0:00:28.170,0:00:30.981
*Tesserakt on ärganud.*
0:00:32.967,0:00:37.930
*See asub ühel väikesel[br]inimeste planeedil.*
0:00:38.597,0:00:42.184
*Nad tahavad[br]ära kasutada selle väge,*
0:00:42.351,0:00:48.123
*aga meie liitlane tunneb[br]Tesserakti paremini kui nemad.*
0:00:49.567,0:00:52.653
*Ta on valmis meid juhtima.*
0:00:52.820,0:00:58.492
*Ja meie sőjavägi, Chitaurid,[br]on valmis talle järgnema.*
0:00:59.910,0:01:05.624
*See maailm saab temale.[br]Universum saab teile.*
0:01:05.833,0:01:11.714
*Inimestel ei jää üle muud[br]kui hävida.*
0:01:25.936,0:01:29.356
*Kőik töötajad,[br]evakuatsioonikäsk on kinnitatud.*
0:01:29.540,0:01:35.112
*Suunduge sőidukite juurde.[br]Tegu ei ole őppusega.*
0:02:01.388,0:02:06.310
Kui hull olukord on?[br]- Häda ongi selles, et me ei tea.
0:02:09.939,0:02:13.150
Dr Selvig täheldas neli tundi tagasi[br]Tesseraktist väljuva energiavoo.
0:02:13.275,0:02:17.196
Tal polnud luba testimist alustada.[br]- Dr Selvig ei olnud samas toaski.
0:02:17.404,0:02:19.740
See kőik juhtus iseenesest.[br]- Tesserakt käivitas end?
0:02:19.949,0:02:22.593
Energiatase? - Kasvab. Dr Selvig[br]ei suutnud seda välja lülitada,
0:02:22.743,0:02:24.787
seega alustasime evakuatsiooni.[br]- Kui kaua selleks kulub?
0:02:24.995,0:02:27.790
Kogu hoone peaks poole tunniga[br]tühi olema. - Tehke rutem.
0:02:29.207,0:02:32.294
Evakuatsioon vőib asjatuks osutuda.[br]- Saadame inimesed tagasi tukkuma?
0:02:32.503,0:02:37.258
Kui me Tesserakti ohjata ei suuda,[br]ei pruugi ohutut kaugust ollagi.
0:02:37.383,0:02:40.219
Lase 2. faasi prototüübid[br]siit minema toimetada.
0:02:40.386,0:02:42.513
On see praegu tőesti tähtis?
0:02:42.721,0:02:46.517
Enne maailma lőppu ei ole[br]meil mőtet lusikat nurka visata.
0:02:47.476,0:02:51.564
Tee labor tühjaks ja toimeta[br]kőik 2. faasi prototüübid minema.
0:02:51.772,0:02:54.442
Jah, söör. Tulge minuga.
0:02:57.528,0:03:01.699
Räägi minuga, doktor.[br]- Direktor.
0:03:01.907,0:03:05.995
Kas teame midagi kindlalt?[br]- Tesserakt ei käitu kenasti.
0:03:06.203,0:03:09.039
Pidi see naljakas olema?[br]- Ei, üldsegi mitte.
0:03:09.206,0:03:12.668
Ta pole mitte ainult aktiivne.[br]Ta käitub nii, nagu tahab.
0:03:12.835,0:03:16.080
Eeldan, et lülitasite ta välja.[br]- Ta on ju energiaallikas.
0:03:16.288,0:03:19.133
Kui me voolu katkestame,[br]siis taastab tema selle.
0:03:19.341,0:03:22.278
Kui ta energiatase tippu jőuab...[br]- Oleme selleks ju valmistunud.
0:03:22.486,0:03:27.349
Rakendame siis Tesserakti energiat.[br]- Ei saa, arvutused on veel poolikud.
0:03:27.558,0:03:32.062
Lisaks segab kiirgus signaali.[br]Ohutu nőrk gammakiirgus.
0:03:32.980,0:03:36.642
See vőib küll ohtlik olla.[br]Kus on agent Barton?
0:03:36.809,0:03:41.238
Kull?[br]Oma pesas nagu tavaliselt.
0:03:42.698,0:03:45.075
*Agent Barton, kanna ette.*
0:03:45.367,0:03:48.245
*Said ju selle töö, et juhtuval[br]hoolikalt silma peal hoida.*
0:03:48.454,0:03:51.957
Ma näen kaugemalt paremini.[br]- Mis vőis selle kőik algatada?
0:03:52.458,0:03:54.585
Doktor, tase tőuseb jälle.
0:03:54.794,0:03:58.005
Keegi pole siin käinud[br]ja Selvig on puhas.
0:03:58.172,0:04:00.800
Ei mingeid külalisi ega sőnumeid.
0:04:01.008,0:04:04.345
Kui Tesserakti mőjutati,[br]siis igatahes mitte siitpoolt.
0:04:04.720,0:04:10.142
"Siitpoolt"? - See kuubik on[br]värav kosmose teise otsa, eks?
0:04:11.977,0:04:13.777
Väravaid saab avada[br]mőlemalt poolt.
0:04:14.021,0:04:15.821
Veel mitte...
0:05:23.257,0:05:26.552
Teie seal, pange oda maha.
0:06:05.716,0:06:07.843
Sinus on südikust.
0:06:37.456,0:06:39.667
Ära mitte vaevugi.
0:06:40.751,0:06:43.729
Ma vajan seda veel.[br]- Asi ei pea hullemaks minema.
0:06:43.938,0:06:47.091
Muidugi peab. Olen tulnud[br]liiga kaugele millekski vähemaks.
0:06:49.093,0:06:55.057
Mina olen Loki Asgardist.[br]Mulle on antud hiilgav ülesanne.
0:06:55.266,0:06:58.352
Loki, Thori vend.
0:06:58.561,0:07:04.233
Meie ei ole sinu rahva vaenlased.[br]- Ja sipelgas pole saapa vaenlane.
0:07:04.817,0:07:09.905
Kavatsed sa meid jalge alla tallata?[br]- Olen tulnud häid uudiseid tooma.
0:07:11.157,0:07:14.535
Ma vabastan selle maailma.[br]- Millest?
0:07:14.743,0:07:19.165
Vabadusest.[br]Vabadus on elu suurim vale.
0:07:19.373,0:07:22.751
Kui sellega südames lepite...
0:07:27.298,0:07:29.383
siis saategi rahu tundma.
0:07:29.550,0:07:34.388
Sa ütled küll "rahu", aga arvan,[br]et pead hoopis sőda silmas.
0:07:34.597,0:07:36.682
Direktor Fury venitab meelega.
0:07:36.891,0:07:40.060
See koht plahvatab varsti[br]ja katab meid rusudega.
0:07:41.562,0:07:44.106
Ta kavatseb meid matta.[br]- Nagu muistsed vaaraod.
0:07:44.315,0:07:48.486
Tal on őigus. Portaal variseb kokku.[br]Kriitilise piirini on kaks minutit.
0:07:48.903,0:07:50.930
Heakene küll.
0:08:05.628,0:08:07.755
Ma vajan neid sőidukeid.
0:08:10.800,0:08:13.093
Kes see on?[br]- Mulle ei öeldud.
0:08:16.180,0:08:19.241
Hill! Kas kuuled?
0:08:19.850,0:08:22.077
Barton on vaenlase poolel.
0:08:34.198,0:08:37.076
Tesserakt on nende käes![br]Peata nad!
0:09:13.487,0:09:15.798
Lähme! Jätke see maha!
0:09:32.173,0:09:34.258
Üleval on kőik valmis.[br]Peate siit kaduma.
0:11:06.267,0:11:09.637
Direktor?[br]Kas kuulete, direktor Fury?
0:11:09.845,0:11:13.399
Tesserakt on vaenlase käes.[br]Piloodid on maas.
0:11:13.566,0:11:16.819
Hill?[br]- Paljud on veel rusude all.
0:11:17.027,0:11:20.072
Ei tea, kui palju neist pääses.[br]- Anna üldhäire.
0:11:20.281,0:11:23.242
Kőik, kes päästetööl ei osale,[br]asugu kohe seda kohvrit otsima.
0:11:23.325,0:11:27.913
Selge. - Coulson, mine tagasi baasi.[br]Tegu on 7. astme hädaolukorraga.
0:11:28.998,0:11:32.251
Praegusest alates oleme sőjas.
0:11:33.961,0:11:36.088
Mida me edasi teeme?
0:11:40.509,0:11:46.424
TASUJAD
0:12:12.082,0:12:15.836
Ma ei tahtnud,[br]et őhtu nii mööduks.
0:12:15.961,0:12:20.007
Ma tean küll, mida sa tahtsid.[br]Usu mind, see on parem.
0:12:21.008,0:12:24.845
Kelle heaks sa töötad?[br]Lermentovi, jah?
0:12:26.806,0:12:32.394
Arvab ta, et peame oma kauba[br]vedamiseks temaga kokku leppima?
0:12:33.687,0:12:38.234
Mina arvasin, et eksporti[br]juhib kindral Solohob.
0:12:38.526,0:12:42.738
Solohob on kőigest vahemees.
0:12:45.241,0:12:49.411
Vananenud teave[br]sai sulle saatuslikuks.
0:12:50.996,0:12:53.749
Kuulus Must Lesk...
0:12:55.417,0:12:59.797
on kőigest[br]järjekordne ilus näolapp.
0:13:00.673,0:13:03.843
Pead mind tőesti ilusaks?
0:13:06.387,0:13:12.518
Ütle Lermentovile, et me ei vaja teda[br]oma tankide transportimiseks.
0:13:13.477,0:13:16.263
Ütle talle, et ta on mängust väljas.
0:13:21.026,0:13:23.578
Pead selle vist üles kirjutama.
0:13:31.745,0:13:34.039
See on temale.
0:13:36.625,0:13:40.629
Kuula nüüd mind... - *Olete aadressil[br]Silenski väljak 1-14, kolmas korrus.*
0:13:40.921,0:13:44.967
*Meil on läheduses F-22 hävitaja.[br]Pane naine kohe toru otsa.*
0:13:45.176,0:13:48.846
*Muidu lasen kogu kvartali őhku,[br]enne kui allkorrusele jőuad.*
0:13:54.602,0:13:56.896
*Pead tagasi tulema.*[br]- Nalja teed? Ma töötan praegu.
0:13:57.104,0:14:00.024
*Meie olukord on tähtsam.*[br]- Mul on siin ülekuulamine pooleli.
0:14:00.232,0:14:05.029
See tola räägib mulle kőigest.[br]- Ma ei räägi ju midagi.
0:14:06.489,0:14:10.034
Sa ei vői mind praegu[br]siit ära kutsuda. - Natasha...
0:14:10.576,0:14:13.078
Barton on vaenlase käes.
0:14:15.247,0:14:17.541
Oota korraks.
0:14:58.874,0:15:00.960
Kus Barton praegu on?[br]- *Me ei tea.*
0:15:01.085,0:15:04.547
Aga ta on elus? - Usume küll.[br]Räägin lähemalt, kui tagasi jőuad.
0:15:04.797,0:15:07.341
Esmalt pead aga[br]mürakaga rääkima minema.
0:15:07.591,0:15:10.845
Coulson, sa tead küll, et Stark[br]ei usalda mind karvavőrdki.
0:15:11.053,0:15:13.848
Räägin Starkiga ise.[br]Sina mine räägi mürakaga.
0:15:17.206,0:15:18.806
Jumal küll.
0:15:38.581,0:15:43.611
Kes sina oled? Kao välja![br]Siin on haiged inimesed!
0:15:43.836,0:15:47.840
Mul on arsti vaja.[br]Isa ei ärka üles.
0:15:47.965,0:15:51.010
Tal on palavik ja ta oigab,[br]aga ta silmad ei avane.
0:15:51.135,0:15:54.805
Räägi aeglasemalt.[br]- Mu isa...
0:15:57.141,0:15:59.310
On ta nagu nemad?
0:16:02.188,0:16:04.231
Palun.
0:16:30.633,0:16:33.844
Pidanuks raha ette küsima, Banner.
0:16:34.011,0:16:39.308
Mehe kohta, kes peaks stressi vältima,[br]valisite elamiseks ikka pőrguliku koha.
0:16:41.018,0:16:45.940
Saladus pole stressi vältimises.[br]- Milles siis? Joogas?
0:16:47.108,0:16:53.608
Tőid mu linnaservale. Nutikas.[br]Eeldan, et koht on ümber piiratud.
0:16:55.407,0:17:00.079
Siin oleme vaid meie kaks.[br]- Ja sinu näitlejast sőber?
0:17:00.246,0:17:03.916
Kas tema on ka spioon?[br]Alustasid sama noorelt? - Jah.
0:17:04.125,0:17:06.460
Kes sa oled?[br]- Natasha Romanoff.
0:17:09.839,0:17:14.093
Tulid mind tapma, preili Romanoff?[br]Sellega tekiks küll teatud raskusi.
0:17:14.301,0:17:16.887
Muidugi mitte.[br]Ma esindan KILP-i.
0:17:18.514,0:17:22.768
KILP-i?[br]Kuidas nad mu leidsid?
0:17:22.977,0:17:25.871
Me ei kaotanudki teid, doktor.[br]Püsisime lihtsalt parajas kauguses.
0:17:26.121,0:17:30.321
Me hoidsime isegi teisi[br]huvitatud osalisi eemal. - Miks?
0:17:30.556,0:17:35.573
Nick Fury näib teid usaldavat.[br]Nüüd aga peate meiega kaasa tulema.
0:17:35.823,0:17:40.161
Mis siis, kui keeldun?[br]- Siis veenan ma teid.
0:17:42.121,0:17:47.001
Ja kui teine pool samuti keeldub?
0:17:47.168,0:17:51.505
Viimane vahejuhtum oli aasta eest.[br]Ei usu, et tahate uuesti alustada.
0:17:53.841,0:17:56.886
Ma ei saa alati kőike, mida tahan.
0:17:57.511,0:18:01.098
Meid ähvardab[br]ülemaailmne katastroof.
0:18:01.390,0:18:03.893
Püüan neid vőimalusel vältida.
0:18:04.018,0:18:08.606
See siin on Tesserakt.
0:18:08.856,0:18:12.409
Selle energia suudaks[br]kogu meie planeedi hävitada.
0:18:14.887,0:18:19.408
Tahab Fury, et ma selle ära sööksin?[br]- Üles leiaksite. Tesserakt varastati.
0:18:20.159,0:18:24.330
Selle gammajälg on meile[br]jälitamiseks liiga nőrk.
0:18:24.538,0:18:30.461
Teate gammakiirgusest kőige rohkem.[br]Muidu ma teiega praegu ei räägiks.
0:18:31.003,0:18:34.673
Fury ei tahagi koletist?[br]- Nii ta mulle ütles.
0:18:34.882,0:18:37.551
Ja ta räägib sulle kőigest?
0:18:37.718,0:18:40.763
Rääkige Furyga. Ta tahab teid.[br]- Puuri panna?
0:18:40.888,0:18:43.599
Keegi ei pane teid...[br]- Lőpeta valetamine!
0:18:46.769,0:18:49.605
Vabandust. See oli inetu.
0:18:50.414,0:18:53.109
Tahtsin näha,[br]mida sa ette vőtad.
0:18:53.734,0:18:58.155
Teeme őige nii,[br]et sina ei kasuta relva
0:18:58.364,0:19:02.284
ja teine pool[br]ei korralda segadust.
0:19:03.077,0:19:06.664
Kas sobib, Natasha?
0:19:12.378,0:19:15.923
Vőite tagasi tőmbuda.[br]Kőik on korras.
0:19:17.716,0:19:20.344
"Vaid meie kaks"?
0:19:21.470,0:19:24.056
See läheb liiale, direktor.
0:19:24.265,0:19:26.976
Tegelete jőududega,[br]mida te ohjata ei suuda.
0:19:27.226,0:19:30.563
Kas te olete kunagi olnud[br]sőjas vői tulevahetuses, nőunik?
0:19:30.771,0:19:33.566
Kas suutsite olukorda[br]täielikult ohjata?
0:19:33.774,0:19:37.111
Ütlete siis, et see Asgard[br]kuulutas meie planeedile sőja?
0:19:37.278,0:19:39.905
Mitte Asgard, vaid Loki.
0:19:40.114,0:19:44.034
Ta ei tööta ometi üksi.[br]Aga see teine? Tema vend.
0:19:44.201,0:19:47.455
Usume, et Thor ei ole vaenulik,[br]aga ta on siit väga kaugel.
0:19:47.621,0:19:50.541
Me ei saa tema abile loota.[br]Peame ise toime tulema.
0:19:50.666,0:19:54.753
Siis peaksitegi keskenduma 2. faasile.[br]See loodi täpselt selle mőttega...
0:19:54.962,0:19:58.132
2. faas pole valmis,[br]aga meie vaenlane on seda.
0:19:58.382,0:20:02.428
Me vajame reageerimisrühma.[br]- Tasujate programm lőpetati.
0:20:02.595,0:20:05.514
Asi polegi Tasujates.[br]- Oleme seda nimekirja näinud.
0:20:05.723,0:20:08.184
Teile kuulub maailma suurim[br]salajane turvavőrk,
0:20:08.309,0:20:11.353
aga jätaksite inimkonna saatuse[br]käputäie ebardite hoolde.
0:20:11.479,0:20:15.775
Ma ei jäta midagi kellegi hoolde.[br]Me vajame reageerimisrühma.
0:20:16.066,0:20:18.736
Need inimesed on eraklikud[br]ja isegi tasakaalutud,
0:20:18.944,0:20:23.157
aga őige suunamisega saame[br]neid usutavasti kasutada.
0:20:23.449,0:20:28.537
Usutavasti?[br]- Lihtne usk sődu ei vőida.
0:20:29.246,0:20:32.583
Ei, sődu vőidavad sődurid.
0:20:52.228,0:20:55.773
*Meil pole piisavalt aega.[br]Pean lennuki vette kukutama!*
0:21:01.153,0:21:02.571
*Sa ei ole üksi.*
0:21:02.780,0:21:05.908
*Issand küll![br]Ta on ikka veel elus!*
0:21:30.683,0:21:32.935
Ei saa und?
0:21:33.769,0:21:37.248
Magasin 70 aastat jutti.[br]Ma usun, et sellest on küllalt.
0:21:37.982,0:21:41.902
Peaksid väljas olema.[br]Tähistama, maailma nägema.
0:21:47.741,0:21:50.536
Kui mu lennuk alla kukkus,[br]käis maailmas sőda.
0:21:50.786,0:21:54.874
Kui ärkasin, olevat me vőitnud.[br]Kuid ei öeldud, mille me kaotasime.
0:21:55.458,0:21:59.879
Me oleme vahepeal vigu teinud.[br]Mőningaid isegi päris hiljuti.
0:22:01.422,0:22:03.716
Tulite missiooni pakkuma?[br]- Jah.
0:22:03.841,0:22:07.678
Püüate mind tagasi maailma tuua?[br]- Ma püüan maailma päästa.
0:22:12.391,0:22:17.897
HÜDRA salarelv. - Howard Stark[br]leidis selle ookeanist, kui sind otsis.
0:22:18.481,0:22:24.528
Ta arvas sama, mis meiegi. Tesserakt[br]vőib pakkuda piiramatult energiat.
0:22:24.987,0:22:28.824
Maailm vajab seda hädasti.
0:22:30.284,0:22:33.078
Kes selle teilt varastas?[br]- Tema nimi on Loki.
0:22:33.287,0:22:35.956
Ta pole siitkandist pärit.
0:22:36.373,0:22:40.586
Peame sind paljuga kurssi viima,[br]kui oled nőus kampa lööma.
0:22:40.753,0:22:44.298
Maailm on veel veidram,[br]kui sa praegu arvad.
0:22:44.465,0:22:49.470
Ei usu, et miski mind enam üllataks.[br]- Veame kümne taala peale kihla.
0:22:51.138,0:22:55.017
Sind ootab korteris[br]kogu vajaminev teave.
0:22:57.394,0:23:00.606
Oskad öelda midagi Tesserakti kohta,[br]mida praegu teadma peaksime?
0:23:00.940,0:23:03.984
Pidanuksite selle merepőhja jätma.
0:23:36.175,0:23:38.853
Kőik on valmis.[br]Ülejäänu on sinu teha.
0:23:39.061,0:23:41.480
*Lülitasid liinid välja?[br]Oleme elektrivőrgust väljas?*
0:23:41.605,0:23:45.443
Stark Towerist saab kohe[br]isetaastuva puhta energia allikas.
0:23:45.568,0:23:48.946
*Eeldusel, et kaarreaktor käivitub[br]ja asi ka őnneks läheb.*
0:23:49.321,0:23:52.116
Mina küll eeldan.[br]Käivita see.
0:23:57.663,0:24:01.530
*Kuidas see välja näeb?*[br]- Nagu jőulud, aga mind on rohkem.
0:24:01.809,0:24:04.670
*Tuleb avalikkust laiemalt teavitada.[br]Pead ajakirjandusega suhtlema.*
0:24:05.337,0:24:07.965
*Lähen homme Washingtoni[br]uute hoonete plaane vaatama.*
0:24:08.174,0:24:11.635
Pepper, ajad mu hauda.[br]Naudi hetke.
0:24:11.844,0:24:14.013
*Tule siia ja ma teen seda.*
0:24:16.348,0:24:19.477
*Härra, teile helistab[br]agent Coulson KILP-ist.*
0:24:19.643,0:24:22.813
Mind pole kodus.[br]Olengi tegelikult väljas.
0:24:30.029,0:24:32.656
*Kardan, et ta on järjekindel.*
0:24:32.865,0:24:35.618
Ära vedelaks löö, Jarvis.[br]Mul on kohting.
0:24:40.164,0:24:45.461
Näidud on vist ühtlased. - Muidugi.[br]Ma ise ju tegelesin selle asjaga.
0:24:45.669,0:24:49.006
See toob mu järgmise küsimuseni.[br]Mis tunne on sul kui geeniusel?
0:24:49.215,0:24:55.429
Ma ei ole ju mingi geenius.[br]- Mis mőttes? Kőik see tuli sinult.
0:24:56.388,0:24:59.975
Ei, see kőik tuli sellest siin.
0:25:00.226,0:25:04.522
Tunnusta ka ennast pisut.[br]Stark Tower on sinu looming.
0:25:04.730,0:25:08.692
12% aust kuulub sulle.[br]- Kőigest 12%?
0:25:08.818,0:25:11.862
Vőib ka vaielda, et 15%.[br]- 12%? Minu loomingu eest?
0:25:12.071,0:25:15.449
Mina ju tegelesin raskete asjadega.[br]Ma otseselt tőstsin raskeid asju.
0:25:15.699,0:25:20.579
Ja see äpardus turvameetmetega[br]oli küll sinu süü. Minu eralift...
0:25:20.704,0:25:24.667
Pead silmas meie eralifti?[br]- ...oli täis higiseid töölisi.
0:25:24.875,0:25:29.380
Maksad selle protsendimärkuse eest[br]mulle hiljem salamisi kätte, eks?
0:25:29.839,0:25:32.508
Mitte eriti salamisi.[br]- Tead mis?
0:25:32.758,0:25:36.804
Järgmisele hoonele kirjutame[br]sinu nime. - Ei, ehituslepingule.
0:25:37.596,0:25:39.849
Helista emale.[br]Kas vőid ööseks jääda?
0:25:40.057,0:25:43.894
*Härra, teile on kőne.[br]Keeluprotokollist saadi mööda.*
0:25:44.103,0:25:46.188
*Peame rääkima, härra Stark.*
0:25:46.355,0:25:49.859
Te olete helistanud Tony Starki[br]elusuuruses teisikule. Jätke sőnum.
0:25:50.025,0:25:52.862
*Asi on pakiline.*[br]- Siis jätke sőnum pakiliselt.
0:25:54.447,0:25:56.740
Sissemurdmine! Sinu süü.[br]- Härra Stark.
0:25:56.907,0:25:59.660
Phil! Tule sisse.[br]- Phil?
0:25:59.785,0:26:02.538
Ma ei saa kauaks jääda.[br]- Ta eesnimi on Agent.
0:26:02.746,0:26:06.083
Tule aga sisse, me tähistame.[br]- Sellepärast ta jääda ei saagi.
0:26:06.292,0:26:09.503
Pead selle siin ruttu läbi vaatama.[br]- Mulle ei meeldi asju vastu vőtta.
0:26:09.712,0:26:12.715
Pole hullu, mina armastan seda.[br]Eks vahetame siis.
0:26:14.091,0:26:16.177
Tänan.
0:26:16.802,0:26:20.139
Konsultatsiooniaeg on igal teisel[br]neljapäeval kella 8 ja 17 vahel.
0:26:20.306,0:26:22.683
See pole konsultatsioon.[br]- Kas asi on Tasujates?
0:26:23.100,0:26:27.688
Millest mina mőistagi midagi ei tea.[br]- Arvasin, et see programm lőpetati.
0:26:27.897,0:26:30.441
Mina sinna ei pääsenudki.[br]- Ka seda ma ei teadnud.
0:26:30.608,0:26:34.904
Nähtavasti olen ma ettearvamatu,[br]ennasttäis ja teistega ei arvesta.
0:26:35.196,0:26:37.948
Seda ma teadsin küll.[br]- Iseloom enam ei loe.
0:26:38.115,0:26:41.619
Ükskőik. Tulge, preili Potts.[br]- Oota korraks.
0:26:46.957,0:26:49.376
Mina arvasin,[br]et meil oli siin ühine hetk.
0:26:49.502,0:26:52.046
Minul oli hetkest vaid 12%.
0:26:52.296,0:26:54.840
Asi näib tősine.[br]Phil on päris vapustatud.
0:26:55.049,0:26:58.844
Kuidas sina tead? Miks sa teda[br]Philiks kutsud? - Milles asi?
0:26:59.053,0:27:02.348
Selles... siin.
0:27:09.688,0:27:12.191
Lendan täna Washingtoni.[br]- Homme.
0:27:12.316,0:27:16.570
Sul on palju kodutööd teha.[br]- Aga mis siis, kui ei oleks?
0:27:17.196,0:27:20.950
Kui ei oleks?[br]Siis, kui lőpetanud oled?
0:27:22.034,0:27:25.287
Sel juhul...
0:27:30.543,0:27:33.087
Kokku lepitud. Turvalist lendu.
0:27:36.048,0:27:38.300
Edu tööle.
0:27:40.052,0:27:42.847
Sőidad sa lennujaama poole?[br]- Ma vőin su ära visata küll.
0:27:43.097,0:27:47.852
Väga tore. Ütle, kas sa oled veel[br]selle tđellomängijaga koos?
0:27:48.102,0:27:52.356
Ta kolis tagasi Portlandi.[br]- Mida? Kole kahju.
0:28:00.406,0:28:02.825
Baasini on 40 minutit.
0:28:06.537,0:28:10.207
See doktor Banner püüdis taasluua[br]minu peal kasutatud seerumit?
0:28:10.374,0:28:13.794
Paljud püüdsid seda. Sina olid[br]maailma esimene superkangelane.
0:28:14.462,0:28:18.716
Banner arvas, et Erskine'i valemi[br]saladuseks on gammakiirgus.
0:28:19.759,0:28:23.012
Asi ei läinud hästi, ega ju?[br]- Mitte eriti.
0:28:23.220,0:28:27.199
Kui ta parajasti see elukas pole,[br]siis on ta nagu Stephen Hawking.
0:28:28.100,0:28:30.603
Nagu väga tark inimene.
0:28:32.730,0:28:36.709
Pean ütlema, et on au[br]sinuga ametlikult kohtuda.
0:28:37.901,0:28:40.863
Olen sind tegelikult juba kohanud.[br]Ma vaatasin sind magamas.
0:28:42.698,0:28:48.412
Tähendab, ma olin kohal, kui sind[br]teadvusetult jää seest leiti.
0:28:48.621,0:28:53.000
On tohutu au,[br]et lennuki pardal oled...
0:28:53.375,0:28:58.339
Loodan, et sobin selleks tööks.[br]- Muidugi sobid, kahtlemata.
0:28:58.547,0:29:03.135
Me muutsime pisut su vormi.[br]Tegin disaini veidi ümber.
0:29:03.302,0:29:07.264
Mu vormi?[br]Kas need riided pole mitte...
0:29:08.432,0:29:10.643
pisut vanamoodsad?
0:29:10.768,0:29:14.647
Arvestades juhtunut ja kőike seda,[br]mis varsti päevavalgust näeb,
0:29:15.523,0:29:18.984
vőib inimestele pisut[br]vanamoodsust ära kuluda.
0:29:51.742,0:29:54.478
Chitaurid muutuvad rahutuks.
0:29:54.687,0:29:58.274
Pangu ennast valmis.[br]Juhin nad uhkesse lahingusse.
0:29:58.524,0:30:03.612
Lahingusse?[br]Maa hädiste kaitsjate vastu?
0:30:03.821,0:30:06.657
Ütlesin uhkesse, mitte pikka.
0:30:06.866,0:30:10.661
Kui teie vägi on nii vőimas,[br]kui te väidate.
0:30:10.870,0:30:13.330
Julged meis kahelda?
0:30:13.581,0:30:18.335
Kahelda temas,[br]kes sulle saua andis?
0:30:18.544,0:30:24.550
Kes kinkis sulle iidsed teadmised[br]ja uue sihi, kui olid alistatud?
0:30:24.759,0:30:29.054
Ma olin kuningas![br]Asgardi őiguspärane kuningas.
0:30:29.555,0:30:33.934
Kuid mind reedeti.[br]- Sul pole mingit ambitsiooni.
0:30:34.185,0:30:36.812
Sinu vajadused on lapsikud.
0:30:36.979,0:30:42.485
Meie pilk ulatub Maast kaugemale.[br]Planeetidele, mille Tesserakt avaldab.
0:30:42.651,0:30:45.170
Tesserakt ei ole veel teie käes.
0:30:46.864,0:30:49.200
See polnud ähvardus.
0:30:49.408,0:30:55.623
Kuni ma väravad avan,[br]kuni teie vägi on mu käsutuses,
0:30:56.582,0:31:02.546
on teie sőnad tühjad.[br]- Küll saad oma sőja, asgardlane.
0:31:04.340,0:31:06.675
Kui sa aga pőrud...
0:31:07.343,0:31:11.388
kui sa Tesserakti üle ei anna...
0:31:11.931,0:31:16.310
siis tea, et pole ühtegi maailma[br]ega kauget planeeti,
0:31:16.519,0:31:20.206
ei ühtegi peidukohta,[br]kust tema sind üles ei leiaks.
0:31:21.398,0:31:24.276
Arvad, et tead, mis on valu?
0:31:24.360,0:31:29.990
Tema paneb sind siis igatsema[br]midagi nii leebet kui valu.
0:31:59.103,0:32:01.480
Tőstke kapteni varustus maha.[br]- Jah, söör.
0:32:02.940,0:32:06.068
Agent Romanoff, kapten Rogers.
0:32:06.277,0:32:10.364
Tervist. - Tere. Sind tahetakse sillal.[br]Nad alustavad näotuvastust.
0:32:10.573,0:32:12.658
Seal näeme.
0:32:13.409,0:32:17.538
Kui sind jää seest leiti,[br]tekitas see siin suurt elevust.
0:32:17.788,0:32:20.416
Arvasin, et Coulson minestab.
0:32:20.624,0:32:23.502
Kas ta palus sinult juba autogrammi[br]oma Kapten Ameerika mängukaartidele?
0:32:23.711,0:32:27.298
Mängukaartidele?[br]- Ta on nende üle väga uhke.
0:32:29.008,0:32:31.385
Doktor Banner.
0:32:32.344,0:32:35.389
Tere. Mulle öeldigi, et tuled.
0:32:35.598,0:32:39.810
Kuuldavasti vőid kuubiku üles leida.[br]- Midagi muud minu kohta ei öeldud?
0:32:40.227,0:32:42.438
See on ainus, millest hoolin.
0:32:43.981,0:32:46.567
See kőik on sinu jaoks vist veider.
0:32:47.276,0:32:49.945
Tegelikult on see pilt üpris tuttav.
0:32:50.154,0:32:55.701
Härrased, astume korraks sisse.[br]Hingamine läheb siin kohe raskeks.
0:32:56.952,0:32:59.205
*Kindlustage laeva tekk.*
0:33:03.000,0:33:05.085
Kas see on allveelaev?
0:33:05.227,0:33:10.007
Tősiselt? Nad tahavad, et viibiksin[br]veealuses survestatud metallkolakas?
0:33:36.408,0:33:38.786
Ei, see on palju hullem.
0:34:18.993,0:34:22.913
Valmistuda őhkutőusu lőpuks.[br]Suurendada energiaväljundit.
0:34:23.080,0:34:26.917
Jőuseadmed täisvőimsusel.[br]Me oleme őhus.
0:34:27.126,0:34:33.466
Kőik mootorid töötavad.[br]KILP-i turvaprotokoll 193,6 töös.
0:34:33.716,0:34:37.636
Oleme őhus, söör.[br]- Hästi. Haihtume.
0:34:37.845,0:34:40.222
Käivitada peegelduspaneelid.
0:34:56.030,0:34:59.200
Peegelduspaneelid käivitatud.[br]- Härrased...
0:35:11.545,0:35:13.798
Tänan tulemast, doktor.
0:35:14.673,0:35:19.386
Tänan kenasti palumast.[br]Kui kauaks ma siia jääma pean?
0:35:19.595,0:35:22.723
Kui Tesserakti tagasi saame,[br]siis vőite lahkuda.
0:35:22.848,0:35:27.770
Kui kaugel te asjaga olete? - Uurime[br]iga kaamerat, mida vähegi saame.
0:35:28.354,0:35:30.481
Mobiilidel, sülearvutitel...
0:35:30.606,0:35:33.984
Kasutame kőike, mis on[br]mőne satelliidiga ühendatud.
0:35:34.193,0:35:36.654
Me ei leia neid ikka őigeaegselt.[br]- Peate otsinguala vähendama.
0:35:36.862,0:35:39.907
Mitu spektromeetrit te saaksite?[br]- Kőik, mis olemas on.
0:35:40.116,0:35:42.868
Vőtke kőigi laboritega ühendust.[br]Pangu spektromeetrid katusele
0:35:43.077,0:35:47.540
ja kalibreerigu need gammakiirgusele.[br]Koostan signaalile jälitusalgoritmi.
0:35:47.873,0:35:52.336
Paar kohta vőib ikka välistada.[br]Kas siin on mőni tööruum?
0:35:52.586,0:35:56.132
Agent Romanoff, juhatage palun[br]doktor Banner tema laborisse.
0:35:57.258,0:35:59.593
Teile siin meeldib, doktor.[br]Meil on kőik olemas.
0:36:00.052,0:36:02.263
Pange see sinna.
0:36:03.848,0:36:09.145
Kust te küll nad kőik leidsite?[br]- KILP-il on vaenlasi küllaga.
0:36:09.603,0:36:11.939
Kas seda te vajategi?[br]- Jah, iriidiumi.
0:36:12.148,0:36:16.485
Seda leidub meteoriitides ja see loob[br]antiprootoneid. Väga raske saada.
0:36:16.694,0:36:20.022
Eriti kui KILP teab, et seda vajad.[br]- Isegi mina ei teadnud.
0:36:21.449,0:36:23.951
Tesserakt on mulle palju näidanud.
0:36:24.201,0:36:27.304
Seal on enam kui teadmised.[br]Seal on tőde. - Ma tean.
0:36:27.997,0:36:30.082
Mida see sulle näitas,[br]agent Barton?
0:36:30.958,0:36:33.544
Minu järgmist sihtmärki.[br]- Ütle mulle, mida vajad.
0:36:37.047,0:36:39.175
Pettemanöövrit.
0:36:39.800,0:36:41.427
Ja silmamuna.
0:36:48.184,0:36:51.729
Ega see tüli ei tee?[br]- Ei, pole midagi.
0:36:54.815,0:36:58.861
Need on vanad kaardid.[br]Kogumiseks kulus mitu aastat.
0:37:01.447,0:37:04.241
Peaaegu parimas korras.[br]Servad on pisut kulunud, aga...
0:37:04.450,0:37:06.911
Leidsime 67% vaste.
0:37:07.453,0:37:11.040
Oodake, lisakinnitus. 79%.[br]- Asukoht?
0:37:11.248,0:37:14.293
Stuttgart, Saksamaa.[br]Aadress Königstrasse 28.
0:37:14.502,0:37:18.522
Kuigi hoolikalt ta end ei varja.[br]- Kapten, sinu kord tegutseda.
0:39:53.953,0:39:56.122
Pőlvitage minu ees!
0:39:59.542,0:40:01.142
Käskisin...
0:40:02.920,0:40:05.047
pőlvitada!
0:40:14.390,0:40:17.768
Kas see pole mitte lihtsam?
0:40:19.311,0:40:22.481
On see ju teie loomulik asend?
0:40:24.817,0:40:30.573
Inimkonna kohta kehtib varjatud tőde,[br]et te soovitegi ennast allutada lasta.
0:40:31.357,0:40:35.995
Vabaduse meelitus[br]vähendab teie elurőőmu,
0:40:36.203,0:40:40.958
sest te püüdlete kőik[br]vőimu ja identiteedi poole.
0:40:42.626,0:40:46.172
Teid kőiki loodigi selleks,[br]et teid valitsetaks.
0:40:46.589,0:40:50.760
Lőpuks laskute alati pőlvili.
0:40:58.142,0:41:00.102
Mitte sinusuguste meeste ees.
0:41:01.145,0:41:06.817
Teisi minusuguseid pole.[br]- Sinusuguseid on alati.
0:41:08.110,0:41:10.863
Vőtke eeskuju vanematest.
0:41:12.156,0:41:14.492
Olgu tema teile hoiatuseks.
0:41:20.998,0:41:26.337
Kui viimati Saksamaal olin ja üks mees[br]end kőigist teistest tähtsamaks pidas,
0:41:26.545,0:41:30.174
läksime temaga tülli.[br]- Sődur...
0:41:32.218,0:41:35.513
Mees teisest ajast.[br]- Aga sinul on aeg otsas.
0:41:38.808,0:41:41.435
*Loki, viska relv maha[br]ja anna alla.*
0:42:01.705,0:42:04.750
Pőlvita.[br]- Täna küll mitte!
0:42:06.919,0:42:09.046
Ta ei püsi üldse paigal.
0:42:11.549,0:42:14.135
*Agent Romanoff,[br]kas tundsite minust puudust?*
0:42:31.034,0:42:33.120
Mis edasi, sarvik?
0:42:40.911,0:42:43.205
Tark otsus.
0:42:43.873,0:42:47.001
Härra Stark.[br]- Kapten.
0:42:54.216,0:42:57.261
*On ta midagi öelnud?*[br]- Ei sőnakestki.
0:42:57.595,0:43:00.722
*Lihtsalt tooge ta siia.[br]Meil napib aega.*
0:43:02.683,0:43:05.995
Mulle see ei meeldi.[br]- See, et ta nii lihtsalt alla andis?
0:43:06.203,0:43:09.398
Ega see lihtne polnud.[br]Tal on päris kőva löögikäsi.
0:43:09.607,0:43:13.068
Oled vanema mehe kohta[br]tegelikult päris väle.
0:43:14.236,0:43:16.989
Kas harrastad pilatest?[br]- Mida?
0:43:17.156,0:43:22.261
Nagu vőimlemisharjutused.[br]Jäid jääpurikana paarist asjast ilma.
0:43:24.079,0:43:28.751
Fury ei öelnud, et sinu kutsub.[br]- Fury ei räägi paljustki.
0:43:29.126,0:43:31.320
Kust see kőik välja ilmus?
0:43:34.799,0:43:37.384
Mis on? Kardad välku?
0:43:37.802,0:43:41.097
Mulle ei meeldi eriti[br]sellele järgnev.
0:43:57.905,0:44:00.116
Mida sa teed?
0:44:12.002,0:44:15.297
Ja nüüd siis veel see tüüp.[br]- Järjekordne asgardlane?
0:44:15.506,0:44:17.591
On ta sőbralik?[br]- See ei loe.
0:44:17.758,0:44:21.011
Kui ta Loki vabastab vői tapab,[br]siis oleme Tesseraktist ilma.
0:44:21.220,0:44:24.807
Stark, vajame rünnakuplaani![br]- Mul ongi plaan. Rünnata.
0:44:30.813,0:44:34.183
Mina jääksin kőrvale, kapten.[br]- Ei usu, et seda teha saan.
0:44:34.333,0:44:37.027
Nad on legendaarsed.[br]Peaaegu jumalad.
0:44:37.236,0:44:40.906
Jumalaid on vaid üks.[br]Ei usu, et ta niimoodi riietub.
0:44:56.380,0:44:59.592
Kus on Tesserakt?[br]- Igatsesin sind ka.
0:44:59.800,0:45:03.220
Mul pole praegu naljatuju![br]- Peaksid mind tänama.
0:45:03.679,0:45:07.308
Vikerkaaresilda enam pole. Kui palju[br]musta energiat pidi isa kasutama,
0:45:07.433,0:45:10.478
et tuua sind siia,[br]sinu kalli Maa peale?
0:45:14.398,0:45:16.692
Pidasin sind surnuks.
0:45:17.318,0:45:20.446
Kas sa leinasid mind?[br]- Me kőik leinasime.
0:45:20.654,0:45:24.241
Meie isa...[br]- Sinu isa.
0:45:26.118,0:45:28.954
Ta ometi rääkis sulle[br]mu tegelikust päritolust, eks?
0:45:31.540,0:45:36.629
Me kasvasime koos üles.[br]Mängisime ja vőitlesime koos.
0:45:37.129,0:45:40.508
Kas sa ei mäleta seda üldse?[br]- Mina mäletan ainult varju.
0:45:42.009,0:45:45.054
Sinu vőimsa varju taga elamist.
0:45:45.763,0:45:50.726
Mäletan, et heitsid mu sügavikku.[br]Minu, kes ma pidin saama kuningaks!
0:45:50.935,0:45:54.772
Seega vőtad sa hüvituseks endale[br]maailma, mida ma armastan?
0:45:54.980,0:45:58.150
Ei. Maa on minu kaitse all.
0:45:59.485,0:46:03.030
Ja oled selle tööga[br]imehästi hakkama saanud.
0:46:03.489,0:46:07.368
Inimesed muudkui notivad üksteist,[br]aga sina vaatad lihtsalt pealt.
0:46:07.576,0:46:11.705
Miks ka mitte neid kőiki valitseda?[br]- Pead ennast neist tähtsamaks?
0:46:12.581,0:46:16.852
Jah. - Siis ei mőista sa,[br]mida valitsemine tähendab.
0:46:17.086,0:46:19.505
Troon sulle ei sobiks.
0:46:23.676,0:46:26.429
Olen näinud maailmu,[br]millest sina kuulnudki ei ole!
0:46:26.637,0:46:30.808
Sain pagenduses targemaks,[br]Odinipoeg.
0:46:31.225,0:46:34.353
Olen näinud Tesserakti väge[br]ja kui ma seda kasutan...
0:46:34.562,0:46:38.916
Kes sulle seda väge näitas?[br]Kes käsutab isehakanud kuningat?
0:46:39.124,0:46:41.235
Ma olengi kuningas![br]- Mitte siin!
0:46:41.444,0:46:44.989
Loovuta Tesserakt[br]ja hülga see mürgine unistus!
0:46:47.700,0:46:50.119
Tule koju.
0:46:54.039,0:46:56.208
Seda pole minu käes.
0:46:57.251,0:47:01.505
Vajad mu kojuviimiseks kuubikut.[br]Saatsin selle ära, aga ei tea, kuhu.
0:47:02.631,0:47:05.142
Kuula nüüd mind, vennas...
0:47:06.510,0:47:08.637
Ma kuulan.
0:47:16.771,0:47:20.232
Ära mind uuesti puuduta.[br]- Siis ära näpi minu asju.
0:47:20.441,0:47:22.902
Sul pole aimugi, millega tegu.
0:47:24.570,0:47:26.697
Mingi Shakespeare'i näidendiga?
0:47:26.947,0:47:30.075
Teab ema, et kannad sa[br]tema kardinaid üll?
0:47:30.326,0:47:35.414
See ei puuduta sind, metallmees.[br]Lokit ootab Asgardi kohus.
0:47:35.623,0:47:40.628
Loovutagu kuubik ja palun väga.[br]Seniks aga hoia eemale.
0:47:42.046,0:47:44.215
Turist.
0:47:49.178,0:47:51.347
Heakene küll.
0:48:20.000,0:48:22.920
*Vőimsus: 400%.*
0:48:23.129,0:48:25.297
Mis sa kostad?
0:49:24.982,0:49:27.193
Kuulge!
0:49:28.736,0:49:30.988
Nüüd aitab.
0:49:33.824,0:49:38.037
Ma ei tea, mida sa kavatsed...[br]- Tulin Loki plaane nurjama.
0:49:38.245,0:49:40.890
Tőesta seda.[br]Langeta oma vasar.
0:49:41.015,0:49:43.667
Ei. Halb otsus.[br]Ta armastab oma vasarat.
0:49:45.211,0:49:47.463
Tahad, et vasara langetaksin?
0:50:14.824,0:50:16.992
Kas oleme lőpetanud?
0:51:04.373,0:51:07.334
Kui asi selgusetuks jäi...
0:51:08.043,0:51:13.215
Kui pőgeneda püüad[br]vői klaasi isegi kriimustad...
0:51:22.808,0:51:26.771
siis kukud 10 000 meetrit[br]selles teraspuuris.
0:51:27.313,0:51:29.648
Mőistad, kuidas asi toimib?
0:51:31.484,0:51:34.111
Sipelgas ja saabas.
0:51:37.448,0:51:42.703
Muljetavaldav puur, aga ma arvan,[br]et seda ei ehitatud minu jaoks.
0:51:43.120,0:51:47.625
Kellegi palju tugevama jaoks.[br]- Ma olen kuulnud küll.
0:51:48.626,0:51:52.421
*Arutu loom, kes teeskleb,[br]et on ikka veel inimene.*
0:51:53.506,0:51:59.053
*Olete vist päris meeleheitel,[br]et selliseid olendeid appi palute.*
0:51:59.261,0:52:01.597
Meeleheitel?
0:52:01.806,0:52:05.935
Sa ähvardad mu maailma sőjaga.[br]Varastad väe, mida ohjata ei suuda.
0:52:06.143,0:52:09.939
Räägid rahust,[br]aga tapad lőbu pärast.
0:52:10.147,0:52:15.236
Muutsid mu väga meeleheitlikuks.[br]Pead seda ehk veel kahetsema.
0:52:18.531,0:52:21.826
Sulle teeb lausa haiget[br]nii lähedale jőuda.
0:52:23.285,0:52:28.916
Omada Tesserakti väge...[br]Piiramatut väge.
0:52:29.208,0:52:31.460
Kuid mille jaoks?
0:52:32.837,0:52:36.507
Soojuseks ja valguseks[br]kogu inimkonnale.
0:52:36.882,0:52:40.236
Ja siis näha,[br]mida tähendab tőeline vägi.
0:52:44.223,0:52:48.519
Eks anna teada, kui "tőeline vägi"[br]tahab ajakirja lugeda vői midagi.
0:52:56.861,0:53:00.548
Väga sőbralik, kas pole?[br]- Loki ei alistu kergesti.
0:53:02.658,0:53:06.871
Mida ta kavatseb, Thor?[br]- Tal on Chitauride armee.
0:53:07.079,0:53:10.207
Nad pole pärit Asgardist ega[br]mujalt meile tuntud maailmast.
0:53:10.291,0:53:12.726
Loki kavatseb nad juhtida[br]sőtta inimeste vastu.
0:53:12.835,0:53:16.413
Nad vallutavad tema heaks Maa[br]ja saavad vastu Tesserakti.
0:53:16.522,0:53:20.050
Armee kosmosest?
0:53:20.259,0:53:22.678
Seega ehitab ta uut portaali.
0:53:22.887,0:53:25.347
Selleks ta Erik Selvigit vajabki.[br]- Selvigit?
0:53:25.514,0:53:27.850
Ta on astrofüüsik.[br]- Ta on mu sőber.
0:53:28.058,0:53:32.062
Loki pani talle nőiduse peale.[br]Nagu ka ühele meie omale.
0:53:32.188,0:53:35.965
Miks lasi Loki meil end vangistada?[br]Siit ei juhi ta küll mingit sőjaväge.
0:53:36.074,0:53:40.404
Me ei peaks Lokile keskenduma.[br]Ta on ära keeranud ja läbinisti hull.
0:53:40.613,0:53:46.613
Vali sőnu. Loki on küll arutu,[br]aga ta on asgardlane ja mu vend.
0:53:46.827,0:53:49.330
Ta tappis kahe päevaga[br]80 inimest.
0:53:49.580,0:53:53.042
Ta on lapsendatud.[br]- Arvan, et asi on töövahendites.
0:53:53.167,0:53:56.545
Miks neil iriidiumi vaja läheb?[br]- See töötab stabilisaatorina.
0:53:56.712,0:54:01.342
Vali nädalavahetus ja lennutan su[br]Portlandi. Hoia oma suhet elus.
0:54:01.509,0:54:05.387
Portaal ei varise siis kokku[br]nagu KILP-i rajatises.
0:54:05.596,0:54:08.891
Ärme pikka viha pea, eks?[br]Sul on kőva löögikäsi.
0:54:09.100,0:54:13.979
Portaal vőib ka avaneda nii laialt[br]ja nii kauaks, kui Loki tahab.
0:54:14.688,0:54:17.599
Tőstke beseenmast.[br]Laske marsspurjed kliivrisse.
0:54:18.651,0:54:24.240
See mees mängib arvutil Galagat.[br]Ta arvas, et me ei märka, aga ta eksis.
0:54:26.200,0:54:28.702
Kuidas Fury kőiki monitore näeb?[br]- Ta pöörab end ümber.
0:54:29.036,0:54:31.288
Kőlab kurnavalt.
0:54:31.747,0:54:35.876
Kőik teised materjalid saab[br]agent Barton üpris kergesti kätte.
0:54:36.127,0:54:41.215
Ta vajab veel vőimsat[br]kőrgtihedusega energiaallikat.
0:54:41.424,0:54:44.677
Midagi, mis kuubiku käima lööks.
0:54:44.885,0:54:47.847
Millal sai sinust ekspert[br]termotuuma-astrofüüsika alal?
0:54:48.055,0:54:52.768
Eile. Toimik, Selvigi märkmed,[br]ekstraktsiooniteooria dokumendid...
0:54:52.977,0:54:56.939
Kas mina lugesin neid ainsana?[br]- Vajab Loki mőnd kindlat allikat?
0:54:57.148,0:55:01.527
Ta peab Coulombi barjääri ületamiseks[br]kuumutama kuubiku 120 miljoni kelvinini.
0:55:01.735,0:55:05.489
Seda juhul, kui Selvig pole mingil moel[br]stabiliseerinud kvanttunneli efekti.
0:55:05.614,0:55:09.201
Siis saavutaks ta suvalises[br]reaktoris raskeioonide fusiooni.
0:55:09.410,0:55:13.914
Lőpuks räägib keegi arusaadavalt.[br]- Kas keegi teine sai sellest aru?
0:55:14.123,0:55:16.208
Tore teiega kohtuda, dr Banner.
0:55:16.417,0:55:19.378
Teie töö antielektronide[br]kokkupőrgetest on uskumatu.
0:55:19.587,0:55:22.173
Lisaks hindan seda, kuidas muutute[br]pärast enesekontrolli kaotamist
0:55:22.298,0:55:25.009
suureks ja vihaseks[br]roheliseks monstrumiks.
0:55:25.176,0:55:28.929
Tänan. - Doktor Banner on siin[br]ainult kuubiku leidmiseks.
0:55:29.138,0:55:31.807
Lootsin, et vőid teda aidata.[br]- Mina alustaks Loki toikast.
0:55:31.974,0:55:34.477
See on ehk küll maagiline,[br]aga töötab nagu mőni HÜDRA relv.
0:55:34.602,0:55:37.563
Ma ei oska selle kohta midagi öelda,[br]aga see töötab kuubiku energial.
0:55:37.855,0:55:41.525
Tahaksin teada, kuidas muutis Loki[br]selle abiga kaks tarka meest
0:55:41.650,0:55:45.571
oma isiklikeks pärdikuteks.[br]- Pärdikuteks? Ei mőista.
0:55:45.696,0:55:47.782
Mina mőistan.
0:55:49.366,0:55:51.577
Mina sain naljast aru.
0:55:52.161,0:55:55.414
Kas lähme, doktor?[br]- Siitkaudu.
0:56:09.386,0:56:13.182
Gammanäitude tase klapib[br]Selvigi märkmetega Tesseraktist.
0:56:13.557,0:56:16.560
Selle läbitöötamiseks kulub nädalaid.[br]- Kui me peaarvutist mööda pääseme
0:56:16.769,0:56:21.315
ja leiame otsetee pőhiklastrini,[br]vőime vőimsust tősta 600 teraflopini.
0:56:22.483,0:56:25.402
Vőtsin ainult hambaharja kaasa.
0:56:25.528,0:56:29.365
Tule millalgi Stark Towerisse.[br]Kümme korrust arenduslaboreid.
0:56:29.698,0:56:32.118
Sulle meeldiks seal väga.
0:56:32.243,0:56:36.622
Kui ma viimati New Yorgis käisin,[br]lammutasin Harlemi maatasa.
0:56:36.831,0:56:40.668
Luban sulle stressivaba keskkonda.[br]Ei mingit pinget ega üllatusi.
0:56:43.295,0:56:44.964
Ei midagi?[br]- Hull oled?
0:56:45.089,0:56:47.258
Pole veel kindel.[br]Sul ongi kőik kontrolli all.
0:56:47.383,0:56:49.969
Mis on sinu saladus?[br]Rahustav muusika? Bongod? Kanep?
0:56:50.136,0:56:52.555
Kas sulle teeb kőik nalja?[br]- Naljakad asjad küll.
0:56:52.680,0:56:55.808
Kőigi sellel laeval olevate inimeste[br]turvalisuse ähvardamine pole naljakas.
0:56:55.933,0:56:58.561
Ärge vőtke isiklikult, doktor.[br]- Ma poleks pardale tulnudki,
0:56:58.686,0:57:01.464
kui ma teravate asjadega[br]ümber käia ei oskaks.
0:57:01.647,0:57:04.233
Käid kikivarvul, mürakas,[br]aga peaksid uhkelt sammuma.
0:57:04.358,0:57:07.653
Keskendu probleemile, härra Stark.[br]- Kas sa arvad, et ma ei keskendu?
0:57:07.778,0:57:12.350
Miks Fury meid alles nüüd kutsus?[br]Mida ta meile rääkimata jätab?
0:57:12.575,0:57:14.869
Vőrrandit ei saa lahendada[br]ilma kőigi teguriteta.
0:57:14.952,0:57:19.498
Arvad, et Fury varjab midagi?[br]- Ta on tőeline tippspioon.
0:57:19.623,0:57:23.210
Ka tema saladustel on saladused.[br]See häirib isegi teda, eks ju?
0:57:25.588,0:57:28.507
Tahan vaid töö lőpetada ja...[br]- Doktor?
0:57:33.929,0:57:38.601
"Soojus ja valgus kogu inimkonnale."[br]Loki solvang Furyle kuubiku kohta.
0:57:38.768,0:57:42.521
Kuulsin seda küll.[br]- Arvan, et see oli sinule mőeldud.
0:57:43.230,0:57:47.401
Isegi siis, kui Barton ei rääkinud[br]Lokile tornist, oli see ikkagi uudistes.
0:57:47.526,0:57:52.198
Stark Tower? See suur ja inetu...[br]hoone New Yorgis?
0:57:52.323,0:57:56.035
Sellele annab voolu kaarreaktor,[br]isetaastuv energiaallikas.
0:57:56.160,0:58:00.414
Kui kaua see vastu peab? Aasta?[br]- See hoone on kőigest prototüüp.
0:58:00.706,0:58:04.460
Ta tahab öelda, et olen praegu[br]ainuke suur puhta energia tootja.
0:58:04.585,0:58:07.254
Miks KILP siis teda[br]Tesserakti projekti ei kaasanud?
0:58:07.379,0:58:10.508
Miks nad üldse[br]energiatootmisega tegelevad?
0:58:10.633,0:58:13.594
Peaksin seda asja uurima,[br]kui mu koodimurdmisprogramm
0:58:13.719,0:58:17.014
kőigile KILP-i salajastele failidele[br]ligi pääseb. - Mida sa ütlesid?
0:58:17.139,0:58:19.141
Jarvis käivitas selle,[br]kui sillale astusin.
0:58:19.266,0:58:22.344
Paari tunni pärast tean ma[br]kőiki KILP-i räpaseid saladusi.
0:58:22.469,0:58:25.272
Mustikat? - Ja sina imestad,[br]miks nad sind ei tahtnud.
0:58:25.397,0:58:29.944
Luureorganisatsioon,[br]mis pelgab arukust? Nőme ju.
0:58:30.111,0:58:34.073
Loki tahab meid tülli pöörata.[br]Ta püüab sőda alustada.
0:58:34.240,0:58:36.784
Kui me ei keskendu,[br]siis see lähebki tal őnneks.
0:58:37.034,0:58:39.495
Meile on käsk antud.[br]Me peaksime seda järgima.
0:58:39.912,0:58:42.097
Järgimine pole just minu stiil.
0:58:43.082,0:58:45.584
Sulle loeb vaid stiil, eks?
0:58:45.709,0:58:49.922
Kes meist siin ruumis kannab totrat[br]kostüümi ja on täiesti kasutu?
0:58:50.047,0:58:54.385
Steve, ütle nüüd, et see asi[br]ei kőla sulle kahtlaselt.
0:58:57.096,0:58:59.265
Leidke lihtsalt kuubik üles.
0:59:11.068,0:59:16.240
Temast mu isa kogu aeg vatraski?[br]Ehk oleks tulnud teda jääs hoida.
0:59:17.116,0:59:20.661
Tal on Loki suhtes őigus.[br]Loki on meist sammu vőrra ees.
0:59:20.786,0:59:25.458
Lokil on vaid kimp dünamiiti,[br]mis talle näkku plahvatab.
0:59:25.683,0:59:30.297
Olen kohal, kui see juhtub.[br]- Eks ma loen selle kohta.
0:59:32.465,0:59:35.092
Vői siis tuled meiega kaasa.
0:59:35.384,0:59:38.929
Minul pole mingit raudturvist.
0:59:39.054,0:59:44.268
Olen kaitsetu nagu paljas närv.[br]See on otsekui luupainaja.
0:59:44.435,0:59:49.315
Minu sees on đrapnellikillud,[br]mis püüavad mu südamesse jőuda.
0:59:49.440,0:59:51.609
See siin takistab seda.
0:59:51.734,0:59:56.822
See valgusketas siin on nüüd[br]osa minust, mitte ainult turvisest.
0:59:57.490,1:00:00.050
See on suur privileeg.
1:00:00.284,1:00:02.995
Kuid sina saad seda kontrollida.[br]- Sest őppisin, kuidas seda teha.
1:00:03.120,1:00:07.541
See pole sama asi.[br]- Ma lugesin su őnnetuse kohta.
1:00:07.666,1:00:10.861
Selline kogus gammakiirgust[br]pidanuks su tapma.
1:00:11.045,1:00:13.506
Ütled siis, et Hulk...
1:00:15.007,1:00:18.928
see teine pool päästis mu elu?[br]Kena küll.
1:00:19.720,1:00:23.641
Tore mőte.[br]Miks ta seda tegi?
1:00:24.934,1:00:27.144
Eks saame teada.
1:00:28.562,1:00:32.358
Teile ei pruugi see meeldida.[br]- Aga sinule ehk meeldib.
1:01:31.667,1:01:34.795
Kui Loki doktori kaasa vőttis,[br]viisime Jane Fosteri kohe mujale.
1:01:35.020,1:01:40.968
Ta kutsuti eile konsultatsioonile[br]Tromso observatooriumisse.
1:01:41.093,1:01:44.889
Suur tasu, eralennuk,[br]kauge koht.
1:01:45.806,1:01:48.309
Ta on seal väljaspool ohtu.[br]- Suur tänu.
1:01:49.894,1:01:52.897
Loki ei vőtnud[br]Erik Selvigit juhuslikult.
1:01:53.147,1:01:55.691
Ei julge mőeldagi,[br]mis plaanid tal temaga on.
1:01:55.900,1:01:58.944
Erik on tubli mees.[br]- Ta räägib sinust päris tihti.
1:02:00.029,1:02:02.198
Sa muutsid ta elu.
1:02:03.699,1:02:07.828
Muutsid siinkandis kőike.[br]- Teil oli enne parem elu.
1:02:08.412,1:02:14.335
Peame end Asgardil arenenuks,[br]aga tuleme siia sődima nagu tülkjad.
1:02:14.460,1:02:19.465
Mis asjad? - Tülkjad. Tohutud,[br]soomuste ja suurte sarvedega.
1:02:20.132,1:02:22.301
Teil ei ole siin neid?[br]- Ei usu küll.
1:02:22.426,1:02:27.640
Nad on igatahes vőikad.[br]Ja tallavad kőik jalge alla.
1:02:35.314,1:02:38.651
Kui esimest korda Maale tulin,[br]järgnes mulle Loki raev.
1:02:38.776,1:02:43.030
Ja inimesed maksid selle eest.[br]Nüüd kordub see taas.
1:02:45.574,1:02:48.444
Noorena ihkasin tihti sőda.
1:02:49.829,1:02:52.415
Sőda ei ole veel alanud.
1:02:53.040,1:02:56.127
Kas suudad sundida Lokit[br]avaldama Tesserakti asukohta?
1:02:56.252,1:02:59.505
Ma ei tea.[br]Loki on mőistetamatu.
1:02:59.630,1:03:04.343
Ta ei ihka ainult vőimu,[br]vaid ka mulle kätte maksta.
1:03:04.468,1:03:07.555
Seda soovi ei kőiguta ükski valu.
1:03:07.680,1:03:11.517
Seda arvavad paljud,[br]kuni valu tegelikult algab.
1:03:13.811,1:03:19.024
Mida sa minu käest palud?[br]- Milleks sa valmis oled?
1:03:19.150,1:03:24.405
Loki on vang. - Miks on mul siis tunne,[br]et ta on ainuke, kes tahab siin olla?
1:03:36.959,1:03:39.962
Vaid vähesed suudavad[br]mulle ligi hiilida.
1:03:40.087,1:03:44.091
Kuid arvasidki, et tulen.[br]- Alles pärast.
1:03:44.967,1:03:52.391
Pärast kőiki Fury piinaviise[br]näiksid mulle sőbra ja lohutusena.
1:03:53.142,1:03:56.896
Ja mina teeksin teiega koostööd.[br]- Mida sa agent Bartoniga tegid?
1:03:57.104,1:03:59.899
Avardasin tema meeli.
1:04:01.650,1:04:05.821
Kui oled ükskord vőitnud[br]ja kőik alistanud...
1:04:07.865,1:04:10.367
mis temast siis saab?
1:04:11.619,1:04:14.955
Olete armunud, agent Romanoff?[br]- Armastus on lastele.
1:04:15.122,1:04:17.458
Olen tema ees vőlglane.
1:04:20.252,1:04:22.463
Räägi sellest.
1:04:26.467,1:04:29.720
Enne KILP-is töötamist ma...
1:04:33.641,1:04:39.188
Ma tegin enda nime kuulsaks.[br]Mul on väga erilised oskused.
1:04:39.313,1:04:42.983
Mind ei huvitanud, kelle heaks[br]vői kelle peal ma neid kasutasin.
1:04:44.026,1:04:47.488
Sattusin KILP-i huviorbiiti.
1:04:48.656,1:04:51.575
Agent Barton saadeti mind tapma.
1:04:52.618,1:04:55.204
Tema aga otsustas teisiti.
1:04:56.163,1:04:59.166
Mida sa teeksid,[br]kui luban ta elu säästa?
1:04:59.542,1:05:02.878
Välja ma sind igatahes ei lase.[br]- See vestlus mulle meeldib.
1:05:03.796,1:05:07.258
Sinu maailma saatus on őhus,[br]aga kaupled ühe mehe elu pärast.
1:05:07.383,1:05:10.719
Valitsused kukuvad iga päev.[br]See mind ei morjenda.
1:05:10.928,1:05:13.222
Ma olen venelane.[br]Vähemalt olin ma seda.
1:05:14.515,1:05:19.603
Ja kes sa praegu oled?[br]- Asi polegi tegelikult keeruline.
1:05:19.728,1:05:23.816
Mul on verine minevik,[br]mille ma sooviksin heastada.
1:05:24.817,1:05:27.111
Kas suudad?
1:05:27.736,1:05:31.490
Kas sa suudad[br]nii palju verd heastada?
1:05:32.700,1:05:35.077
Dreikovi tütar...
1:05:35.911,1:05:38.305
Sao Paulo...
1:05:38.789,1:05:41.250
haiglatulekahju...
1:05:42.084,1:05:47.673
Barton rääkis mulle kőigest.[br]Sinu minevik lausa ujub verest.
1:05:47.798,1:05:51.802
Sina arvad, et sama halva mehe[br]päästmine muudab midagi?
1:05:51.927,1:05:54.597
See on labane sentimentaalsus.
1:05:54.722,1:05:58.392
Oled nagu palvetav laps. Hale!
1:05:59.226,1:06:04.940
*Sa valetad ja tapad[br]valetajate ja tapjate heaks.*
1:06:08.027,1:06:11.197
*Sa teeskled, et oled teistest erinev[br]ja talitad oma aukoodeksi järgi,*
1:06:11.322,1:06:14.241
*et tehtud koledusi heastada.*
1:06:15.201,1:06:21.207
*Kuid need on osa sinust[br]ega kao mitte kunagi.*
1:06:22.124,1:06:25.669
Ma ei tee Bartonile viga.[br]Esmalt sunnin ta su tapma.
1:06:25.795,1:06:30.508
Aeglaselt ja intiimselt,[br]moel, mida sa enim kardad.
1:06:30.633,1:06:33.719
Siis äratan ta selleks,[br]et ta oma kätetööd näeks.
1:06:33.886,1:06:37.223
Kui ta karjuma hakkab,[br]löön tal pea sisse!
1:06:37.723,1:06:40.559
Seda ma luban, sa virisev titt.
1:06:42.144,1:06:44.772
Sa oled koletis.
1:06:45.940,1:06:49.902
Seda mitte.[br]Koletise tőite teie kaasa.
1:06:52.905,1:06:55.241
Niisiis... Banner.
1:06:55.533,1:06:57.868
Seda sa kavatsedki.[br]- Mida?
1:06:58.619,1:07:02.081
Loki tahab Hulki valla päästa.[br]Hoia Bannerit laboris, tulen juba.
1:07:02.206,1:07:04.375
Saada ka Thor sinna.
1:07:04.959,1:07:08.587
Tänan koostöö eest.
1:07:16.095,1:07:20.474
Mida sa teed, härra Stark?[br]- Tahtsin sinult sama küsida.
1:07:20.641,1:07:25.312
Peaksid Tesserakti otsima. - Otsimegi.[br]Püüame hetkel gammajälge leida.
1:07:25.438,1:07:28.524
Kui signaali tabame,[br]siis on selle asukoht käes.
1:07:28.649,1:07:32.778
Siis saad oma kuubiku[br]kenasti tagasi.
1:07:32.945,1:07:35.197
Mida tähendab "2. faas"?
1:07:36.365,1:07:39.201
KILP-i plaani kuubikut[br]relvade tootmiseks kasutada.
1:07:39.326,1:07:41.412
Vabandust, arvuti oli liiga aeglane.
1:07:41.537,1:07:45.499
Kogusime Tesseraktiga seotud teavet.[br]See ei tähenda, et tahtsime luua...
1:07:45.624,1:07:48.919
Vabandust, Nick,[br]mida sa valetasidki?
1:07:49.211,1:07:51.889
Ma eksisin, direktor.[br]Maailm pole üldse muutunud.
1:07:52.014,1:07:55.676
Kas sina teadsid sellest?[br]- Ehk tasuks sul siit eemale minna.
1:07:55.801,1:07:57.970
Olin Calcuttas juba päris eemal.
1:07:58.095,1:08:00.973
Loki manipuleerib teid.[br]- Ja mida sina siis teinud oled?
1:08:01.098,1:08:05.436
Sa ei tulnud siia ju keelitamise tőttu.[br]- Ega lahku, kuna närviliseks lähed.
1:08:05.603,1:08:11.025
Miks kasutab KILP Tesserakti[br]massihävitusrelvade loomiseks?
1:08:11.692,1:08:13.819
Tema pärast.
1:08:14.069,1:08:18.407
Minu? - Eelmisel aastal külastas[br]Maad teise planeedi elanik,
1:08:18.532,1:08:21.744
kes hävitas kakluse käigus[br]terve väikelinna.
1:08:21.869,1:08:24.038
Saime teada, et me pole[br]universumis üksi
1:08:24.163,1:08:27.750
ja oleme teistega vőrreldes[br]naeruväärselt nőrgad.
1:08:27.917,1:08:32.129
Me tahame teie planeediga vaid rahu.[br]- Kuid teie pole universumis ainsad.
1:08:32.254,1:08:34.423
Teie pole ainuke oht.
1:08:34.548,1:08:37.593
Tekib üha rohkem inimesi,[br]kellele pole vastust.
1:08:38.260,1:08:41.138
Keda ohjata ei saa.[br]- Nagu teie kuubikut ohjasite?
1:08:41.305,1:08:44.809
Teie töö Tesseraktiga[br]meelitaski Loki ja ta liitlased siia.
1:08:44.934,1:08:49.105
See on signaal kőigile maailmadele,[br]et Maa on valmis vőimsamaks sőjaks.
1:08:49.271,1:08:52.566
Vőimsamaks sőjaks? - Me ju pidime[br]teie tőttu midagi välja mőtlema.
1:08:52.691,1:08:55.736
Tuumatőrjevahendi.[br]See ju rahustab alati kőik maha.
1:08:55.861,1:08:58.322
Meenuta mulle,[br]kuidas sa rikkaks said, Stark.
1:08:58.489,1:09:02.618
Kui Stark ikka veel relvi toodaks...[br]- Kuidas see nüüd mind puudutab?
1:09:02.701,1:09:05.830
Kas mitte kőik ei puuduta sind?[br]- Pidasin inimesi arenenumaks.
1:09:05.955,1:09:08.833
Kas meie olime need,[br]kes teie planeedil asju őhku lasid?
1:09:08.958,1:09:12.420
Te ei usalda omaenda sangareid.[br]- Kas te olete tőesti nii naiivsed?
1:09:12.545,1:09:15.840
KILP jälgib vőimalikke ohte.[br]- Kapten Ameerika on vőimalik oht?
1:09:15.965,1:09:18.509
Me kőik oleme.[br]- Kapten on jälgimise all?
1:09:18.634,1:09:22.430
Oled sa ohtlikum kui herilased?[br]- Stark, kui sa veel vaimutsed...
1:09:22.555,1:09:25.683
See oli sőnaline ähvardus.[br]- Näita pisut austust üles.
1:09:33.774,1:09:36.694
*Transport 66B,[br]edastage kinnituskood.*
1:09:36.819,1:09:39.113
*Olete arvutis kirjas,[br]aga mitte tänases logis.*
1:09:39.238,1:09:43.951
*Mis on teie last?*[br]- Relvad ja laskemoon.
1:09:52.293,1:09:56.338
Räägid kontrollist, aga edendad[br]ise kaost. - Seda ta ju teebki.
1:09:56.505,1:10:00.801
Me pole meeskond,[br]vaid segu kaose loomiseks.
1:10:00.926,1:10:04.847
Oleme kellapomm.[br]- Mine siit eemale.
1:10:04.972,1:10:09.059
Miks ta auru välja ei vőiks lasta?[br]- Tead küll, miks. Ole nüüd vait!
1:10:09.185,1:10:12.354
Äkki sunniksid mind selleks?
1:10:12.480,1:10:16.734
Turvisega oled küll kőva mees,[br]aga mis sa ilma selleta oled?
1:10:16.901,1:10:19.945
Geenius, miljardär,[br]naistemees ja filantroop.
1:10:20.071,1:10:23.240
Tean mehi, kes on väärt[br]kümmet sinusugust.
1:10:23.365,1:10:26.744
Olen filmilinte näinud.[br]Sina vőitled ainult enda nimel.
1:10:28.204,1:10:32.750
Sa ei ole valmis okastraadile heitma,[br]et lasta teistel endast üle roomata.
1:10:32.875,1:10:35.002
Lőikaksin traadi lihtsalt läbi.
1:10:37.421,1:10:39.840
Alati pole väljapääsu.
1:10:39.965,1:10:43.260
Sa pole küll ohtlik, aga ära teeskle,[br]nagu oleksid mingi kangelane.
1:10:43.427,1:10:45.846
Kangelane? Nagu sina?
1:10:45.971,1:10:48.099
Oled laborieksperiment, Rogers.
1:10:48.224,1:10:51.769
Kőik, mis on sinus erilist,[br]pärineb pudelist.
1:11:17.086,1:11:19.880
Pane oma turvis selga.[br]Kakleme pisut.
1:11:21.515,1:11:25.469
Te kőik olete nii väiklased.[br]- Jah, tőeline meeskond.
1:11:25.594,1:11:28.097
Agent Romanoff, palun saatke[br]doktor Banner tagasi tema...
1:11:28.264,1:11:31.725
Kuhu? Minu toas on juba keegi.[br]- See puur oli vaid juhuks kui...
1:11:31.851,1:11:36.297
Kui teil oleks vaja mind tappa.[br]Kuid te ei saa. Olen juba proovinud.
1:11:38.899,1:11:41.819
Jőudsin eluga seisu,[br]millest ei näinud väljapääsu.
1:11:41.944,1:11:46.449
Panin endale püssitoru suhu,[br]aga teine pool sülitas kuuli välja.
1:11:46.991,1:11:51.162
Läksin siis eluga edasi.[br]Aitasin teisi ja tegin seda hästi.
1:11:51.287,1:11:54.999
Kuni teie tirisite mu tagasi siia[br]tsirkusesse ja kőigi elud ohtu panite.
1:11:55.124,1:11:59.170
Kas tahate teada minu saladust,[br]kuidas ma rahulikuna püsin?
1:12:01.964,1:12:04.233
Doktor Banner...
1:12:04.967,1:12:07.394
pange see sau maha.
1:12:15.060,1:12:17.146
Signaal on käes.
1:12:17.329,1:12:19.899
Vabandust, lapsed,[br]te ei näegi mu väikest trikki.
1:12:20.065,1:12:22.151
Kas te leidsite Tesserakti?[br]- Jőuaksin sinna kiiremini.
1:12:22.276,1:12:24.403
Tesserakt kuulub Asgardile.[br]Inimesed pole selle väärilised.
1:12:24.528,1:12:25.863
Üksi sa ei lähe.[br]- Tahad mind takistada?
1:12:25.988,1:12:28.407
Pane turvis selga ja vaatame.[br]- Ma ei karda vanameest lüüa.
1:12:28.549,1:12:30.576
Pane turvis selga.
1:12:32.328,1:12:34.355
Jumal küll.
1:12:49.595,1:12:51.972
Pane turvis selga.[br]- Kohe.
1:12:54.642,1:12:56.811
*Kőik valmisolekusse!*
1:13:00.606,1:13:04.944
Hill! - Väline plahvatus.[br]3. mootor on rivist väljas.
1:13:05.027,1:13:07.321
Kas selle saab tööle?[br]Räägi minuga.
1:13:07.446,1:13:12.618
Turbiin on ühes tükis, aga lennu ajal[br]ei ole vőimalik seda parandada.
1:13:12.743,1:13:15.287
Kui veel ühe mootori kaotame,[br]siis kukume alla.
1:13:15.413,1:13:18.666
Keegi peab mootori ära lappima.[br]- Kas kuulsid, Stark?
1:13:18.707,1:13:23.796
*Tegelen asjaga.* - Coulson, sulge pääs[br]kinnipidamisalale ja mine relvalattu.
1:13:23.921,1:13:26.090
Romanoff?
1:13:28.676,1:13:30.761
Meiega on kőik korras.
1:13:32.721,1:13:34.073
On ju, eks?
1:13:46.610,1:13:49.655
Hoidke mootorit maas ja oodake[br]kaamerate väljalülitamiseni.
1:13:49.780,1:13:52.074
Püsige lähestikku.
1:13:53.284,1:13:55.411
Lähme! 4. tasand.
1:13:55.786,1:13:58.539
Kohtume 3. mootori juures.
1:14:06.714,1:14:08.799
Doktor?
1:14:10.259,1:14:15.222
Bruce? Vőitle selle vastu.[br]Just seda Loki tahabki.
1:14:16.599,1:14:18.868
Meiega saab kőik korda.[br]- Kas olete vigastatud?
1:14:22.062,1:14:24.315
Kőik saab korda, kuuled?
1:14:24.440,1:14:27.401
Ma vannun oma elu nimel,[br]et päästan su siit välja.
1:14:27.526,1:14:30.946
Pääsed siit ega pea enam...[br]- Oma elu nimel?
1:14:47.463,1:14:49.673
Bruce...
1:15:25.876,1:15:29.630
Pöörake laev kohe ümber![br]Lennake vee kohale!
1:15:29.713,1:15:32.550
Me navigatsioonisüsteem[br]alles kohaneb mootoririkkega.
1:15:32.716,1:15:35.845
Kas päike on veel taevas?[br]- Jah, söör.
1:15:36.053,1:15:39.181
Siis pööra lennuk vasakule.[br]Lenda vee kohale.
1:15:39.306,1:15:41.475
Kui veel üks turbiin hävib,[br]siis kukume alla.
1:15:48.190,1:15:50.359
Stark!
1:15:52.153,1:15:55.448
Stark, ma olen siin![br]- Tore.
1:15:56.657,1:15:59.201
Vaatame, mis meil siin on.
1:15:59.326,1:16:01.579
Pean selle jahutussüsteemi[br]tagasi tööle saama,
1:16:01.704,1:16:05.124
et tiivikuteni pääseda[br]ja sealt rusud eemaldada.
1:16:07.668,1:16:11.964
Mine mootori kontrollpaneelini ja ütle,[br]millised releed on ülekoormatud.
1:16:25.186,1:16:27.354
Mis pilt sulle avaneb?
1:16:27.605,1:16:30.207
Näib, et see töötab elektril.
1:16:30.332,1:16:32.032
Seda nüüd küll.
1:17:35.840,1:17:38.634
Me pole su vaenlased, Banner.
1:17:38.801,1:17:40.928
Püüa mőelda!
1:17:49.937,1:17:53.357
Releed on terved.[br]Mis on meie järgmine käik?
1:17:53.482,1:17:58.195
Kui tiiviku puhtaks teen, ei käivitu[br]see niisama. Pean selle käima lükkama.
1:17:58.404,1:18:00.489
Kui tiivik hoo sisse saab,[br]on sinust tükid järel.
1:18:00.573,1:18:02.950
Kontrollpult vőib polaarsust[br]muuta piisavalt kauaks,
1:18:03.050,1:18:05.407
et magnetid välja lülitada ja...[br]- Räägi arusaadavalt!
1:18:06.662,1:18:08.914
Näed seda punast hooba?
1:18:09.081,1:18:13.227
See aeglustab tiivikut ja pääsen välja.[br]Oota selle juures minu märguannet.
1:19:05.721,1:19:08.140
Evakueerige alumine angaar.
1:19:10.726,1:19:12.812
Granaat!
1:19:26.951,1:19:30.204
*Sissetungijad![br]KILP-i varustuses vaenlased.*
1:19:30.329,1:19:32.623
*Kőik tasandid, raporteerige.*
1:19:39.964,1:19:43.801
*Hulk ja Thor on 4. laboritasandil.[br]2. ja 3. tasandilt pole midagi kuulda.*
1:19:43.968,1:19:48.264
Hulk teeb selle koha maatasa![br]- Püüdke tema tähelepanu.
1:19:48.389,1:19:52.560
Saatelennuk 6-0, liikuge kohe[br]angaarivahesse ja rünnake Hulki.
1:19:52.685,1:19:55.479
Ärge liiga lähedale minge.[br]- Selge.
1:20:07.450,1:20:09.535
Sihtmärk on sihikul.
1:20:13.180,1:20:15.207
Sihtmärk on tule all.
1:20:25.760,1:20:28.220
Sihtmärk on vihane!
1:21:35.663,1:21:37.873
Nad ju ei pääse siit läbi,[br]nii et miks nad...
1:21:56.267,1:21:58.727
*1. mootor lülitus välja.*
1:22:06.944,1:22:09.113
*Me langeme juhitamatult.*
1:22:09.238,1:22:13.492
*Me kaotasime 1. mootori.[br]Barton hävitas meie süsteemid.*
1:22:13.617,1:22:18.205
*Ta suundub kinnipidamisalale.[br]Kas keegi kuuleb?*
1:22:19.373,1:22:23.085
Siin agent Romanoff.[br]Ma kuulen.
1:22:27.715,1:22:30.301
*Stark, me kaotame kőrgust.*[br]- Jah, ma märkasin küll.
1:22:59.330,1:23:01.415
Ei!
1:23:07.963,1:23:10.816
Kas sa kunagi[br]sellest trikist läbi ka näed?
1:23:53.717,1:23:58.597
Inimesed peavad meid surematuks.[br]Kas paneme selle proovile?
1:24:01.350,1:24:03.644
Palun astu sealt eemale.
1:24:07.022,1:24:09.275
Meeldib see sulle?
1:24:09.483,1:24:12.778
Hakkasime prototüübi kallal töötama,[br]kui sa Hävitaja maa peale saatsid.
1:24:13.988,1:24:16.198
Ka mina ei tea, mida see teeb.
1:24:17.032,1:24:19.201
Tahad teada saada?
1:24:20.344,1:24:21.744
Ei!
1:25:31.273,1:25:33.401
Natasha?
1:26:04.223,1:26:06.475
Sa kaotad.
1:26:08.060,1:26:10.271
Tőega?
1:26:10.521,1:26:13.023
See on sinu loomuses.
1:26:15.234,1:26:21.365
Teie kangelased on laiali pillutatud.[br]Teie lendav kindlus pudeneb taevast.
1:26:21.490,1:26:25.870
Miks ma kaotama peaksin?[br]- Sul puudub meelekindlus.
1:26:26.704,1:26:27.830
Ei usu, et mul...
1:26:34.587,1:26:36.380
Seda see siis teebki.
1:26:38.340,1:26:41.510
*Kőigil valmistuda hädamaandumiseks.*
1:27:09.121,1:27:12.817
Kapten, tőmba hooba.[br]- *Oota üks hetk!*
1:27:13.209,1:27:15.503
Hooba! Kohe!
1:27:27.515,1:27:29.642
Appi!
1:28:04.260,1:28:07.430
Palun vabandust, boss.[br]Jumal pani plehku.
1:28:07.555,1:28:10.766
Püsi ärkvel. Vaata mulle otsa.
1:28:10.891,1:28:14.061
Ei, minuga on kőik.[br]- Jäta jutt.
1:28:15.062,1:28:17.565
Pole midagi, boss.
1:28:18.941,1:28:22.528
Me poleks iialgi edu saavutanud,[br]kui neil poleks kellegi eest...
1:28:23.738,1:28:25.322
tasu...
1:28:54.393,1:28:56.645
*Agent Coulson on maas.*
1:28:57.605,1:29:00.900
*Meedikud on juba teel.[br]- Nad on kohal.*
1:29:04.153,1:29:06.489
*Ta kuulutati surnuks.*
1:29:22.213,1:29:24.882
Need olid Phil Coulsoni taskus.
1:29:27.176,1:29:30.137
Ta ei jőudnudki sinu käest[br]autogrammi vőtta.
1:29:32.848,1:29:37.728
Lendame őhus sihitult ringi.[br]Kaotasime side, kuubiku asukoha,
1:29:37.853,1:29:40.314
Banneri, Thori...
1:29:41.524,1:29:46.487
Mul pole teie jaoks midagi.[br]Kaotasin oma ainsa terve silma.
1:29:49.532,1:29:52.535
Ehk olin selle ära teeninud.
1:29:56.747,1:30:02.545
Jah, me kavatsesime[br]Tesserakti abiga relvi luua.
1:30:04.004,1:30:09.093
Ma ei toetanud seda plaani täielikult,[br]sest üritasin midagi riskantsemat.
1:30:13.055,1:30:17.184
Oli üks idee, mida Stark teab,
1:30:19.061,1:30:22.440
nimega Tasujate programm.
1:30:23.649,1:30:28.404
Selle eesmärk oli tuua kokku[br]märkimisväärseid isikud,
1:30:29.196,1:30:32.532
et näha, kas neist vőib[br]saada midagi veel enamat.
1:30:33.409,1:30:37.580
Näha, kas nad suudavad[br]vajadusel koos töötada
1:30:37.747,1:30:41.167
ja vőidelda lahingutes,[br]mida meie vőita ei suudaks.
1:30:43.836,1:30:48.632
Phil Coulson suri[br]sellesse ideesse uskudes.
1:30:51.010,1:30:53.596
Uskudes kangelastesse.
1:31:03.289,1:31:05.941
See oligi vanamoodne unelm.
1:31:26.128,1:31:28.672
*Sa kukkusid taevast alla.*
1:31:42.645,1:31:47.316
Tegin ma kellelegi viga?[br]- Siin pole kedagi, kellele viga teha.
1:31:47.441,1:31:50.736
Paar tuvi ehmatasid küll ära.
1:31:51.570,1:31:54.365
Vedas siis.[br]- Vői sihtisid hästi.
1:31:54.490,1:31:57.243
Olid kukkudes ärkvel.
1:31:58.202,1:32:01.956
Kas nägid seda pealt?[br]- Jah. Kukkusid läbi lae.
1:32:02.081,1:32:06.043
Olid suur ja roheline[br]ja täiesti alasti.
1:32:06.168,1:32:08.379
Vőta.
1:32:08.712,1:32:13.426
Need ei oleks sulle selga läinud,[br]enne kui mőistlikus suuruses oled.
1:32:15.761,1:32:17.847
Tänan.
1:32:18.013,1:32:21.058
Kas sa oled tulnukas?[br]- Mida?
1:32:21.350,1:32:24.311
Tulnukas avakosmosest.[br]- Ei.
1:32:24.729,1:32:27.857
Siis on sul küll[br]mingi haigus, poja.
1:32:38.659,1:32:41.203
Clint, sinuga saab kőik korda.
1:32:44.331,1:32:46.709
Kas sa tead seda?
1:32:47.293,1:32:49.754
Kas seda sa teadki?
1:32:51.589,1:32:56.635
Mul ei ole muud vőimalust.[br]Pean ta välja ajama.
1:32:57.595,1:33:01.056
Taastumine vőtab aega.[br]- Sa ei mőista.
1:33:03.017,1:33:06.270
On keegi kunagi[br]sinu ajuga mänginud?
1:33:07.063,1:33:11.233
Sinu välja tőmmanud[br]ja kellegi teise sisse pannud?
1:33:14.403,1:33:16.781
Tead, mida tähendab[br]olematuks muutumine?
1:33:18.324,1:33:20.743
Tead isegi, et tean seda.
1:33:28.292,1:33:31.879
Miks ma tagasi olen?[br]Kuidas te Loki välja ajasite?
1:33:32.004,1:33:34.715
Kognitiivse rekalibreerimisega.
1:33:34.965,1:33:37.551
Lőin sulle kővasti vastu pead.
1:33:37.760,1:33:39.987
Tänan.
1:33:43.182,1:33:46.644
Natasha, mitu agenti ma...
1:33:46.769,1:33:50.564
Jäta.[br]Ära piina end sedasi, Clint.
1:33:51.190,1:33:53.317
See kőik oli Loki töö.
1:33:53.526,1:33:57.405
Me pole koletisteks ja maagiaks[br]mingit väljaőpet saanud.
1:33:57.530,1:34:00.157
Kas Loki pääses minema?[br]- Jah.
1:34:00.533,1:34:04.578
Ega sina ei tea, kuhu ta läks?[br]- Mul polnud vaja seda teada.
1:34:04.803,1:34:06.972
Ma ei saanud ka küsida.
1:34:09.834,1:34:12.394
Ta teeb oma sammu varsti.
1:34:12.670,1:34:15.089
Täna.[br]- Me peame ta peatama.
1:34:15.798,1:34:19.093
Keda sa "meie" all mőtled?[br]- Ei tea. Kes iganes järel on.
1:34:23.347,1:34:28.352
Kui Lokile noole pähe kihutan,[br]magan ilmselt paremini.
1:34:31.230,1:34:34.984
Nüüd kőlad enda moodi.[br]- Kuid sina mitte.
1:34:36.861,1:34:39.697
Oled spioon, mitte sődur.
1:34:39.822,1:34:44.577
Nüüd tahad sőtta astuda. Miks?
1:34:46.370,1:34:51.459
Mida Loki sinuga tegi?[br]- Ei midagi, ma ainult...
1:34:55.212,1:34:57.423
Natasha?
1:34:58.841,1:35:01.151
Ta pääses minuni.
1:35:03.929,1:35:10.186
Mul on verine minevik,[br]mille ma soovin heastada.
1:35:26.285,1:35:29.330
Kas ta oli abielus?[br]- Ei.
1:35:29.455,1:35:33.667
Ta käis vist[br]mingi tđellomängijaga.
1:35:35.294,1:35:39.048
Tunnen kaasa.[br]Ta paistis olevat hea mees.
1:35:40.382,1:35:43.803
Ta oli idioot.[br]- Miks? Sest tal oli usku?
1:35:43.928,1:35:47.181
Sest üksi Lokit ründas.[br]- Ta tegi oma tööd.
1:35:47.348,1:35:49.850
See oli talle üle pea.[br]Ta oleks pidanud ootama.
1:35:49.975,1:35:52.728
Ta oleks pidanud...[br]- Alati pole väljapääsu, Tony.
1:35:52.853,1:35:56.649
Just, olen seda varemgi kuulnud.[br]- Kaotasid esimest korda sőduri?
1:35:56.774,1:35:59.068
Me ei ole sődurid.
1:36:02.988,1:36:06.033
Ma ei marsi Fury takti järgi.[br]- Mina samuti mitte.
1:36:06.158,1:36:12.106
Tema on sama palju süüdi kui Loki.[br]Jätame selle kőrvale ja lőpetame asja.
1:36:12.331,1:36:15.661
Loki vajab energiaallikat. Peame...[br]- Tema muutis asja isiklikuks.
1:36:15.796,1:36:19.496
Mőte ei ole selles.[br]- On küll. See ongi Loki mőte.
1:36:19.622,1:36:22.383
Miks ta meid siin ründas?[br]- Meie lahku ajamiseks.
1:36:22.508,1:36:27.096
Meie lahutamine on küll hea mőte,[br]aga ta ju teab, et peab meid ka tapma.
1:36:27.221,1:36:31.350
Seda ta tahabki.[br]Meid avalikult alistada.
1:36:31.475,1:36:35.396
Ta tahab publikut.[br]- Ta juba sai Stuttgartis publiku.
1:36:35.646,1:36:38.482
See oli eelvaade.[br]Nüüd on käes avaőhtu.
1:36:38.691,1:36:42.445
Loki on läbi ja lőhki diiva.[br]Ta tahab lilli ja paraadi.
1:36:42.570,1:36:46.365
Ta tahab kőrguvat ausammast,[br]kuhu tema nimi oleks...
1:36:48.075,1:36:49.875
Hoorapurikas.
1:37:00.963,1:37:03.048
Aeg minna.[br]- Kuhu?
1:37:03.132,1:37:05.700
Tee peal räägin.[br]Oskad lennukit juhtida?
1:37:06.343,1:37:08.637
Mina oskan.
1:37:11.474,1:37:13.642
On sul varustus olemas?[br]- Jah.
1:37:13.768,1:37:15.268
Tőmba see siis selga.
1:37:42.880,1:37:46.634
Teil pole siinolekuks luba.[br]- Poja, ära mitte hakkagi.
1:37:48.719,1:37:51.013
Söör.[br]- Agent Hill.
1:37:51.597,1:37:53.849
Need kaardid...
1:37:55.226,1:37:59.730
Need olid Coulsoni kapis,[br]mitte taskus.
1:38:04.110,1:38:06.779
Nad vajasid pisut innustust.
1:38:08.823,1:38:11.117
*Loata väljumine 6. angaarist.*
1:38:11.992,1:38:17.832
Nad leidsid ta. Taasta side.[br]Tee, mida iganes vaja.
1:38:17.998,1:38:20.418
Tahan kaameraid töökorda.[br]- Jah, söör.
1:38:33.764,1:38:39.520
*Lülitasin küll kaarreaktori välja,[br]aga seadeldis töötab iseseisvalt.*
1:38:39.645,1:38:43.733
Peata see, doktor Selvig.[br]- Liiga hilja!
1:38:45.818,1:38:50.656
Ta ei seisku enam.[br]Ta tahab meile midagi näidata!
1:38:50.906,1:38:54.618
Uut universumit.[br]- Hea küll.
1:39:01.625,1:39:05.504
*Barjäär koosneb energiast.[br]Seda ei saa purustada.*
1:39:05.629,1:39:07.715
Sain pihta.
1:39:08.632,1:39:10.760
Varuplaan.
1:39:10.926,1:39:15.181
*Mark 7 ei ole veel täiesti töökorras.*[br]- Ära siis ilukilpe pane, aeg jookseb.
1:39:34.992,1:39:38.037
Palun ütle, et sa kavatsed[br]minu inimlikkusele panustada.
1:39:39.163,1:39:43.125
Tegelikult kavatsesin sind ähvardada.[br]- Oleksid pidanud turvise selga jätma.
1:39:44.835,1:39:48.672
See on pisut vatti saanud.[br]Pealegi on sul see helendav kaigas.
1:39:49.423,1:39:52.968
Kas juua tahad?[br]- Venitamine ei muuda midagi.
1:39:53.094,1:39:55.221
Ei, ma ähvardan hoopis.
1:39:55.446,1:39:58.390
Kindel, et sa juua ei taha?[br]Mina küll vőtan klaasi.
1:39:59.433,1:40:03.354
Chitaurid tulevad siia.[br]Seda ei muuda mitte miski.
1:40:04.271,1:40:07.483
Mis mul karta on?[br]- Tasujaid.
1:40:09.568,1:40:11.904
Niimoodi me end kutsume.[br]Oleme nagu meeskond.
1:40:12.071,1:40:15.783
"Maailma suurimad kangelased".[br]- Ma olen neid juba kohanud.
1:40:16.951,1:40:21.580
Oleme küll aeglased vedu vőtma,[br]kuid vaata, kes meil kőik on.
1:40:21.705,1:40:24.250
Sinu pooljumalast vend.
1:40:25.918,1:40:29.547
Elavast legendist supersődur,[br]kes on oma legendi vääriline.
1:40:29.672,1:40:34.135
Uskumatu vihaprobleemiga mees.[br]Kaks meistertapjat.
1:40:34.343,1:40:39.640
Sina aga suutsid[br]nad kőik vihale ajada.
1:40:39.765,1:40:42.768
See mul plaanis oligi.[br]- Päris kehv plaan.
1:40:42.977,1:40:46.647
Kui nad tulevad,[br]mida nad kahtlemata teevad,
1:40:46.772,1:40:49.208
siis hävitavad nad su.[br]- Mul on terve armee.
1:40:49.333,1:40:52.278
Aga meil on Hulk.[br]- Arvasin, et ta kondas minema.
1:40:52.403,1:40:58.351
Sa ikka ei taipa. Mingit trooni pole.[br]Sa ei saa kuidagi vőitjaks tulla.
1:40:58.576,1:41:03.680
Ehk osutubki sinu sőjavägi meile[br]liiga vőimsaks, aga siis kannatad sina.
1:41:03.831,1:41:08.252
Kui me planeeti kaitsta ei suuda,[br]siis tasume selle eest igatahes kätte.
1:41:10.296,1:41:13.315
Kuidas on su sőpradel aega[br]minuga vőidelda,
1:41:13.466,1:41:15.843
kui neil on sinugagi tegemist?
1:41:22.783,1:41:26.587
Tavaliselt see toimib.[br]- Pole hullu, vahel ikka juhtub.
1:41:26.771,1:41:28.898
Ühel viiest mehest...
1:41:30.149,1:41:33.069
Jarvis, kui aega saad...
1:41:34.862,1:41:37.698
Te kőik langete minu ees.
1:41:37.865,1:41:40.659
Käivita!
1:42:07.812,1:42:10.773
Vihastasid veel üht inimest.
1:42:11.899,1:42:14.235
Tema nimi oli Phil.
1:42:36.966,1:42:39.927
Selge pilt. Sőjavägi.
1:43:52.208,1:43:55.628
Loki! Lülita Tesserakt välja,[br]vői ma hävitan selle.
1:43:55.753,1:43:58.798
Sa ei saa.[br]Seda ei saa peatada.
1:43:58.923,1:44:01.967
On üksnes... sőda.
1:44:02.093,1:44:04.303
Olgu nii.
1:44:25.424,1:44:29.328
*Stark, oleme sinust kirde suunas.*[br]- Kas käisite vahepeal söömas?
1:44:29.453,1:44:32.206
Minge Parki kaudu.[br]Ma toon nad teie juurde.
1:44:49.265,1:44:52.435
*Neid tuleb veel.*[br]- Anname neile tegevust.
1:44:59.358,1:45:01.358
Nat?[br]- Ma näen teda.
1:45:45.529,1:45:47.740
Peame tagasi üles minema.
1:46:39.125,1:46:43.963
Stark, kas näed seda?[br]- Näen, aga ei usu päris hästi.
1:46:44.130,1:46:46.632
Kas Banner on juba tulnud?[br]- Banner?
1:46:46.757,1:46:50.678
Hoidke mind kursis.[br]Jarvis, leia mőni nőrk koht.
1:46:52.930,1:46:56.058
Vaata seda![br]Vaata enda ümber!
1:46:56.934,1:47:00.813
Kas arvad, et see hullus[br]aitab sul valitsema tőusta?
1:47:00.938,1:47:03.149
On liiga hilja.
1:47:03.941,1:47:09.196
On liiga hilja seda peatada.[br]- Ei, vőime seda koos teha.
1:47:15.828,1:47:17.955
Liigsed tunded.
1:47:45.524,1:47:48.027
Inimesed on seal lőksus.
1:47:49.236,1:47:51.363
Loki.
1:48:01.874,1:48:04.251
Nad on täiesti kaitsetud.
1:48:09.090,1:48:12.551
Saame hakkama. Mine nüüd.[br]- Suudate neid tagasi hoida?
1:48:12.718,1:48:14.804
Kapten...
1:48:15.721,1:48:18.516
teen seda suurima rőőmuga.
1:48:45.418,1:48:47.545
Täpselt nagu Budapestis.
1:48:47.753,1:48:50.214
Meil on Budapestist[br]väga erinevad mälestused.
1:49:06.355,1:49:10.401
Rahvuskaart jőuab alles[br]tunni pärast. - Rahvuskaart?
1:49:11.652,1:49:14.530
Kas sőjavägi teab, mis siin toimub?[br]- Kas meie teame?
1:49:15.614,1:49:19.827
Saatke mehed hoonetesse. Inimesed[br]jooksevad sealt otse tulejoonele.
1:49:19.952,1:49:23.539
Viige nad keldrisse vői metroosse.[br]Hoidke nad tänavatelt eemale.
1:49:23.664,1:49:26.292
Seadke tőkked 39. tänavani.
1:49:26.417,1:49:29.003
Miks ma peaks[br]sinu käsku kuulama?
1:49:42.099,1:49:45.561
Saatke mehed hoonetesse.[br]Juhtige inimesed tänavatelt ära.
1:49:45.686,1:49:48.230
Seame tőkked 39. tänavani.
1:49:58.532,1:50:02.203
Püüdsime selle tähelepanu.[br]Kuidas plaan edasi läks?
1:50:31.732,1:50:34.777
Kuidas üleval läheb?[br]- Kuubikut ümbritseb läbimatu jőud.
1:50:34.902,1:50:38.447
Thoril on őigus.[br]Peame nendega tegelema. - Kuidas?
1:50:38.697,1:50:41.117
Ühe meeskonnana.[br]- Mul on Lokiga arved klaarida.
1:50:41.242,1:50:43.452
Tősi ka? Vőta järjekorda.[br]- Jätke loba.
1:50:43.577,1:50:46.038
Loki keskendub meile.[br]Seda me tahamegi.
1:50:46.163,1:50:50.918
Temata märatseksid nad kőikjal.[br]Stark tuleb ülevalt. Ta tahab, et me...
1:50:59.969,1:51:03.639
See kőik näib küll kohutav.[br]- Olen hullematki näinud.
1:51:04.223,1:51:08.018
Vabandust.[br]- Ei, hullem kuluks ära.
1:51:08.144,1:51:10.521
Leidsime ta, Stark.[br]- Banneri?
1:51:10.646,1:51:13.607
Just nagu ütlesid.[br]- Pangu siis ennast valmis.
1:51:13.941,1:51:16.310
Toon peo teie juurde.
1:51:21.240,1:51:23.409
Mis otsast see pidu on?
1:51:31.125,1:51:33.252
Doktor Banner...
1:51:33.878,1:51:39.175
Nüüd oleks hea aeg vihastada.[br]- See ongi mu saladus, kapten.
1:51:40.801,1:51:42.970
Olen kogu aeg vihane.
1:51:53.647,1:51:55.900
Pidage vastu!
1:52:25.179,1:52:27.431
Saatke ülejäänud peale.
1:52:33.479,1:52:36.023
Rahvas...[br]- Anna käsk, kapten.
1:52:36.148,1:52:40.236
Kuulake nüüd. Portaali sulgemiseni on[br]meie eesmärk nad ühes kohas hoida.
1:52:40.361,1:52:43.739
Barton, mine katusele. Jälgi kőike.[br]Anna märku vaenlaste liikumisest.
1:52:43.864,1:52:48.160
Stark, hävita vői suuna tagasi kőik,[br]kes jőuavad kolme kvartali kaugusele.
1:52:48.285,1:52:50.746
Vőid sa mulle küüti anda?[br]- Ikka. Hoia kinni, Legolas.
1:52:54.291,1:52:58.003
Thor, tekita portaali suudmesse[br]kitsaskoht. Aeglusta neid.
1:52:58.129,1:53:00.256
Kärsata neid oma välguga.
1:53:02.550,1:53:05.553
Meie kaks jääme maapinnale[br]ja vőitleme siin edasi.
1:53:05.678,1:53:07.905
Ja Hulk...
1:53:09.256,1:53:11.256
lammuta.
1:54:03.861,1:54:07.073
Söör, nőukogu on liinil.
1:54:11.911,1:54:15.206
Stark, sul on[br]palju üksikuid sabas.
1:54:16.999,1:54:19.043
Püüan nad tänavatelt[br]eemale hoida.
1:54:19.210,1:54:22.713
Nad ei suuda hästi pöörata,[br]nii et leia mőni järsk nurk.
1:54:22.838,1:54:25.007
Selge.
1:54:47.196,1:54:48.496
Ah sa mait!
1:54:55.371,1:54:58.290
Hea vihje.[br]Mida sa veel näed?
1:54:58.416,1:55:01.252
*Thor vőitleb üksi[br]eskadrilliga 6. tänaval.*
1:55:01.377,1:55:03.546
Ja mind ei kutsunudki?
1:55:43.085,1:55:46.088
Kapten, see kőik on kasutu,[br]kui me portaali ei sulge.
1:55:46.213,1:55:50.217
Ka vőimsaimad relvad ei aidanud.[br]- Ehk ei olegi asi relva vőimsuses.
1:55:52.178,1:55:55.056
Kui tahad sinna pääseda,[br]siis vajad sa küüti.
1:55:55.222,1:55:58.559
Mul on sőiduvahend olemas.[br]Pisut hoogu kuluks ära.
1:56:01.062,1:56:05.024
Oled kindel?[br]- Jah. See on kindlasti lőbus.
1:56:32.093,1:56:33.793
Pööra!
1:56:34.053,1:56:36.053
Pööra vähem!
1:57:58.554,1:58:03.392
*Kapten, 42. tänava pangas[br]on palju inimesi lőksu püütud.*
1:58:03.517,1:58:05.603
Lähen juba.
1:58:25.498,1:58:27.625
Kőik välja!
1:58:57.238,1:59:00.783
*Direktor Fury,[br]nőukogu on otsustanud.*
1:59:00.908,1:59:03.702
Ma saan sellest aru.
1:59:03.828,1:59:07.039
Kuna see otsus on idiootlik,[br]otsustasin seda eirata.
1:59:07.164,1:59:10.292
Direktor, olete lähemal[br]kui meie tuumaallveelaevad.
1:59:10.459,1:59:14.255
Saatke lennuk teele ja...[br]- Te räägite Manhattani saarest.
1:59:14.505,1:59:16.882
Kui ma pole kindel,[br]et mu meeskond kaotab,
1:59:17.007,1:59:20.219
ei luba ma tuumarünnakut[br]tsiviilelanike vastu.
1:59:20.344,1:59:22.805
Kui me neid tagasi ei hoia,[br]kaotame kőik.
1:59:22.930,1:59:25.641
Kui selle lennuki teele saadan,[br]siis olemegi kaotanud.
1:59:29.311,1:59:31.439
Sina vői?
1:59:33.399,1:59:35.484
Kullisilm!
1:59:36.026,1:59:38.946
Nat, mida sa teed?[br]- Pisut abi ehk?
1:59:44.243,1:59:46.370
Ta on sihikul.
2:00:11.912,2:00:15.566
Küllalt![br]Te olete kőik minust alamal!
2:00:15.733,2:00:20.196
Ma olen jumal, sa loll elajas![br]Ma ei lase end ähvardada mingil...
2:00:29.955,2:00:32.041
Kah jumal.
2:00:39.924,2:00:42.009
Sau...
2:00:42.593,2:00:44.720
Doktor.
2:00:45.679,2:00:48.516
Loki saua energia...
2:00:48.641,2:00:52.478
Tesserakt ei suuda[br]end iseenese eest kaitsta.
2:00:52.603,2:00:54.939
See pole sinu süü.[br]Sa ei teadnud, mida sa teed.
2:00:57.983,2:01:00.152
Tegelikult teadsin vist küll.
2:01:00.277,2:01:04.239
Ma ehitasin turvalüliti[br]energiaallika väljalülitamiseks.
2:01:04.490,2:01:08.619
Loki saua abil.[br]- See vőib portaali sulgeda.
2:01:10.704,2:01:12.957
Ja see on otse minu ees.
2:01:24.802,2:01:28.581
*Meil ei jätku energiat sellest[br]kestast läbimurdmiseks.*
2:01:35.354,2:01:38.707
Jarvis, oled sa kuulnud[br]lugu Joonasest?
2:01:38.833,2:01:41.152
*Ma ei peaks teda eeskujuks.*
2:02:50.763,2:02:54.725
*Direktor Fury käsk on tühistatud.[br]Täitke korraldus 7-Alpha-1-1.*
2:02:54.850,2:02:57.495
Kinnitan käsu.[br]Oleme stardiks valmis.
2:02:58.270,2:03:02.900
Söör, üks lennuk on väljumas![br]Tähelepanu! Liikvel on loata lennuk!
2:03:03.025,2:03:06.654
Peame selle peatama![br]Kordan, stardiks luba pole.
2:03:37.143,2:03:41.605
Stark, kas kuuled?[br]Linna poole suundub rakett.
2:03:42.106,2:03:45.735
Kui kaua aega on?[br]- *Kolm minutit.*
2:03:45.860,2:03:49.655
*Selle jőud hävitaks terve kesklinna.*[br]- Jarvis, kogu vőimsus mootoritesse.
2:03:49.780,2:03:51.866
*Juba tehtud.*
2:04:04.295,2:04:09.008
*Pakk on teel. Plahvatus[br]2 minuti ja 30 sekundi pärast.*
2:04:31.697,2:04:34.033
Oled uueks raundiks valmis?
2:04:34.742,2:04:36.994
Hakkad ära väsima vői?
2:04:41.332,2:04:43.542
Otse vastu kuplit!
2:04:49.090,2:04:52.994
Ma suudan selle sulgeda.[br]Kas keegi kuuleb?
2:04:53.177,2:04:55.304
Ma vőin portaali sulgeda.[br]- Tee seda!
2:04:55.513,2:04:57.890
*Ei, oota.*[br]- Stark, neid tuleb üha juurde.
2:04:58.015,2:05:01.060
Tuumapomm on siia teel.[br]See saabub vähem kui minutiga.
2:05:10.694,2:05:13.280
Tean täpselt, kuhu see pista.
2:05:19.703,2:05:23.624
*Stark, tead ju, et tagasiteed pole.*[br]- Hoia kogu jőud pööramiseks, J.
2:05:23.707,2:05:27.795
*Kas püüan preili Pottsi[br]kätte saada?*
2:05:27.920,2:05:29.964
Vőid kah.
2:05:31.882,2:05:34.560
*New Yorgi tänavad on[br]muutunud lahingutandriks.*
2:05:34.727,2:05:38.723
*Sőjavägi püüab vaenlast ohjata,[br]aga on ilmselgelt alla jäämas.*
2:05:38.848,2:05:44.145
*Kogu oma karjääri jooksul[br]pole ma midagi sarnast näinud.*
2:05:44.270,2:05:49.692
*Meeskonna kohta on vähe teavet,[br]aga miljardär Tony Starki Raudmees...*
2:07:03.015,2:07:05.267
Lase käia, Stark.
2:07:11.482,2:07:13.609
Sulge see.
2:07:32.670,2:07:34.797
Issanda püss!
2:07:38.384,2:07:40.694
Ta ei aeglustu.
2:07:58.112,2:08:00.281
Kas ta hingab?
2:08:27.391,2:08:29.685
Mida pőrgut?
2:08:31.562,2:08:36.067
Mis just juhtus? Palun öelge,[br]et keegi mind ei suudelnud.
2:08:40.362,2:08:42.548
Meie vőitsime.
2:08:44.366,2:08:47.745
Väga hea! Tubli töö.
2:08:47.912,2:08:51.123
Ärme homme tööle tule.[br]Vőtame vaba päeva.
2:08:51.999,2:08:56.295
Kas te olete kebabi proovinud?[br]Siin lähedal on üks kebabirestoran.
2:08:56.420,2:09:00.591
Tahaks selle ära proovida.[br]- Me pole veel lőpetanud.
2:09:04.904,2:09:07.114
Pärast lähme kebabile.
2:09:28.702,2:09:31.122
Kui te vastu pole...
2:09:34.250,2:09:36.293
vőtaksin nüüd selle joogi.
2:09:43.801,2:09:47.638
*Hoolimata hävingust, mille tekitas[br]kinnituste kohaselt maaväline rünnak,*
2:09:47.763,2:09:51.434
*on Tasujatena tuntud rühma[br]erakordsed kangelasteod*
2:09:51.559,2:09:55.563
*andnud paljudele pőhjust mitte ainult[br]lohutuseks, aga ka juubeldamiseks.*
2:09:55.730,2:09:58.649
*Hea teada, et on olemas[br]selline rühm, kes meid kaitseb.*
2:09:58.774,2:10:01.852
*Ma armastan sind, Thor![br]- Ja siis need tüübid tegid nii...*
2:10:02.036,2:10:04.780
*Siis käis plahvatus[br]ja see roheline tüüp tuli ja...*
2:10:04.905,2:10:08.576
*Ei tea. Ma ei tunne end[br]nende tőttu just turvalisemalt.*
2:10:08.701,2:10:11.787
*Tundub, et paljust vaikitakse.*
2:10:11.912,2:10:15.291
*Superkangelased New Yorgis?[br]Olge nüüd!*
2:10:15.458,2:10:21.047
*Need nii-öelda kangelased[br]on süüdi selles hävitustöös.*
2:10:21.172,2:10:23.599
*See oli nende vőitlus.[br]Kus nad nüüd on?*
2:10:23.824,2:10:26.260
*Ka Tasujate endi kohta[br]esitatakse raskeid küsimusi.*
2:10:26.385,2:10:28.929
*Nende äkiline ilmumine[br]ja sama äkiline kadumine...*
2:10:29.055,2:10:31.849
*Kuidas see nende süü on?*
2:10:33.893,2:10:37.063
*Kapten Ameerika päästis mu elu.*
2:10:39.190,2:10:42.651
*Kus tema ja teised ka poleks,*
2:10:42.777,2:10:47.406
*ma tahaksin neid kőiki tänada.*
2:10:49.825,2:10:53.871
Kuhu Tasujad kadusid? - Nende[br]asukoht on mulle hetkel teadmata.
2:10:53.996,2:10:57.875
Nad on puhkuse ära teeninud.[br]- Ja Tesserakt?
2:10:58.100,2:11:03.005
Tesserakt on seal, kuhu ta kuulub.[br]Meie haardeulatusest väljas.
2:11:03.130,2:11:05.966
See polnud teie otsustada.[br]- Mina ei otsustanudki.
2:11:06.092,2:11:08.469
Ma lihtsalt ei vaielnud[br]selle jumalaga, kes otsuse tegi.
2:11:08.594,2:11:11.931
*Te lasite tal vőtta Tesserakti[br]ja sőjakurjategija Loki,*
2:11:12.014,2:11:14.141
*kes peaks oma[br]roimade eest vastutama.*
2:11:14.266,2:11:16.477
*Usun, et ta seda teebki.*
2:11:29.949,2:11:35.204
*Te ei mőista, mida te alustasite,[br]kui Tasujad valla päästsite.*
2:11:35.704,2:11:40.501
*Nad on ohtlikud. - Kahtlemata.[br]Ja kogu maailm teab seda.*
2:11:41.085,2:11:43.829
Iga maailm teab seda.
2:11:44.004,2:11:46.173
Kas see oligi kőige mőte?
2:11:46.298,2:11:48.367
Enda tőestamine?
2:11:50.720,2:11:52.930
Lubaduse andmine.
2:12:00.896,2:12:03.441
Söör, mis edasi saab?
2:12:03.607,2:12:08.654
Nad kőik läksid oma teed.[br]Mőni neist isegi päris kaugele.
2:12:09.363,2:12:12.992
Kui sarnane olukord tekib,[br]mis siis saab?
2:12:13.117,2:12:15.327
Nad tulevad tagasi.
2:12:15.619,2:12:18.414
Olete kindel?[br]- Jah.
2:12:20.082,2:12:22.109
Miks?
2:12:22.293,2:12:24.628
Sest me vajame neid.
2:13:13.219,2:13:16.347
Tőlkinud Orav[br]www.SubClub.eu
2:15:16.133,2:15:18.594
Inimesed...
2:15:19.929,2:15:24.266
Nad polegi nii armetud,[br]nagu meile kinnitati.
2:15:25.226,2:15:27.561
Nad vőitlevad vastu.
2:15:28.229,2:15:34.729
Nad on tőrksad ja seega[br]neid valitseda ei saa.
2:15:41.659,2:15:48.159
Neile vastu astumine[br]on sama hea kui surm.