  • 89:50 - 89:53
    Ehk olin selle ära teeninud.
  • 89:57 - 90:03
    Jah, me kavatsesime
    Tesserakti abiga relvi luua.
  • 90:04 - 90:09
    Ma ei toetanud seda plaani täielikult,
    sest üritasin midagi riskantsemat.
  • 90:13 - 90:17
    Oli üks idee, mida Stark teab,
  • 90:19 - 90:22
    nimega Tasujate programm.
  • 90:24 - 90:28
    Selle eesmärk oli tuua kokku
    märkimisväärseid isikud,
  • 90:29 - 90:33
    et näha, kas neist vőib
    saada midagi veel enamat.
  • 90:33 - 90:38
    Näha, kas nad suudavad
    vajadusel koos töötada
  • 90:38 - 90:41
    ja vőidelda lahingutes,
    mida meie vőita ei suudaks.
  • 90:44 - 90:49
    Phil Coulson suri
    sellesse ideesse uskudes.
  • 90:51 - 90:54
    Uskudes kangelastesse.
  • 91:03 - 91:06
    See oligi vanamoodne unelm.
  • 91:26 - 91:29
    *Sa kukkusid taevast alla.*
  • 91:43 - 91:47
    Tegin ma kellelegi viga?
    - Siin pole kedagi, kellele viga teha.
  • 91:47 - 91:51
    Paar tuvi ehmatasid küll ära.
  • 91:52 - 91:54
    Vedas siis.
    - Vői sihtisid hästi.
  • 91:54 - 91:57
    Olid kukkudes ärkvel.
  • 91:58 - 92:02
    Kas nägid seda pealt?
    - Jah. Kukkusid läbi lae.
  • 92:02 - 92:06
    Olid suur ja roheline
    ja täiesti alasti.
  • 92:06 - 92:08
    Vőta.
  • 92:09 - 92:13
    Need ei oleks sulle selga läinud,
    enne kui mőistlikus suuruses oled.
  • 92:16 - 92:18
    Tänan.
  • 92:18 - 92:21
    Kas sa oled tulnukas?
    - Mida?
  • 92:21 - 92:24
    Tulnukas avakosmosest.
    - Ei.
  • 92:25 - 92:28
    Siis on sul küll
    mingi haigus, poja.
  • 92:39 - 92:41
    Clint, sinuga saab kőik korda.
  • 92:44 - 92:47
    Kas sa tead seda?
  • 92:47 - 92:50
    Kas seda sa teadki?
  • 92:52 - 92:57
    Mul ei ole muud vőimalust.
    Pean ta välja ajama.
  • 92:58 - 93:01
    Taastumine vőtab aega.
    - Sa ei mőista.
  • 93:03 - 93:06
    On keegi kunagi
    sinu ajuga mänginud?
  • 93:07 - 93:11
    Sinu välja tőmmanud
    ja kellegi teise sisse pannud?
  • 93:14 - 93:17
    Tead, mida tähendab
    olematuks muutumine?
  • 93:18 - 93:21
    Tead isegi, et tean seda.
  • 93:28 - 93:32
    Miks ma tagasi olen?
    Kuidas te Loki välja ajasite?
  • 93:32 - 93:35
    Kognitiivse rekalibreerimisega.
  • 93:35 - 93:38
    Lőin sulle kővasti vastu pead.
  • 93:38 - 93:40
    Tänan.
  • 93:43 - 93:47
    Natasha, mitu agenti ma...
  • 93:47 - 93:51
    Jäta.
    Ära piina end sedasi, Clint.
  • 93:51 - 93:53
    See kőik oli Loki töö.
  • 93:54 - 93:57
    Me pole koletisteks ja maagiaks
    mingit väljaőpet saanud.
  • 93:58 - 94:00
    Kas Loki pääses minema?
    - Jah.
  • 94:01 - 94:05
    Ega sina ei tea, kuhu ta läks?
    - Mul polnud vaja seda teada.
  • 94:05 - 94:07
    Ma ei saanud ka küsida.
  • 94:10 - 94:12
    Ta teeb oma sammu varsti.
  • 94:13 - 94:15
    Täna.
    - Me peame ta peatama.
  • 94:16 - 94:19
    Keda sa "meie" all mőtled?
    - Ei tea. Kes iganes järel on.
  • 94:23 - 94:28
    Kui Lokile noole pähe kihutan,
    magan ilmselt paremini.
  • 94:31 - 94:35
    Nüüd kőlad enda moodi.
    - Kuid sina mitte.
  • 94:37 - 94:40
    Oled spioon, mitte sődur.
  • 94:40 - 94:45
    Nüüd tahad sőtta astuda. Miks?
  • 94:46 - 94:51
    Mida Loki sinuga tegi?
    - Ei midagi, ma ainult...
  • 94:55 - 94:57
    Natasha?
  • 94:59 - 95:01
    Ta pääses minuni.
  • 95:04 - 95:10
    Mul on verine minevik,
    mille ma soovin heastada.
  • 95:26 - 95:29
    Kas ta oli abielus?
    - Ei.
  • 95:29 - 95:34
    Ta käis vist
    mingi tđellomängijaga.
  • 95:35 - 95:39
    Tunnen kaasa.
    Ta paistis olevat hea mees.
  • 95:40 - 95:44
    Ta oli idioot.
    - Miks? Sest tal oli usku?
  • 95:44 - 95:47
    Sest üksi Lokit ründas.
    - Ta tegi oma tööd.
  • 95:47 - 95:50
    See oli talle üle pea.
    Ta oleks pidanud ootama.
  • 95:50 - 95:53
    Ta oleks pidanud...
    - Alati pole väljapääsu, Tony.
  • 95:53 - 95:57
    Just, olen seda varemgi kuulnud.
    - Kaotasid esimest korda sőduri?
  • 95:57 - 95:59
    Me ei ole sődurid.
  • 96:03 - 96:06
    Ma ei marsi Fury takti järgi.
    - Mina samuti mitte.
  • 96:06 - 96:12
    Tema on sama palju süüdi kui Loki.
    Jätame selle kőrvale ja lőpetame asja.
  • 96:12 - 96:16
    Loki vajab energiaallikat. Peame...
    - Tema muutis asja isiklikuks.
  • 96:16 - 96:19
    Mőte ei ole selles.
    - On küll. See ongi Loki mőte.
  • 96:20 - 96:22
    Miks ta meid siin ründas?
    - Meie lahku ajamiseks.
  • 96:23 - 96:27
    Meie lahutamine on küll hea mőte,
    aga ta ju teab, et peab meid ka tapma.
  • 96:27 - 96:31
    Seda ta tahabki.
    Meid avalikult alistada.
  • 96:31 - 96:35
    Ta tahab publikut.
    - Ta juba sai Stuttgartis publiku.
  • 96:36 - 96:38
    See oli eelvaade.
    Nüüd on käes avaőhtu.
  • 96:39 - 96:42
    Loki on läbi ja lőhki diiva.
    Ta tahab lilli ja paraadi.
  • 96:43 - 96:46
    Ta tahab kőrguvat ausammast,
    kuhu tema nimi oleks...
  • 96:48 - 96:50
    Hoorapurikas.
  • 97:01 - 97:03
    Aeg minna.
    - Kuhu?
  • 97:03 - 97:06
    Tee peal räägin.
    Oskad lennukit juhtida?
  • 97:06 - 97:09
    Mina oskan.
  • 97:11 - 97:14
    On sul varustus olemas?
    - Jah.
  • 97:14 - 97:15
    Tőmba see siis selga.
  • 97:43 - 97:47
    Teil pole siinolekuks luba.
    - Poja, ära mitte hakkagi.
  • 97:49 - 97:51
    Söör.
    - Agent Hill.
  • 97:52 - 97:54
    Need kaardid...
  • 97:55 - 98:00
    Need olid Coulsoni kapis,
    mitte taskus.
  • 98:04 - 98:07
    Nad vajasid pisut innustust.
  • 98:09 - 98:11
    *Loata väljumine 6. angaarist.*
  • 98:12 - 98:18
    Nad leidsid ta. Taasta side.
    Tee, mida iganes vaja.
  • 98:18 - 98:20
    Tahan kaameraid töökorda.
    - Jah, söör.
  • 98:34 - 98:40
    *Lülitasin küll kaarreaktori välja,
    aga seadeldis töötab iseseisvalt.*
  • 98:40 - 98:44
    Peata see, doktor Selvig.
    - Liiga hilja!
  • 98:46 - 98:51
    Ta ei seisku enam.
    Ta tahab meile midagi näidata!
  • 98:51 - 98:55
    Uut universumit.
    - Hea küll.
  • 99:02 - 99:06
    *Barjäär koosneb energiast.
    Seda ei saa purustada.*
  • 99:06 - 99:08
    Sain pihta.
  • 99:09 - 99:11
    Varuplaan.
  • 99:11 - 99:15
    *Mark 7 ei ole veel täiesti töökorras.*
    - Ära siis ilukilpe pane, aeg jookseb.
  • 99:35 - 99:38
    Palun ütle, et sa kavatsed
    minu inimlikkusele panustada.
  • 99:39 - 99:43
    Tegelikult kavatsesin sind ähvardada.
    - Oleksid pidanud turvise selga jätma.
  • 99:45 - 99:49
    See on pisut vatti saanud.
    Pealegi on sul see helendav kaigas.
  • 99:49 - 99:53
    Kas juua tahad?
    - Venitamine ei muuda midagi.
  • 99:53 - 99:55
    Ei, ma ähvardan hoopis.
  • 99:55 - 99:58
    Kindel, et sa juua ei taha?
    Mina küll vőtan klaasi.
  • 99:59 - 100:03
    Chitaurid tulevad siia.
    Seda ei muuda mitte miski.
  • 100:04 - 100:07
    Mis mul karta on?
    - Tasujaid.
  • 100:10 - 100:12
    Niimoodi me end kutsume.
    Oleme nagu meeskond.
  • 100:12 - 100:16
    "Maailma suurimad kangelased".
    - Ma olen neid juba kohanud.
  • 100:17 - 100:22
    Oleme küll aeglased vedu vőtma,
    kuid vaata, kes meil kőik on.
  • 100:22 - 100:24
    Sinu pooljumalast vend.
  • 100:26 - 100:30
    Elavast legendist supersődur,
    kes on oma legendi vääriline.
  • 100:30 - 100:34
    Uskumatu vihaprobleemiga mees.
    Kaks meistertapjat.
  • 100:34 - 100:40
    Sina aga suutsid
    nad kőik vihale ajada.
  • 100:40 - 100:43
    See mul plaanis oligi.
    - Päris kehv plaan.
  • 100:43 - 100:47
    Kui nad tulevad,
    mida nad kahtlemata teevad,
  • 100:47 - 100:49
    siis hävitavad nad su.
    - Mul on terve armee.
  • 100:49 - 100:52
    Aga meil on Hulk.
    - Arvasin, et ta kondas minema.
  • 100:52 - 100:58
    Sa ikka ei taipa. Mingit trooni pole.
    Sa ei saa kuidagi vőitjaks tulla.
  • 100:59 - 101:04
    Ehk osutubki sinu sőjavägi meile
    liiga vőimsaks, aga siis kannatad sina.
  • 101:04 - 101:08
    Kui me planeeti kaitsta ei suuda,
    siis tasume selle eest igatahes kätte.
  • 101:10 - 101:13
    Kuidas on su sőpradel aega
    minuga vőidelda,
  • 101:13 - 101:16
    kui neil on sinugagi tegemist?
  • 101:23 - 101:27
    Tavaliselt see toimib.
    - Pole hullu, vahel ikka juhtub.
  • 101:27 - 101:29
    Ühel viiest mehest...
  • 101:30 - 101:33
    Jarvis, kui aega saad...
  • 101:35 - 101:38
    Te kőik langete minu ees.
  • 101:38 - 101:41
    Käivita!
  • 102:08 - 102:11
    Vihastasid veel üht inimest.
  • 102:12 - 102:14
    Tema nimi oli Phil.
  • 102:37 - 102:40
    Selge pilt. Sőjavägi.
  • 103:52 - 103:56
    Loki! Lülita Tesserakt välja,
    vői ma hävitan selle.
  • 103:56 - 103:59
    Sa ei saa.
    Seda ei saa peatada.
  • 103:59 - 104:02
    On üksnes... sőda.
  • 104:02 - 104:04
    Olgu nii.
  • 104:25 - 104:29
    *Stark, oleme sinust kirde suunas.*
    - Kas käisite vahepeal söömas?
  • 104:29 - 104:32
    Minge Parki kaudu.
    Ma toon nad teie juurde.
  • 104:49 - 104:52
    *Neid tuleb veel.*
    - Anname neile tegevust.
  • 104:59 - 105:01
    Nat?
    - Ma näen teda.
  • 105:46 - 105:48
    Peame tagasi üles minema.
  • 106:39 - 106:44
    Stark, kas näed seda?
    - Näen, aga ei usu päris hästi.
  • 106:44 - 106:47
    Kas Banner on juba tulnud?
    - Banner?
  • 106:47 - 106:51
    Hoidke mind kursis.
    Jarvis, leia mőni nőrk koht.
  • 106:53 - 106:56
    Vaata seda!
    Vaata enda ümber!
  • 106:57 - 107:01
    Kas arvad, et see hullus
    aitab sul valitsema tőusta?
  • 107:01 - 107:03
    On liiga hilja.
  • 107:04 - 107:09
    On liiga hilja seda peatada.
    - Ei, vőime seda koos teha.
  • 107:16 - 107:18
    Liigsed tunded.
  • 107:46 - 107:48
    Inimesed on seal lőksus.
  • 107:49 - 107:51
    Loki.
  • 108:02 - 108:04
    Nad on täiesti kaitsetud.
  • 108:09 - 108:13
    Saame hakkama. Mine nüüd.
    - Suudate neid tagasi hoida?
  • 108:13 - 108:15
    Kapten...
  • 108:16 - 108:19
    teen seda suurima rőőmuga.
  • 108:45 - 108:48
    Täpselt nagu Budapestis.
  • 108:48 - 108:50
    Meil on Budapestist
    väga erinevad mälestused.
  • 109:06 - 109:10
    Rahvuskaart jőuab alles
    tunni pärast. - Rahvuskaart?
  • 109:12 - 109:15
    Kas sőjavägi teab, mis siin toimub?
    - Kas meie teame?
  • 109:16 - 109:20
    Saatke mehed hoonetesse. Inimesed
    jooksevad sealt otse tulejoonele.
  • 109:20 - 109:24
    Viige nad keldrisse vői metroosse.
    Hoidke nad tänavatelt eemale.
  • 109:24 - 109:26
    Seadke tőkked 39. tänavani.
  • 109:26 - 109:29
    Miks ma peaks
    sinu käsku kuulama?
  • 109:42 - 109:46
    Saatke mehed hoonetesse.
    Juhtige inimesed tänavatelt ära.
  • 109:46 - 109:48
    Seame tőkked 39. tänavani.
  • 109:59 - 110:02
    Püüdsime selle tähelepanu.
    Kuidas plaan edasi läks?
  • 110:32 - 110:35
    Kuidas üleval läheb?
    - Kuubikut ümbritseb läbimatu jőud.
  • 110:35 - 110:38
    Thoril on őigus.
    Peame nendega tegelema. - Kuidas?
  • 110:39 - 110:41
    Ühe meeskonnana.
    - Mul on Lokiga arved klaarida.
  • 110:41 - 110:43
    Tősi ka? Vőta järjekorda.
    - Jätke loba.
  • 110:44 - 110:46
    Loki keskendub meile.
    Seda me tahamegi.
  • 110:46 - 110:51
    Temata märatseksid nad kőikjal.
    Stark tuleb ülevalt. Ta tahab, et me...
  • 111:00 - 111:04
    See kőik näib küll kohutav.
    - Olen hullematki näinud.
  • 111:04 - 111:08
    Vabandust.
    - Ei, hullem kuluks ära.
  • 111:08 - 111:11
    Leidsime ta, Stark.
    - Banneri?
  • 111:11 - 111:14
    Just nagu ütlesid.
    - Pangu siis ennast valmis.
  • 111:14 - 111:16
    Toon peo teie juurde.
  • 111:21 - 111:23
    Mis otsast see pidu on?
  • 111:31 - 111:33
    Doktor Banner...
  • 111:34 - 111:39
    Nüüd oleks hea aeg vihastada.
    - See ongi mu saladus, kapten.
  • 111:41 - 111:43
    Olen kogu aeg vihane.
  • 111:54 - 111:56
    Pidage vastu!
  • 112:25 - 112:27
    Saatke ülejäänud peale.
  • 112:33 - 112:36
    Rahvas...
    - Anna käsk, kapten.
  • 112:36 - 112:40
    Kuulake nüüd. Portaali sulgemiseni on
    meie eesmärk nad ühes kohas hoida.
  • 112:40 - 112:44
    Barton, mine katusele. Jälgi kőike.
    Anna märku vaenlaste liikumisest.
  • 112:44 - 112:48
    Stark, hävita vői suuna tagasi kőik,
    kes jőuavad kolme kvartali kaugusele.
  • 112:48 - 112:51
    Vőid sa mulle küüti anda?
    - Ikka. Hoia kinni, Legolas.
  • 112:54 - 112:58
    Thor, tekita portaali suudmesse
    kitsaskoht. Aeglusta neid.
  • 112:58 - 113:00
    Kärsata neid oma välguga.
  • 113:03 - 113:06
    Meie kaks jääme maapinnale
    ja vőitleme siin edasi.
  • 113:06 - 113:08
    Ja Hulk...
  • 113:09 - 113:11
    lammuta.
  • 114:04 - 114:07
    Söör, nőukogu on liinil.
  • 114:12 - 114:15
    Stark, sul on
    palju üksikuid sabas.
  • 114:17 - 114:19
    Püüan nad tänavatelt
    eemale hoida.
  • 114:19 - 114:23
    Nad ei suuda hästi pöörata,
    nii et leia mőni järsk nurk.
  • 114:23 - 114:25
    Selge.
  • 114:47 - 114:48
    Ah sa mait!
  • 114:55 - 114:58
    Hea vihje.
    Mida sa veel näed?
  • 114:58 - 115:01
    *Thor vőitleb üksi
    eskadrilliga 6. tänaval.*
  • 115:01 - 115:04
    Ja mind ei kutsunudki?
  • 115:43 - 115:46
    Kapten, see kőik on kasutu,
    kui me portaali ei sulge.
  • 115:46 - 115:50
    Ka vőimsaimad relvad ei aidanud.
    - Ehk ei olegi asi relva vőimsuses.
  • 115:52 - 115:55
    Kui tahad sinna pääseda,
    siis vajad sa küüti.
  • 115:55 - 115:59
    Mul on sőiduvahend olemas.
    Pisut hoogu kuluks ära.
  • 116:01 - 116:05
    Oled kindel?
    - Jah. See on kindlasti lőbus.
  • 116:32 - 116:34
    Pööra!
  • 116:34 - 116:36
    Pööra vähem!
  • 117:59 - 118:03
    *Kapten, 42. tänava pangas
    on palju inimesi lőksu püütud.*
  • 118:04 - 118:06
    Lähen juba.
  • 118:25 - 118:28
    Kőik välja!
  • 118:57 - 119:01
    *Direktor Fury,
    nőukogu on otsustanud.*
  • 119:01 - 119:04
    Ma saan sellest aru.
  • 119:04 - 119:07
    Kuna see otsus on idiootlik,
    otsustasin seda eirata.
  • 119:07 - 119:10
    Direktor, olete lähemal
    kui meie tuumaallveelaevad.
  • 119:10 - 119:14
    Saatke lennuk teele ja...
    - Te räägite Manhattani saarest.
  • 119:15 - 119:17
    Kui ma pole kindel,
    et mu meeskond kaotab,
  • 119:17 - 119:20
    ei luba ma tuumarünnakut
    tsiviilelanike vastu.
  • 119:20 - 119:23
    Kui me neid tagasi ei hoia,
    kaotame kőik.
  • 119:23 - 119:26
    Kui selle lennuki teele saadan,
    siis olemegi kaotanud.
  • 119:29 - 119:31
    Sina vői?
  • 119:33 - 119:35
    Kullisilm!
  • 119:36 - 119:39
    Nat, mida sa teed?
    - Pisut abi ehk?
  • 119:44 - 119:46
    Ta on sihikul.
  • 120:12 - 120:16
    Küllalt!
    Te olete kőik minust alamal!
  • 120:16 - 120:20
    Ma olen jumal, sa loll elajas!
    Ma ei lase end ähvardada mingil...
  • 120:30 - 120:32
    Kah jumal.
  • 120:40 - 120:42
    Sau...
  • 120:43 - 120:45
    Doktor.
  • 120:46 - 120:49
    Loki saua energia...
  • 120:49 - 120:52
    Tesserakt ei suuda
    end iseenese eest kaitsta.
  • 120:53 - 120:55
    See pole sinu süü.
    Sa ei teadnud, mida sa teed.
  • 120:58 - 121:00
    Tegelikult teadsin vist küll.
  • 121:00 - 121:04
    Ma ehitasin turvalüliti
    energiaallika väljalülitamiseks.
  • 121:04 - 121:09
    Loki saua abil.
    - See vőib portaali sulgeda.
  • 121:11 - 121:13
    Ja see on otse minu ees.
  • 121:25 - 121:29
    *Meil ei jätku energiat sellest
    kestast läbimurdmiseks.*
  • 121:35 - 121:39
    Jarvis, oled sa kuulnud
    lugu Joonasest?
  • 121:39 - 121:41
    *Ma ei peaks teda eeskujuks.*
  • 122:51 - 122:55
    *Direktor Fury käsk on tühistatud.
    Täitke korraldus 7-Alpha-1-1.*
  • 122:55 - 122:57
    Kinnitan käsu.
    Oleme stardiks valmis.
  • 122:58 - 123:03
    Söör, üks lennuk on väljumas!
    Tähelepanu! Liikvel on loata lennuk!
  • 123:03 - 123:07
    Peame selle peatama!
    Kordan, stardiks luba pole.
  • 123:37 - 123:42
    Stark, kas kuuled?
    Linna poole suundub rakett.
  • 123:42 - 123:46
    Kui kaua aega on?
    - *Kolm minutit.*
  • 123:46 - 123:50
    *Selle jőud hävitaks terve kesklinna.*
    - Jarvis, kogu vőimsus mootoritesse.
  • 123:50 - 123:52
    *Juba tehtud.*
  • 124:04 - 124:09
    *Pakk on teel. Plahvatus
    2 minuti ja 30 sekundi pärast.*
  • 124:32 - 124:34
    Oled uueks raundiks valmis?
  • 124:35 - 124:37
    Hakkad ära väsima vői?
  • 124:41 - 124:44
    Otse vastu kuplit!
  • 124:49 - 124:53
    Ma suudan selle sulgeda.
    Kas keegi kuuleb?
  • 124:53 - 124:55
    Ma vőin portaali sulgeda.
    - Tee seda!
  • 124:56 - 124:58
    *Ei, oota.*
    - Stark, neid tuleb üha juurde.
  • 124:58 - 125:01
    Tuumapomm on siia teel.
    See saabub vähem kui minutiga.
  • 125:11 - 125:13
    Tean täpselt, kuhu see pista.
  • 125:20 - 125:24
    *Stark, tead ju, et tagasiteed pole.*
    - Hoia kogu jőud pööramiseks, J.
  • 125:24 - 125:28
    *Kas püüan preili Pottsi
    kätte saada?*
  • 125:28 - 125:30
    Vőid kah.
  • 125:32 - 125:35
    *New Yorgi tänavad on
    muutunud lahingutandriks.*
  • 125:35 - 125:39
    *Sőjavägi püüab vaenlast ohjata,
    aga on ilmselgelt alla jäämas.*
  • 125:39 - 125:44
    *Kogu oma karjääri jooksul
    pole ma midagi sarnast näinud.*
  • 125:44 - 125:50
    *Meeskonna kohta on vähe teavet,
    aga miljardär Tony Starki Raudmees...*
  • 127:03 - 127:05
    Lase käia, Stark.
  • 127:11 - 127:14
    Sulge see.
  • 127:33 - 127:35
    Issanda püss!
  • 127:38 - 127:41
    Ta ei aeglustu.
  • 127:58 - 128:00
    Kas ta hingab?
  • 128:27 - 128:30
    Mida pőrgut?
  • 128:32 - 128:36
    Mis just juhtus? Palun öelge,
    et keegi mind ei suudelnud.
  • 128:40 - 128:43
    Meie vőitsime.
  • 128:44 - 128:48
    Väga hea! Tubli töö.
  • 128:48 - 128:51
    Ärme homme tööle tule.
    Vőtame vaba päeva.
  • 128:52 - 128:56
    Kas te olete kebabi proovinud?
    Siin lähedal on üks kebabirestoran.
  • 128:56 - 129:01
    Tahaks selle ära proovida.
    - Me pole veel lőpetanud.
  • 129:05 - 129:07
    Pärast lähme kebabile.
  • 129:29 - 129:31
    Kui te vastu pole...
  • 129:34 - 129:36
    vőtaksin nüüd selle joogi.
  • 129:44 - 129:48
    *Hoolimata hävingust, mille tekitas
    kinnituste kohaselt maaväline rünnak,*
  • 129:48 - 129:51
    *on Tasujatena tuntud rühma
    erakordsed kangelasteod*
  • 129:52 - 129:56
    *andnud paljudele pőhjust mitte ainult
    lohutuseks, aga ka juubeldamiseks.*
  • 129:56 - 129:59
    *Hea teada, et on olemas
    selline rühm, kes meid kaitseb.*
  • 129:59 - 130:02
    *Ma armastan sind, Thor!
    - Ja siis need tüübid tegid nii...*
  • 130:02 - 130:05
    *Siis käis plahvatus
    ja see roheline tüüp tuli ja...*
  • 130:05 - 130:09
    *Ei tea. Ma ei tunne end
    nende tőttu just turvalisemalt.*
  • 130:09 - 130:12
    *Tundub, et paljust vaikitakse.*
  • 130:12 - 130:15
    *Superkangelased New Yorgis?
    Olge nüüd!*
  • 130:15 - 130:21
    *Need nii-öelda kangelased
    on süüdi selles hävitustöös.*
  • 130:21 - 130:24
    *See oli nende vőitlus.
    Kus nad nüüd on?*
  • 130:24 - 130:26
    *Ka Tasujate endi kohta
    esitatakse raskeid küsimusi.*
  • 130:26 - 130:29
    *Nende äkiline ilmumine
    ja sama äkiline kadumine...*
  • 130:29 - 130:32
    *Kuidas see nende süü on?*
  • 130:34 - 130:37
    *Kapten Ameerika päästis mu elu.*
  • 130:39 - 130:43
    *Kus tema ja teised ka poleks,*
  • 130:43 - 130:47
    *ma tahaksin neid kőiki tänada.*
  • 130:50 - 130:54
    Kuhu Tasujad kadusid? - Nende
    asukoht on mulle hetkel teadmata.
  • 130:54 - 130:58
    Nad on puhkuse ära teeninud.
    - Ja Tesserakt?
  • 130:58 - 131:03
    Tesserakt on seal, kuhu ta kuulub.
    Meie haardeulatusest väljas.
  • 131:03 - 131:06
    See polnud teie otsustada.
    - Mina ei otsustanudki.
  • 131:06 - 131:08
    Ma lihtsalt ei vaielnud
    selle jumalaga, kes otsuse tegi.
  • 131:09 - 131:12
    *Te lasite tal vőtta Tesserakti
    ja sőjakurjategija Loki,*
  • 131:12 - 131:14
    *kes peaks oma
    roimade eest vastutama.*
  • 131:14 - 131:16
    *Usun, et ta seda teebki.*
  • 131:30 - 131:35
    *Te ei mőista, mida te alustasite,
    kui Tasujad valla päästsite.*
  • 131:36 - 131:41
    *Nad on ohtlikud. - Kahtlemata.
    Ja kogu maailm teab seda.*
  • 131:41 - 131:44
    Iga maailm teab seda.
  • 131:44 - 131:46
    Kas see oligi kőige mőte?
  • 131:46 - 131:48
    Enda tőestamine?
  • 131:51 - 131:53
    Lubaduse andmine.
  • 132:01 - 132:03
    Söör, mis edasi saab?
  • 132:04 - 132:09
    Nad kőik läksid oma teed.
    Mőni neist isegi päris kaugele.
  • 132:09 - 132:13
    Kui sarnane olukord tekib,
    mis siis saab?
  • 132:13 - 132:15
    Nad tulevad tagasi.
  • 132:16 - 132:18
    Olete kindel?
    - Jah.
  • 132:20 - 132:22
    Miks?
  • 132:22 - 132:25
    Sest me vajame neid.
  • 133:13 - 133:16
    Tőlkinud Orav
    www.SubClub.eu
  • 135:16 - 135:19
    Inimesed...
  • 135:20 - 135:24
    Nad polegi nii armetud,
    nagu meile kinnitati.
  • 135:25 - 135:28
    Nad vőitlevad vastu.
  • 135:28 - 135:35
    Nad on tőrksad ja seega
    neid valitseda ei saa.
  • 135:42 - 135:48
    Neile vastu astumine
    on sama hea kui surm.
Title:
Video Language:
English
Vene Luure edited Estonian subtitles for cdn1.videos.videobash.com/.../480_465171.mp4
Vene Luure added a translation

Estonian subtitles

Revisions