0:00:28.170,0:00:30.981 *Tesserakt on ärganud.* 0:00:32.967,0:00:37.930 *See asub ühel väikesel[br]inimeste planeedil.* 0:00:38.597,0:00:42.184 *Nad tahavad[br]ära kasutada selle väge,* 0:00:42.351,0:00:48.123 *aga meie liitlane tunneb[br]Tesserakti paremini kui nemad.* 0:00:49.567,0:00:52.653 *Ta on valmis meid juhtima.* 0:00:52.820,0:00:58.492 *Ja meie sőjavägi, Chitaurid,[br]on valmis talle järgnema.* 0:00:59.910,0:01:05.624 *See maailm saab temale.[br]Universum saab teile.* 0:01:05.833,0:01:11.714 *Inimestel ei jää üle muud[br]kui hävida.* 0:01:25.936,0:01:29.356 *Kőik töötajad,[br]evakuatsioonikäsk on kinnitatud.* 0:01:29.540,0:01:35.112 *Suunduge sőidukite juurde.[br]Tegu ei ole őppusega.* 0:02:01.388,0:02:06.310 Kui hull olukord on?[br]- Häda ongi selles, et me ei tea. 0:02:09.939,0:02:13.150 Dr Selvig täheldas neli tundi tagasi[br]Tesseraktist väljuva energiavoo. 0:02:13.275,0:02:17.196 Tal polnud luba testimist alustada.[br]- Dr Selvig ei olnud samas toaski. 0:02:17.404,0:02:19.740 See kőik juhtus iseenesest.[br]- Tesserakt käivitas end? 0:02:19.949,0:02:22.593 Energiatase? - Kasvab. Dr Selvig[br]ei suutnud seda välja lülitada, 0:02:22.743,0:02:24.787 seega alustasime evakuatsiooni.[br]- Kui kaua selleks kulub? 0:02:24.995,0:02:27.790 Kogu hoone peaks poole tunniga[br]tühi olema. - Tehke rutem. 0:02:29.207,0:02:32.294 Evakuatsioon vőib asjatuks osutuda.[br]- Saadame inimesed tagasi tukkuma? 0:02:32.503,0:02:37.258 Kui me Tesserakti ohjata ei suuda,[br]ei pruugi ohutut kaugust ollagi. 0:02:37.383,0:02:40.219 Lase 2. faasi prototüübid[br]siit minema toimetada. 0:02:40.386,0:02:42.513 On see praegu tőesti tähtis? 0:02:42.721,0:02:46.517 Enne maailma lőppu ei ole[br]meil mőtet lusikat nurka visata. 0:02:47.476,0:02:51.564 Tee labor tühjaks ja toimeta[br]kőik 2. faasi prototüübid minema. 0:02:51.772,0:02:54.442 Jah, söör. Tulge minuga. 0:02:57.528,0:03:01.699 Räägi minuga, doktor.[br]- Direktor. 0:03:01.907,0:03:05.995 Kas teame midagi kindlalt?[br]- Tesserakt ei käitu kenasti. 0:03:06.203,0:03:09.039 Pidi see naljakas olema?[br]- Ei, üldsegi mitte. 0:03:09.206,0:03:12.668 Ta pole mitte ainult aktiivne.[br]Ta käitub nii, nagu tahab. 0:03:12.835,0:03:16.080 Eeldan, et lülitasite ta välja.[br]- Ta on ju energiaallikas. 0:03:16.288,0:03:19.133 Kui me voolu katkestame,[br]siis taastab tema selle. 0:03:19.341,0:03:22.278 Kui ta energiatase tippu jőuab...[br]- Oleme selleks ju valmistunud. 0:03:22.486,0:03:27.349 Rakendame siis Tesserakti energiat.[br]- Ei saa, arvutused on veel poolikud. 0:03:27.558,0:03:32.062 Lisaks segab kiirgus signaali.[br]Ohutu nőrk gammakiirgus. 0:03:32.980,0:03:36.642 See vőib küll ohtlik olla.[br]Kus on agent Barton? 0:03:36.809,0:03:41.238 Kull?[br]Oma pesas nagu tavaliselt. 0:03:42.698,0:03:45.075 *Agent Barton, kanna ette.* 0:03:45.367,0:03:48.245 *Said ju selle töö, et juhtuval[br]hoolikalt silma peal hoida.* 0:03:48.454,0:03:51.957 Ma näen kaugemalt paremini.[br]- Mis vőis selle kőik algatada? 0:03:52.458,0:03:54.585 Doktor, tase tőuseb jälle. 0:03:54.794,0:03:58.005 Keegi pole siin käinud[br]ja Selvig on puhas. 0:03:58.172,0:04:00.800 Ei mingeid külalisi ega sőnumeid. 0:04:01.008,0:04:04.345 Kui Tesserakti mőjutati,[br]siis igatahes mitte siitpoolt. 0:04:04.720,0:04:10.142 "Siitpoolt"? - See kuubik on[br]värav kosmose teise otsa, eks? 0:04:11.977,0:04:13.777 Väravaid saab avada[br]mőlemalt poolt. 0:04:14.021,0:04:15.821 Veel mitte... 0:05:23.257,0:05:26.552 Teie seal, pange oda maha. 0:06:05.716,0:06:07.843 Sinus on südikust. 0:06:37.456,0:06:39.667 Ära mitte vaevugi. 0:06:40.751,0:06:43.729 Ma vajan seda veel.[br]- Asi ei pea hullemaks minema. 0:06:43.938,0:06:47.091 Muidugi peab. Olen tulnud[br]liiga kaugele millekski vähemaks. 0:06:49.093,0:06:55.057 Mina olen Loki Asgardist.[br]Mulle on antud hiilgav ülesanne. 0:06:55.266,0:06:58.352 Loki, Thori vend. 0:06:58.561,0:07:04.233 Meie ei ole sinu rahva vaenlased.[br]- Ja sipelgas pole saapa vaenlane. 0:07:04.817,0:07:09.905 Kavatsed sa meid jalge alla tallata?[br]- Olen tulnud häid uudiseid tooma. 0:07:11.157,0:07:14.535 Ma vabastan selle maailma.[br]- Millest? 0:07:14.743,0:07:19.165 Vabadusest.[br]Vabadus on elu suurim vale. 0:07:19.373,0:07:22.751 Kui sellega südames lepite... 0:07:27.298,0:07:29.383 siis saategi rahu tundma. 0:07:29.550,0:07:34.388 Sa ütled küll "rahu", aga arvan,[br]et pead hoopis sőda silmas. 0:07:34.597,0:07:36.682 Direktor Fury venitab meelega. 0:07:36.891,0:07:40.060 See koht plahvatab varsti[br]ja katab meid rusudega. 0:07:41.562,0:07:44.106 Ta kavatseb meid matta.[br]- Nagu muistsed vaaraod. 0:07:44.315,0:07:48.486 Tal on őigus. Portaal variseb kokku.[br]Kriitilise piirini on kaks minutit. 0:07:48.903,0:07:50.930 Heakene küll. 0:08:05.628,0:08:07.755 Ma vajan neid sőidukeid. 0:08:10.800,0:08:13.093 Kes see on?[br]- Mulle ei öeldud. 0:08:16.180,0:08:19.241 Hill! Kas kuuled? 0:08:19.850,0:08:22.077 Barton on vaenlase poolel. 0:08:34.198,0:08:37.076 Tesserakt on nende käes![br]Peata nad! 0:09:13.487,0:09:15.798 Lähme! Jätke see maha! 0:09:32.173,0:09:34.258 Üleval on kőik valmis.[br]Peate siit kaduma. 0:11:06.267,0:11:09.637 Direktor?[br]Kas kuulete, direktor Fury? 0:11:09.845,0:11:13.399 Tesserakt on vaenlase käes.[br]Piloodid on maas. 0:11:13.566,0:11:16.819 Hill?[br]- Paljud on veel rusude all. 0:11:17.027,0:11:20.072 Ei tea, kui palju neist pääses.[br]- Anna üldhäire. 0:11:20.281,0:11:23.242 Kőik, kes päästetööl ei osale,[br]asugu kohe seda kohvrit otsima. 0:11:23.325,0:11:27.913 Selge. - Coulson, mine tagasi baasi.[br]Tegu on 7. astme hädaolukorraga. 0:11:28.998,0:11:32.251 Praegusest alates oleme sőjas. 0:11:33.961,0:11:36.088 Mida me edasi teeme? 0:11:40.509,0:11:46.424 TASUJAD 0:12:12.082,0:12:15.836 Ma ei tahtnud,[br]et őhtu nii mööduks. 0:12:15.961,0:12:20.007 Ma tean küll, mida sa tahtsid.[br]Usu mind, see on parem. 0:12:21.008,0:12:24.845 Kelle heaks sa töötad?[br]Lermentovi, jah? 0:12:26.806,0:12:32.394 Arvab ta, et peame oma kauba[br]vedamiseks temaga kokku leppima? 0:12:33.687,0:12:38.234 Mina arvasin, et eksporti[br]juhib kindral Solohob. 0:12:38.526,0:12:42.738 Solohob on kőigest vahemees. 0:12:45.241,0:12:49.411 Vananenud teave[br]sai sulle saatuslikuks. 0:12:50.996,0:12:53.749 Kuulus Must Lesk... 0:12:55.417,0:12:59.797 on kőigest[br]järjekordne ilus näolapp. 0:13:00.673,0:13:03.843 Pead mind tőesti ilusaks? 0:13:06.387,0:13:12.518 Ütle Lermentovile, et me ei vaja teda[br]oma tankide transportimiseks. 0:13:13.477,0:13:16.263 Ütle talle, et ta on mängust väljas. 0:13:21.026,0:13:23.578 Pead selle vist üles kirjutama. 0:13:31.745,0:13:34.039 See on temale. 0:13:36.625,0:13:40.629 Kuula nüüd mind... - *Olete aadressil[br]Silenski väljak 1-14, kolmas korrus.* 0:13:40.921,0:13:44.967 *Meil on läheduses F-22 hävitaja.[br]Pane naine kohe toru otsa.* 0:13:45.176,0:13:48.846 *Muidu lasen kogu kvartali őhku,[br]enne kui allkorrusele jőuad.* 0:13:54.602,0:13:56.896 *Pead tagasi tulema.*[br]- Nalja teed? Ma töötan praegu. 0:13:57.104,0:14:00.024 *Meie olukord on tähtsam.*[br]- Mul on siin ülekuulamine pooleli. 0:14:00.232,0:14:05.029 See tola räägib mulle kőigest.[br]- Ma ei räägi ju midagi. 0:14:06.489,0:14:10.034 Sa ei vői mind praegu[br]siit ära kutsuda. - Natasha... 0:14:10.576,0:14:13.078 Barton on vaenlase käes. 0:14:15.247,0:14:17.541 Oota korraks. 0:14:58.874,0:15:00.960 Kus Barton praegu on?[br]- *Me ei tea.* 0:15:01.085,0:15:04.547 Aga ta on elus? - Usume küll.[br]Räägin lähemalt, kui tagasi jőuad. 0:15:04.797,0:15:07.341 Esmalt pead aga[br]mürakaga rääkima minema. 0:15:07.591,0:15:10.845 Coulson, sa tead küll, et Stark[br]ei usalda mind karvavőrdki. 0:15:11.053,0:15:13.848 Räägin Starkiga ise.[br]Sina mine räägi mürakaga. 0:15:17.206,0:15:18.806 Jumal küll. 0:15:38.581,0:15:43.611 Kes sina oled? Kao välja![br]Siin on haiged inimesed! 0:15:43.836,0:15:47.840 Mul on arsti vaja.[br]Isa ei ärka üles. 0:15:47.965,0:15:51.010 Tal on palavik ja ta oigab,[br]aga ta silmad ei avane. 0:15:51.135,0:15:54.805 Räägi aeglasemalt.[br]- Mu isa... 0:15:57.141,0:15:59.310 On ta nagu nemad? 0:16:02.188,0:16:04.231 Palun. 0:16:30.633,0:16:33.844 Pidanuks raha ette küsima, Banner. 0:16:34.011,0:16:39.308 Mehe kohta, kes peaks stressi vältima,[br]valisite elamiseks ikka pőrguliku koha. 0:16:41.018,0:16:45.940 Saladus pole stressi vältimises.[br]- Milles siis? Joogas? 0:16:47.108,0:16:53.608 Tőid mu linnaservale. Nutikas.[br]Eeldan, et koht on ümber piiratud. 0:16:55.407,0:17:00.079 Siin oleme vaid meie kaks.[br]- Ja sinu näitlejast sőber? 0:17:00.246,0:17:03.916 Kas tema on ka spioon?[br]Alustasid sama noorelt? - Jah. 0:17:04.125,0:17:06.460 Kes sa oled?[br]- Natasha Romanoff. 0:17:09.839,0:17:14.093 Tulid mind tapma, preili Romanoff?[br]Sellega tekiks küll teatud raskusi. 0:17:14.301,0:17:16.887 Muidugi mitte.[br]Ma esindan KILP-i. 0:17:18.514,0:17:22.768 KILP-i?[br]Kuidas nad mu leidsid? 0:17:22.977,0:17:25.871 Me ei kaotanudki teid, doktor.[br]Püsisime lihtsalt parajas kauguses. 0:17:26.121,0:17:30.321 Me hoidsime isegi teisi[br]huvitatud osalisi eemal. - Miks? 0:17:30.556,0:17:35.573 Nick Fury näib teid usaldavat.[br]Nüüd aga peate meiega kaasa tulema. 0:17:35.823,0:17:40.161 Mis siis, kui keeldun?[br]- Siis veenan ma teid. 0:17:42.121,0:17:47.001 Ja kui teine pool samuti keeldub? 0:17:47.168,0:17:51.505 Viimane vahejuhtum oli aasta eest.[br]Ei usu, et tahate uuesti alustada. 0:17:53.841,0:17:56.886 Ma ei saa alati kőike, mida tahan. 0:17:57.511,0:18:01.098 Meid ähvardab[br]ülemaailmne katastroof. 0:18:01.390,0:18:03.893 Püüan neid vőimalusel vältida. 0:18:04.018,0:18:08.606 See siin on Tesserakt. 0:18:08.856,0:18:12.409 Selle energia suudaks[br]kogu meie planeedi hävitada. 0:18:14.887,0:18:19.408 Tahab Fury, et ma selle ära sööksin?[br]- Üles leiaksite. Tesserakt varastati. 0:18:20.159,0:18:24.330 Selle gammajälg on meile[br]jälitamiseks liiga nőrk. 0:18:24.538,0:18:30.461 Teate gammakiirgusest kőige rohkem.[br]Muidu ma teiega praegu ei räägiks. 0:18:31.003,0:18:34.673 Fury ei tahagi koletist?[br]- Nii ta mulle ütles. 0:18:34.882,0:18:37.551 Ja ta räägib sulle kőigest? 0:18:37.718,0:18:40.763 Rääkige Furyga. Ta tahab teid.[br]- Puuri panna? 0:18:40.888,0:18:43.599 Keegi ei pane teid...[br]- Lőpeta valetamine! 0:18:46.769,0:18:49.605 Vabandust. See oli inetu. 0:18:50.414,0:18:53.109 Tahtsin näha,[br]mida sa ette vőtad. 0:18:53.734,0:18:58.155 Teeme őige nii,[br]et sina ei kasuta relva 0:18:58.364,0:19:02.284 ja teine pool[br]ei korralda segadust. 0:19:03.077,0:19:06.664 Kas sobib, Natasha? 0:19:12.378,0:19:15.923 Vőite tagasi tőmbuda.[br]Kőik on korras. 0:19:17.716,0:19:20.344 "Vaid meie kaks"? 0:19:21.470,0:19:24.056 See läheb liiale, direktor. 0:19:24.265,0:19:26.976 Tegelete jőududega,[br]mida te ohjata ei suuda. 0:19:27.226,0:19:30.563 Kas te olete kunagi olnud[br]sőjas vői tulevahetuses, nőunik? 0:19:30.771,0:19:33.566 Kas suutsite olukorda[br]täielikult ohjata? 0:19:33.774,0:19:37.111 Ütlete siis, et see Asgard[br]kuulutas meie planeedile sőja? 0:19:37.278,0:19:39.905 Mitte Asgard, vaid Loki. 0:19:40.114,0:19:44.034 Ta ei tööta ometi üksi.[br]Aga see teine? Tema vend. 0:19:44.201,0:19:47.455 Usume, et Thor ei ole vaenulik,[br]aga ta on siit väga kaugel. 0:19:47.621,0:19:50.541 Me ei saa tema abile loota.[br]Peame ise toime tulema. 0:19:50.666,0:19:54.753 Siis peaksitegi keskenduma 2. faasile.[br]See loodi täpselt selle mőttega... 0:19:54.962,0:19:58.132 2. faas pole valmis,[br]aga meie vaenlane on seda. 0:19:58.382,0:20:02.428 Me vajame reageerimisrühma.[br]- Tasujate programm lőpetati. 0:20:02.595,0:20:05.514 Asi polegi Tasujates.[br]- Oleme seda nimekirja näinud. 0:20:05.723,0:20:08.184 Teile kuulub maailma suurim[br]salajane turvavőrk, 0:20:08.309,0:20:11.353 aga jätaksite inimkonna saatuse[br]käputäie ebardite hoolde. 0:20:11.479,0:20:15.775 Ma ei jäta midagi kellegi hoolde.[br]Me vajame reageerimisrühma. 0:20:16.066,0:20:18.736 Need inimesed on eraklikud[br]ja isegi tasakaalutud, 0:20:18.944,0:20:23.157 aga őige suunamisega saame[br]neid usutavasti kasutada. 0:20:23.449,0:20:28.537 Usutavasti?[br]- Lihtne usk sődu ei vőida. 0:20:29.246,0:20:32.583 Ei, sődu vőidavad sődurid. 0:20:52.228,0:20:55.773 *Meil pole piisavalt aega.[br]Pean lennuki vette kukutama!* 0:21:01.153,0:21:02.571 *Sa ei ole üksi.* 0:21:02.780,0:21:05.908 *Issand küll![br]Ta on ikka veel elus!* 0:21:30.683,0:21:32.935 Ei saa und? 0:21:33.769,0:21:37.248 Magasin 70 aastat jutti.[br]Ma usun, et sellest on küllalt. 0:21:37.982,0:21:41.902 Peaksid väljas olema.[br]Tähistama, maailma nägema. 0:21:47.741,0:21:50.536 Kui mu lennuk alla kukkus,[br]käis maailmas sőda. 0:21:50.786,0:21:54.874 Kui ärkasin, olevat me vőitnud.[br]Kuid ei öeldud, mille me kaotasime. 0:21:55.458,0:21:59.879 Me oleme vahepeal vigu teinud.[br]Mőningaid isegi päris hiljuti. 0:22:01.422,0:22:03.716 Tulite missiooni pakkuma?[br]- Jah. 0:22:03.841,0:22:07.678 Püüate mind tagasi maailma tuua?[br]- Ma püüan maailma päästa. 0:22:12.391,0:22:17.897 HÜDRA salarelv. - Howard Stark[br]leidis selle ookeanist, kui sind otsis. 0:22:18.481,0:22:24.528 Ta arvas sama, mis meiegi. Tesserakt[br]vőib pakkuda piiramatult energiat. 0:22:24.987,0:22:28.824 Maailm vajab seda hädasti. 0:22:30.284,0:22:33.078 Kes selle teilt varastas?[br]- Tema nimi on Loki. 0:22:33.287,0:22:35.956 Ta pole siitkandist pärit. 0:22:36.373,0:22:40.586 Peame sind paljuga kurssi viima,[br]kui oled nőus kampa lööma. 0:22:40.753,0:22:44.298 Maailm on veel veidram,[br]kui sa praegu arvad. 0:22:44.465,0:22:49.470 Ei usu, et miski mind enam üllataks.[br]- Veame kümne taala peale kihla. 0:22:51.138,0:22:55.017 Sind ootab korteris[br]kogu vajaminev teave. 0:22:57.394,0:23:00.606 Oskad öelda midagi Tesserakti kohta,[br]mida praegu teadma peaksime? 0:23:00.940,0:23:03.984 Pidanuksite selle merepőhja jätma. 0:23:36.175,0:23:38.853 Kőik on valmis.[br]Ülejäänu on sinu teha. 0:23:39.061,0:23:41.480 *Lülitasid liinid välja?[br]Oleme elektrivőrgust väljas?* 0:23:41.605,0:23:45.443 Stark Towerist saab kohe[br]isetaastuva puhta energia allikas. 0:23:45.568,0:23:48.946 *Eeldusel, et kaarreaktor käivitub[br]ja asi ka őnneks läheb.* 0:23:49.321,0:23:52.116 Mina küll eeldan.[br]Käivita see. 0:23:57.663,0:24:01.530 *Kuidas see välja näeb?*[br]- Nagu jőulud, aga mind on rohkem. 0:24:01.809,0:24:04.670 *Tuleb avalikkust laiemalt teavitada.[br]Pead ajakirjandusega suhtlema.* 0:24:05.337,0:24:07.965 *Lähen homme Washingtoni[br]uute hoonete plaane vaatama.* 0:24:08.174,0:24:11.635 Pepper, ajad mu hauda.[br]Naudi hetke. 0:24:11.844,0:24:14.013 *Tule siia ja ma teen seda.* 0:24:16.348,0:24:19.477 *Härra, teile helistab[br]agent Coulson KILP-ist.* 0:24:19.643,0:24:22.813 Mind pole kodus.[br]Olengi tegelikult väljas. 0:24:30.029,0:24:32.656 *Kardan, et ta on järjekindel.* 0:24:32.865,0:24:35.618 Ära vedelaks löö, Jarvis.[br]Mul on kohting. 0:24:40.164,0:24:45.461 Näidud on vist ühtlased. - Muidugi.[br]Ma ise ju tegelesin selle asjaga. 0:24:45.669,0:24:49.006 See toob mu järgmise küsimuseni.[br]Mis tunne on sul kui geeniusel? 0:24:49.215,0:24:55.429 Ma ei ole ju mingi geenius.[br]- Mis mőttes? Kőik see tuli sinult. 0:24:56.388,0:24:59.975 Ei, see kőik tuli sellest siin. 0:25:00.226,0:25:04.522 Tunnusta ka ennast pisut.[br]Stark Tower on sinu looming. 0:25:04.730,0:25:08.692 12% aust kuulub sulle.[br]- Kőigest 12%? 0:25:08.818,0:25:11.862 Vőib ka vaielda, et 15%.[br]- 12%? Minu loomingu eest? 0:25:12.071,0:25:15.449 Mina ju tegelesin raskete asjadega.[br]Ma otseselt tőstsin raskeid asju. 0:25:15.699,0:25:20.579 Ja see äpardus turvameetmetega[br]oli küll sinu süü. Minu eralift... 0:25:20.704,0:25:24.667 Pead silmas meie eralifti?[br]- ...oli täis higiseid töölisi. 0:25:24.875,0:25:29.380 Maksad selle protsendimärkuse eest[br]mulle hiljem salamisi kätte, eks? 0:25:29.839,0:25:32.508 Mitte eriti salamisi.[br]- Tead mis? 0:25:32.758,0:25:36.804 Järgmisele hoonele kirjutame[br]sinu nime. - Ei, ehituslepingule. 0:25:37.596,0:25:39.849 Helista emale.[br]Kas vőid ööseks jääda? 0:25:40.057,0:25:43.894 *Härra, teile on kőne.[br]Keeluprotokollist saadi mööda.* 0:25:44.103,0:25:46.188 *Peame rääkima, härra Stark.* 0:25:46.355,0:25:49.859 Te olete helistanud Tony Starki[br]elusuuruses teisikule. Jätke sőnum. 0:25:50.025,0:25:52.862 *Asi on pakiline.*[br]- Siis jätke sőnum pakiliselt. 0:25:54.447,0:25:56.740 Sissemurdmine! Sinu süü.[br]- Härra Stark. 0:25:56.907,0:25:59.660 Phil! Tule sisse.[br]- Phil? 0:25:59.785,0:26:02.538 Ma ei saa kauaks jääda.[br]- Ta eesnimi on Agent. 0:26:02.746,0:26:06.083 Tule aga sisse, me tähistame.[br]- Sellepärast ta jääda ei saagi. 0:26:06.292,0:26:09.503 Pead selle siin ruttu läbi vaatama.[br]- Mulle ei meeldi asju vastu vőtta. 0:26:09.712,0:26:12.715 Pole hullu, mina armastan seda.[br]Eks vahetame siis. 0:26:14.091,0:26:16.177 Tänan. 0:26:16.802,0:26:20.139 Konsultatsiooniaeg on igal teisel[br]neljapäeval kella 8 ja 17 vahel. 0:26:20.306,0:26:22.683 See pole konsultatsioon.[br]- Kas asi on Tasujates? 0:26:23.100,0:26:27.688 Millest mina mőistagi midagi ei tea.[br]- Arvasin, et see programm lőpetati. 0:26:27.897,0:26:30.441 Mina sinna ei pääsenudki.[br]- Ka seda ma ei teadnud. 0:26:30.608,0:26:34.904 Nähtavasti olen ma ettearvamatu,[br]ennasttäis ja teistega ei arvesta. 0:26:35.196,0:26:37.948 Seda ma teadsin küll.[br]- Iseloom enam ei loe. 0:26:38.115,0:26:41.619 Ükskőik. Tulge, preili Potts.[br]- Oota korraks. 0:26:46.957,0:26:49.376 Mina arvasin,[br]et meil oli siin ühine hetk. 0:26:49.502,0:26:52.046 Minul oli hetkest vaid 12%. 0:26:52.296,0:26:54.840 Asi näib tősine.[br]Phil on päris vapustatud. 0:26:55.049,0:26:58.844 Kuidas sina tead? Miks sa teda[br]Philiks kutsud? - Milles asi? 0:26:59.053,0:27:02.348 Selles... siin. 0:27:09.688,0:27:12.191 Lendan täna Washingtoni.[br]- Homme. 0:27:12.316,0:27:16.570 Sul on palju kodutööd teha.[br]- Aga mis siis, kui ei oleks? 0:27:17.196,0:27:20.950 Kui ei oleks?[br]Siis, kui lőpetanud oled? 0:27:22.034,0:27:25.287 Sel juhul... 0:27:30.543,0:27:33.087 Kokku lepitud. Turvalist lendu. 0:27:36.048,0:27:38.300 Edu tööle. 0:27:40.052,0:27:42.847 Sőidad sa lennujaama poole?[br]- Ma vőin su ära visata küll. 0:27:43.097,0:27:47.852 Väga tore. Ütle, kas sa oled veel[br]selle tđellomängijaga koos? 0:27:48.102,0:27:52.356 Ta kolis tagasi Portlandi.[br]- Mida? Kole kahju. 0:28:00.406,0:28:02.825 Baasini on 40 minutit. 0:28:06.537,0:28:10.207 See doktor Banner püüdis taasluua[br]minu peal kasutatud seerumit? 0:28:10.374,0:28:13.794 Paljud püüdsid seda. Sina olid[br]maailma esimene superkangelane. 0:28:14.462,0:28:18.716 Banner arvas, et Erskine'i valemi[br]saladuseks on gammakiirgus. 0:28:19.759,0:28:23.012 Asi ei läinud hästi, ega ju?[br]- Mitte eriti. 0:28:23.220,0:28:27.199 Kui ta parajasti see elukas pole,[br]siis on ta nagu Stephen Hawking. 0:28:28.100,0:28:30.603 Nagu väga tark inimene. 0:28:32.730,0:28:36.709 Pean ütlema, et on au[br]sinuga ametlikult kohtuda. 0:28:37.901,0:28:40.863 Olen sind tegelikult juba kohanud.[br]Ma vaatasin sind magamas. 0:28:42.698,0:28:48.412 Tähendab, ma olin kohal, kui sind[br]teadvusetult jää seest leiti. 0:28:48.621,0:28:53.000 On tohutu au,[br]et lennuki pardal oled... 0:28:53.375,0:28:58.339 Loodan, et sobin selleks tööks.[br]- Muidugi sobid, kahtlemata. 0:28:58.547,0:29:03.135 Me muutsime pisut su vormi.[br]Tegin disaini veidi ümber. 0:29:03.302,0:29:07.264 Mu vormi?[br]Kas need riided pole mitte... 0:29:08.432,0:29:10.643 pisut vanamoodsad? 0:29:10.768,0:29:14.647 Arvestades juhtunut ja kőike seda,[br]mis varsti päevavalgust näeb, 0:29:15.523,0:29:18.984 vőib inimestele pisut[br]vanamoodsust ära kuluda. 0:29:51.742,0:29:54.478 Chitaurid muutuvad rahutuks. 0:29:54.687,0:29:58.274 Pangu ennast valmis.[br]Juhin nad uhkesse lahingusse. 0:29:58.524,0:30:03.612 Lahingusse?[br]Maa hädiste kaitsjate vastu? 0:30:03.821,0:30:06.657 Ütlesin uhkesse, mitte pikka. 0:30:06.866,0:30:10.661 Kui teie vägi on nii vőimas,[br]kui te väidate. 0:30:10.870,0:30:13.330 Julged meis kahelda? 0:30:13.581,0:30:18.335 Kahelda temas,[br]kes sulle saua andis? 0:30:18.544,0:30:24.550 Kes kinkis sulle iidsed teadmised[br]ja uue sihi, kui olid alistatud? 0:30:24.759,0:30:29.054 Ma olin kuningas![br]Asgardi őiguspärane kuningas. 0:30:29.555,0:30:33.934 Kuid mind reedeti.[br]- Sul pole mingit ambitsiooni. 0:30:34.185,0:30:36.812 Sinu vajadused on lapsikud. 0:30:36.979,0:30:42.485 Meie pilk ulatub Maast kaugemale.[br]Planeetidele, mille Tesserakt avaldab. 0:30:42.651,0:30:45.170 Tesserakt ei ole veel teie käes. 0:30:46.864,0:30:49.200 See polnud ähvardus. 0:30:49.408,0:30:55.623 Kuni ma väravad avan,[br]kuni teie vägi on mu käsutuses, 0:30:56.582,0:31:02.546 on teie sőnad tühjad.[br]- Küll saad oma sőja, asgardlane. 0:31:04.340,0:31:06.675 Kui sa aga pőrud... 0:31:07.343,0:31:11.388 kui sa Tesserakti üle ei anna... 0:31:11.931,0:31:16.310 siis tea, et pole ühtegi maailma[br]ega kauget planeeti, 0:31:16.519,0:31:20.206 ei ühtegi peidukohta,[br]kust tema sind üles ei leiaks. 0:31:21.398,0:31:24.276 Arvad, et tead, mis on valu? 0:31:24.360,0:31:29.990 Tema paneb sind siis igatsema[br]midagi nii leebet kui valu. 0:31:59.103,0:32:01.480 Tőstke kapteni varustus maha.[br]- Jah, söör. 0:32:02.940,0:32:06.068 Agent Romanoff, kapten Rogers. 0:32:06.277,0:32:10.364 Tervist. - Tere. Sind tahetakse sillal.[br]Nad alustavad näotuvastust. 0:32:10.573,0:32:12.658 Seal näeme. 0:32:13.409,0:32:17.538 Kui sind jää seest leiti,[br]tekitas see siin suurt elevust. 0:32:17.788,0:32:20.416 Arvasin, et Coulson minestab. 0:32:20.624,0:32:23.502 Kas ta palus sinult juba autogrammi[br]oma Kapten Ameerika mängukaartidele? 0:32:23.711,0:32:27.298 Mängukaartidele?[br]- Ta on nende üle väga uhke. 0:32:29.008,0:32:31.385 Doktor Banner. 0:32:32.344,0:32:35.389 Tere. Mulle öeldigi, et tuled. 0:32:35.598,0:32:39.810 Kuuldavasti vőid kuubiku üles leida.[br]- Midagi muud minu kohta ei öeldud? 0:32:40.227,0:32:42.438 See on ainus, millest hoolin. 0:32:43.981,0:32:46.567 See kőik on sinu jaoks vist veider. 0:32:47.276,0:32:49.945 Tegelikult on see pilt üpris tuttav. 0:32:50.154,0:32:55.701 Härrased, astume korraks sisse.[br]Hingamine läheb siin kohe raskeks. 0:32:56.952,0:32:59.205 *Kindlustage laeva tekk.* 0:33:03.000,0:33:05.085 Kas see on allveelaev? 0:33:05.227,0:33:10.007 Tősiselt? Nad tahavad, et viibiksin[br]veealuses survestatud metallkolakas? 0:33:36.408,0:33:38.786 Ei, see on palju hullem. 0:34:18.993,0:34:22.913 Valmistuda őhkutőusu lőpuks.[br]Suurendada energiaväljundit. 0:34:23.080,0:34:26.917 Jőuseadmed täisvőimsusel.[br]Me oleme őhus. 0:34:27.126,0:34:33.466 Kőik mootorid töötavad.[br]KILP-i turvaprotokoll 193,6 töös. 0:34:33.716,0:34:37.636 Oleme őhus, söör.[br]- Hästi. Haihtume. 0:34:37.845,0:34:40.222 Käivitada peegelduspaneelid. 0:34:56.030,0:34:59.200 Peegelduspaneelid käivitatud.[br]- Härrased... 0:35:11.545,0:35:13.798 Tänan tulemast, doktor. 0:35:14.673,0:35:19.386 Tänan kenasti palumast.[br]Kui kauaks ma siia jääma pean? 0:35:19.595,0:35:22.723 Kui Tesserakti tagasi saame,[br]siis vőite lahkuda. 0:35:22.848,0:35:27.770 Kui kaugel te asjaga olete? - Uurime[br]iga kaamerat, mida vähegi saame. 0:35:28.354,0:35:30.481 Mobiilidel, sülearvutitel... 0:35:30.606,0:35:33.984 Kasutame kőike, mis on[br]mőne satelliidiga ühendatud. 0:35:34.193,0:35:36.654 Me ei leia neid ikka őigeaegselt.[br]- Peate otsinguala vähendama. 0:35:36.862,0:35:39.907 Mitu spektromeetrit te saaksite?[br]- Kőik, mis olemas on. 0:35:40.116,0:35:42.868 Vőtke kőigi laboritega ühendust.[br]Pangu spektromeetrid katusele 0:35:43.077,0:35:47.540 ja kalibreerigu need gammakiirgusele.[br]Koostan signaalile jälitusalgoritmi. 0:35:47.873,0:35:52.336 Paar kohta vőib ikka välistada.[br]Kas siin on mőni tööruum? 0:35:52.586,0:35:56.132 Agent Romanoff, juhatage palun[br]doktor Banner tema laborisse. 0:35:57.258,0:35:59.593 Teile siin meeldib, doktor.[br]Meil on kőik olemas. 0:36:00.052,0:36:02.263 Pange see sinna. 0:36:03.848,0:36:09.145 Kust te küll nad kőik leidsite?[br]- KILP-il on vaenlasi küllaga. 0:36:09.603,0:36:11.939 Kas seda te vajategi?[br]- Jah, iriidiumi. 0:36:12.148,0:36:16.485 Seda leidub meteoriitides ja see loob[br]antiprootoneid. Väga raske saada. 0:36:16.694,0:36:20.022 Eriti kui KILP teab, et seda vajad.[br]- Isegi mina ei teadnud. 0:36:21.449,0:36:23.951 Tesserakt on mulle palju näidanud. 0:36:24.201,0:36:27.304 Seal on enam kui teadmised.[br]Seal on tőde. - Ma tean. 0:36:27.997,0:36:30.082 Mida see sulle näitas,[br]agent Barton? 0:36:30.958,0:36:33.544 Minu järgmist sihtmärki.[br]- Ütle mulle, mida vajad. 0:36:37.047,0:36:39.175 Pettemanöövrit. 0:36:39.800,0:36:41.427 Ja silmamuna. 0:36:48.184,0:36:51.729 Ega see tüli ei tee?[br]- Ei, pole midagi. 0:36:54.815,0:36:58.861 Need on vanad kaardid.[br]Kogumiseks kulus mitu aastat. 0:37:01.447,0:37:04.241 Peaaegu parimas korras.[br]Servad on pisut kulunud, aga... 0:37:04.450,0:37:06.911 Leidsime 67% vaste. 0:37:07.453,0:37:11.040 Oodake, lisakinnitus. 79%.[br]- Asukoht? 0:37:11.248,0:37:14.293 Stuttgart, Saksamaa.[br]Aadress Königstrasse 28. 0:37:14.502,0:37:18.522 Kuigi hoolikalt ta end ei varja.[br]- Kapten, sinu kord tegutseda. 0:39:53.953,0:39:56.122 Pőlvitage minu ees! 0:39:59.542,0:40:01.142 Käskisin... 0:40:02.920,0:40:05.047 pőlvitada! 0:40:14.390,0:40:17.768 Kas see pole mitte lihtsam? 0:40:19.311,0:40:22.481 On see ju teie loomulik asend? 0:40:24.817,0:40:30.573 Inimkonna kohta kehtib varjatud tőde,[br]et te soovitegi ennast allutada lasta. 0:40:31.357,0:40:35.995 Vabaduse meelitus[br]vähendab teie elurőőmu, 0:40:36.203,0:40:40.958 sest te püüdlete kőik[br]vőimu ja identiteedi poole. 0:40:42.626,0:40:46.172 Teid kőiki loodigi selleks,[br]et teid valitsetaks. 0:40:46.589,0:40:50.760 Lőpuks laskute alati pőlvili. 0:40:58.142,0:41:00.102 Mitte sinusuguste meeste ees. 0:41:01.145,0:41:06.817 Teisi minusuguseid pole.[br]- Sinusuguseid on alati. 0:41:08.110,0:41:10.863 Vőtke eeskuju vanematest. 0:41:12.156,0:41:14.492 Olgu tema teile hoiatuseks. 0:41:20.998,0:41:26.337 Kui viimati Saksamaal olin ja üks mees[br]end kőigist teistest tähtsamaks pidas, 0:41:26.545,0:41:30.174 läksime temaga tülli.[br]- Sődur... 0:41:32.218,0:41:35.513 Mees teisest ajast.[br]- Aga sinul on aeg otsas. 0:41:38.808,0:41:41.435 *Loki, viska relv maha[br]ja anna alla.* 0:42:01.705,0:42:04.750 Pőlvita.[br]- Täna küll mitte! 0:42:06.919,0:42:09.046 Ta ei püsi üldse paigal. 0:42:11.549,0:42:14.135 *Agent Romanoff,[br]kas tundsite minust puudust?* 0:42:31.034,0:42:33.120 Mis edasi, sarvik? 0:42:40.911,0:42:43.205 Tark otsus. 0:42:43.873,0:42:47.001 Härra Stark.[br]- Kapten. 0:42:54.216,0:42:57.261 *On ta midagi öelnud?*[br]- Ei sőnakestki. 0:42:57.595,0:43:00.722 *Lihtsalt tooge ta siia.[br]Meil napib aega.* 0:43:02.683,0:43:05.995 Mulle see ei meeldi.[br]- See, et ta nii lihtsalt alla andis? 0:43:06.203,0:43:09.398 Ega see lihtne polnud.[br]Tal on päris kőva löögikäsi. 0:43:09.607,0:43:13.068 Oled vanema mehe kohta[br]tegelikult päris väle. 0:43:14.236,0:43:16.989 Kas harrastad pilatest?[br]- Mida? 0:43:17.156,0:43:22.261 Nagu vőimlemisharjutused.[br]Jäid jääpurikana paarist asjast ilma. 0:43:24.079,0:43:28.751 Fury ei öelnud, et sinu kutsub.[br]- Fury ei räägi paljustki. 0:43:29.126,0:43:31.320 Kust see kőik välja ilmus? 0:43:34.799,0:43:37.384 Mis on? Kardad välku? 0:43:37.802,0:43:41.097 Mulle ei meeldi eriti[br]sellele järgnev. 0:43:57.905,0:44:00.116 Mida sa teed? 0:44:12.002,0:44:15.297 Ja nüüd siis veel see tüüp.[br]- Järjekordne asgardlane? 0:44:15.506,0:44:17.591 On ta sőbralik?[br]- See ei loe. 0:44:17.758,0:44:21.011 Kui ta Loki vabastab vői tapab,[br]siis oleme Tesseraktist ilma. 0:44:21.220,0:44:24.807 Stark, vajame rünnakuplaani![br]- Mul ongi plaan. Rünnata. 0:44:30.813,0:44:34.183 Mina jääksin kőrvale, kapten.[br]- Ei usu, et seda teha saan. 0:44:34.333,0:44:37.027 Nad on legendaarsed.[br]Peaaegu jumalad. 0:44:37.236,0:44:40.906 Jumalaid on vaid üks.[br]Ei usu, et ta niimoodi riietub. 0:44:56.380,0:44:59.592 Kus on Tesserakt?[br]- Igatsesin sind ka. 0:44:59.800,0:45:03.220 Mul pole praegu naljatuju![br]- Peaksid mind tänama. 0:45:03.679,0:45:07.308 Vikerkaaresilda enam pole. Kui palju[br]musta energiat pidi isa kasutama, 0:45:07.433,0:45:10.478 et tuua sind siia,[br]sinu kalli Maa peale? 0:45:14.398,0:45:16.692 Pidasin sind surnuks. 0:45:17.318,0:45:20.446 Kas sa leinasid mind?[br]- Me kőik leinasime. 0:45:20.654,0:45:24.241 Meie isa...[br]- Sinu isa. 0:45:26.118,0:45:28.954 Ta ometi rääkis sulle[br]mu tegelikust päritolust, eks? 0:45:31.540,0:45:36.629 Me kasvasime koos üles.[br]Mängisime ja vőitlesime koos. 0:45:37.129,0:45:40.508 Kas sa ei mäleta seda üldse?[br]- Mina mäletan ainult varju. 0:45:42.009,0:45:45.054 Sinu vőimsa varju taga elamist. 0:45:45.763,0:45:50.726 Mäletan, et heitsid mu sügavikku.[br]Minu, kes ma pidin saama kuningaks! 0:45:50.935,0:45:54.772 Seega vőtad sa hüvituseks endale[br]maailma, mida ma armastan? 0:45:54.980,0:45:58.150 Ei. Maa on minu kaitse all. 0:45:59.485,0:46:03.030 Ja oled selle tööga[br]imehästi hakkama saanud. 0:46:03.489,0:46:07.368 Inimesed muudkui notivad üksteist,[br]aga sina vaatad lihtsalt pealt. 0:46:07.576,0:46:11.705 Miks ka mitte neid kőiki valitseda?[br]- Pead ennast neist tähtsamaks? 0:46:12.581,0:46:16.852 Jah. - Siis ei mőista sa,[br]mida valitsemine tähendab. 0:46:17.086,0:46:19.505 Troon sulle ei sobiks. 0:46:23.676,0:46:26.429 Olen näinud maailmu,[br]millest sina kuulnudki ei ole! 0:46:26.637,0:46:30.808 Sain pagenduses targemaks,[br]Odinipoeg. 0:46:31.225,0:46:34.353 Olen näinud Tesserakti väge[br]ja kui ma seda kasutan... 0:46:34.562,0:46:38.916 Kes sulle seda väge näitas?[br]Kes käsutab isehakanud kuningat? 0:46:39.124,0:46:41.235 Ma olengi kuningas![br]- Mitte siin! 0:46:41.444,0:46:44.989 Loovuta Tesserakt[br]ja hülga see mürgine unistus! 0:46:47.700,0:46:50.119 Tule koju. 0:46:54.039,0:46:56.208 Seda pole minu käes. 0:46:57.251,0:47:01.505 Vajad mu kojuviimiseks kuubikut.[br]Saatsin selle ära, aga ei tea, kuhu. 0:47:02.631,0:47:05.142 Kuula nüüd mind, vennas... 0:47:06.510,0:47:08.637 Ma kuulan. 0:47:16.771,0:47:20.232 Ära mind uuesti puuduta.[br]- Siis ära näpi minu asju. 0:47:20.441,0:47:22.902 Sul pole aimugi, millega tegu. 0:47:24.570,0:47:26.697 Mingi Shakespeare'i näidendiga? 0:47:26.947,0:47:30.075 Teab ema, et kannad sa[br]tema kardinaid üll? 0:47:30.326,0:47:35.414 See ei puuduta sind, metallmees.[br]Lokit ootab Asgardi kohus. 0:47:35.623,0:47:40.628 Loovutagu kuubik ja palun väga.[br]Seniks aga hoia eemale. 0:47:42.046,0:47:44.215 Turist. 0:47:49.178,0:47:51.347 Heakene küll. 0:48:20.000,0:48:22.920 *Vőimsus: 400%.* 0:48:23.129,0:48:25.297 Mis sa kostad? 0:49:24.982,0:49:27.193 Kuulge! 0:49:28.736,0:49:30.988 Nüüd aitab. 0:49:33.824,0:49:38.037 Ma ei tea, mida sa kavatsed...[br]- Tulin Loki plaane nurjama. 0:49:38.245,0:49:40.890 Tőesta seda.[br]Langeta oma vasar. 0:49:41.015,0:49:43.667 Ei. Halb otsus.[br]Ta armastab oma vasarat. 0:49:45.211,0:49:47.463 Tahad, et vasara langetaksin? 0:50:14.824,0:50:16.992 Kas oleme lőpetanud? 0:51:04.373,0:51:07.334 Kui asi selgusetuks jäi... 0:51:08.043,0:51:13.215 Kui pőgeneda püüad[br]vői klaasi isegi kriimustad... 0:51:22.808,0:51:26.771 siis kukud 10 000 meetrit[br]selles teraspuuris. 0:51:27.313,0:51:29.648 Mőistad, kuidas asi toimib? 0:51:31.484,0:51:34.111 Sipelgas ja saabas. 0:51:37.448,0:51:42.703 Muljetavaldav puur, aga ma arvan,[br]et seda ei ehitatud minu jaoks. 0:51:43.120,0:51:47.625 Kellegi palju tugevama jaoks.[br]- Ma olen kuulnud küll. 0:51:48.626,0:51:52.421 *Arutu loom, kes teeskleb,[br]et on ikka veel inimene.* 0:51:53.506,0:51:59.053 *Olete vist päris meeleheitel,[br]et selliseid olendeid appi palute.* 0:51:59.261,0:52:01.597 Meeleheitel? 0:52:01.806,0:52:05.935 Sa ähvardad mu maailma sőjaga.[br]Varastad väe, mida ohjata ei suuda. 0:52:06.143,0:52:09.939 Räägid rahust,[br]aga tapad lőbu pärast. 0:52:10.147,0:52:15.236 Muutsid mu väga meeleheitlikuks.[br]Pead seda ehk veel kahetsema. 0:52:18.531,0:52:21.826 Sulle teeb lausa haiget[br]nii lähedale jőuda. 0:52:23.285,0:52:28.916 Omada Tesserakti väge...[br]Piiramatut väge. 0:52:29.208,0:52:31.460 Kuid mille jaoks? 0:52:32.837,0:52:36.507 Soojuseks ja valguseks[br]kogu inimkonnale. 0:52:36.882,0:52:40.236 Ja siis näha,[br]mida tähendab tőeline vägi. 0:52:44.223,0:52:48.519 Eks anna teada, kui "tőeline vägi"[br]tahab ajakirja lugeda vői midagi. 0:52:56.861,0:53:00.548 Väga sőbralik, kas pole?[br]- Loki ei alistu kergesti. 0:53:02.658,0:53:06.871 Mida ta kavatseb, Thor?[br]- Tal on Chitauride armee. 0:53:07.079,0:53:10.207 Nad pole pärit Asgardist ega[br]mujalt meile tuntud maailmast. 0:53:10.291,0:53:12.726 Loki kavatseb nad juhtida[br]sőtta inimeste vastu. 0:53:12.835,0:53:16.413 Nad vallutavad tema heaks Maa[br]ja saavad vastu Tesserakti. 0:53:16.522,0:53:20.050 Armee kosmosest? 0:53:20.259,0:53:22.678 Seega ehitab ta uut portaali. 0:53:22.887,0:53:25.347 Selleks ta Erik Selvigit vajabki.[br]- Selvigit? 0:53:25.514,0:53:27.850 Ta on astrofüüsik.[br]- Ta on mu sőber. 0:53:28.058,0:53:32.062 Loki pani talle nőiduse peale.[br]Nagu ka ühele meie omale. 0:53:32.188,0:53:35.965 Miks lasi Loki meil end vangistada?[br]Siit ei juhi ta küll mingit sőjaväge. 0:53:36.074,0:53:40.404 Me ei peaks Lokile keskenduma.[br]Ta on ära keeranud ja läbinisti hull. 0:53:40.613,0:53:46.613 Vali sőnu. Loki on küll arutu,[br]aga ta on asgardlane ja mu vend. 0:53:46.827,0:53:49.330 Ta tappis kahe päevaga[br]80 inimest. 0:53:49.580,0:53:53.042 Ta on lapsendatud.[br]- Arvan, et asi on töövahendites. 0:53:53.167,0:53:56.545 Miks neil iriidiumi vaja läheb?[br]- See töötab stabilisaatorina. 0:53:56.712,0:54:01.342 Vali nädalavahetus ja lennutan su[br]Portlandi. Hoia oma suhet elus. 0:54:01.509,0:54:05.387 Portaal ei varise siis kokku[br]nagu KILP-i rajatises. 0:54:05.596,0:54:08.891 Ärme pikka viha pea, eks?[br]Sul on kőva löögikäsi. 0:54:09.100,0:54:13.979 Portaal vőib ka avaneda nii laialt[br]ja nii kauaks, kui Loki tahab. 0:54:14.688,0:54:17.599 Tőstke beseenmast.[br]Laske marsspurjed kliivrisse. 0:54:18.651,0:54:24.240 See mees mängib arvutil Galagat.[br]Ta arvas, et me ei märka, aga ta eksis. 0:54:26.200,0:54:28.702 Kuidas Fury kőiki monitore näeb?[br]- Ta pöörab end ümber. 0:54:29.036,0:54:31.288 Kőlab kurnavalt. 0:54:31.747,0:54:35.876 Kőik teised materjalid saab[br]agent Barton üpris kergesti kätte. 0:54:36.127,0:54:41.215 Ta vajab veel vőimsat[br]kőrgtihedusega energiaallikat. 0:54:41.424,0:54:44.677 Midagi, mis kuubiku käima lööks. 0:54:44.885,0:54:47.847 Millal sai sinust ekspert[br]termotuuma-astrofüüsika alal? 0:54:48.055,0:54:52.768 Eile. Toimik, Selvigi märkmed,[br]ekstraktsiooniteooria dokumendid... 0:54:52.977,0:54:56.939 Kas mina lugesin neid ainsana?[br]- Vajab Loki mőnd kindlat allikat? 0:54:57.148,0:55:01.527 Ta peab Coulombi barjääri ületamiseks[br]kuumutama kuubiku 120 miljoni kelvinini. 0:55:01.735,0:55:05.489 Seda juhul, kui Selvig pole mingil moel[br]stabiliseerinud kvanttunneli efekti. 0:55:05.614,0:55:09.201 Siis saavutaks ta suvalises[br]reaktoris raskeioonide fusiooni. 0:55:09.410,0:55:13.914 Lőpuks räägib keegi arusaadavalt.[br]- Kas keegi teine sai sellest aru? 0:55:14.123,0:55:16.208 Tore teiega kohtuda, dr Banner. 0:55:16.417,0:55:19.378 Teie töö antielektronide[br]kokkupőrgetest on uskumatu. 0:55:19.587,0:55:22.173 Lisaks hindan seda, kuidas muutute[br]pärast enesekontrolli kaotamist 0:55:22.298,0:55:25.009 suureks ja vihaseks[br]roheliseks monstrumiks. 0:55:25.176,0:55:28.929 Tänan. - Doktor Banner on siin[br]ainult kuubiku leidmiseks. 0:55:29.138,0:55:31.807 Lootsin, et vőid teda aidata.[br]- Mina alustaks Loki toikast. 0:55:31.974,0:55:34.477 See on ehk küll maagiline,[br]aga töötab nagu mőni HÜDRA relv. 0:55:34.602,0:55:37.563 Ma ei oska selle kohta midagi öelda,[br]aga see töötab kuubiku energial. 0:55:37.855,0:55:41.525 Tahaksin teada, kuidas muutis Loki[br]selle abiga kaks tarka meest 0:55:41.650,0:55:45.571 oma isiklikeks pärdikuteks.[br]- Pärdikuteks? Ei mőista. 0:55:45.696,0:55:47.782 Mina mőistan. 0:55:49.366,0:55:51.577 Mina sain naljast aru. 0:55:52.161,0:55:55.414 Kas lähme, doktor?[br]- Siitkaudu. 0:56:09.386,0:56:13.182 Gammanäitude tase klapib[br]Selvigi märkmetega Tesseraktist. 0:56:13.557,0:56:16.560 Selle läbitöötamiseks kulub nädalaid.[br]- Kui me peaarvutist mööda pääseme 0:56:16.769,0:56:21.315 ja leiame otsetee pőhiklastrini,[br]vőime vőimsust tősta 600 teraflopini. 0:56:22.483,0:56:25.402 Vőtsin ainult hambaharja kaasa. 0:56:25.528,0:56:29.365 Tule millalgi Stark Towerisse.[br]Kümme korrust arenduslaboreid. 0:56:29.698,0:56:32.118 Sulle meeldiks seal väga. 0:56:32.243,0:56:36.622 Kui ma viimati New Yorgis käisin,[br]lammutasin Harlemi maatasa. 0:56:36.831,0:56:40.668 Luban sulle stressivaba keskkonda.[br]Ei mingit pinget ega üllatusi. 0:56:43.295,0:56:44.964 Ei midagi?[br]- Hull oled? 0:56:45.089,0:56:47.258 Pole veel kindel.[br]Sul ongi kőik kontrolli all. 0:56:47.383,0:56:49.969 Mis on sinu saladus?[br]Rahustav muusika? Bongod? Kanep? 0:56:50.136,0:56:52.555 Kas sulle teeb kőik nalja?[br]- Naljakad asjad küll. 0:56:52.680,0:56:55.808 Kőigi sellel laeval olevate inimeste[br]turvalisuse ähvardamine pole naljakas. 0:56:55.933,0:56:58.561 Ärge vőtke isiklikult, doktor.[br]- Ma poleks pardale tulnudki, 0:56:58.686,0:57:01.464 kui ma teravate asjadega[br]ümber käia ei oskaks. 0:57:01.647,0:57:04.233 Käid kikivarvul, mürakas,[br]aga peaksid uhkelt sammuma. 0:57:04.358,0:57:07.653 Keskendu probleemile, härra Stark.[br]- Kas sa arvad, et ma ei keskendu? 0:57:07.778,0:57:12.350 Miks Fury meid alles nüüd kutsus?[br]Mida ta meile rääkimata jätab? 0:57:12.575,0:57:14.869 Vőrrandit ei saa lahendada[br]ilma kőigi teguriteta. 0:57:14.952,0:57:19.498 Arvad, et Fury varjab midagi?[br]- Ta on tőeline tippspioon. 0:57:19.623,0:57:23.210 Ka tema saladustel on saladused.[br]See häirib isegi teda, eks ju? 0:57:25.588,0:57:28.507 Tahan vaid töö lőpetada ja...[br]- Doktor? 0:57:33.929,0:57:38.601 "Soojus ja valgus kogu inimkonnale."[br]Loki solvang Furyle kuubiku kohta. 0:57:38.768,0:57:42.521 Kuulsin seda küll.[br]- Arvan, et see oli sinule mőeldud. 0:57:43.230,0:57:47.401 Isegi siis, kui Barton ei rääkinud[br]Lokile tornist, oli see ikkagi uudistes. 0:57:47.526,0:57:52.198 Stark Tower? See suur ja inetu...[br]hoone New Yorgis? 0:57:52.323,0:57:56.035 Sellele annab voolu kaarreaktor,[br]isetaastuv energiaallikas. 0:57:56.160,0:58:00.414 Kui kaua see vastu peab? Aasta?[br]- See hoone on kőigest prototüüp. 0:58:00.706,0:58:04.460 Ta tahab öelda, et olen praegu[br]ainuke suur puhta energia tootja. 0:58:04.585,0:58:07.254 Miks KILP siis teda[br]Tesserakti projekti ei kaasanud? 0:58:07.379,0:58:10.508 Miks nad üldse[br]energiatootmisega tegelevad? 0:58:10.633,0:58:13.594 Peaksin seda asja uurima,[br]kui mu koodimurdmisprogramm 0:58:13.719,0:58:17.014 kőigile KILP-i salajastele failidele[br]ligi pääseb. - Mida sa ütlesid? 0:58:17.139,0:58:19.141 Jarvis käivitas selle,[br]kui sillale astusin. 0:58:19.266,0:58:22.344 Paari tunni pärast tean ma[br]kőiki KILP-i räpaseid saladusi. 0:58:22.469,0:58:25.272 Mustikat? - Ja sina imestad,[br]miks nad sind ei tahtnud. 0:58:25.397,0:58:29.944 Luureorganisatsioon,[br]mis pelgab arukust? Nőme ju. 0:58:30.111,0:58:34.073 Loki tahab meid tülli pöörata.[br]Ta püüab sőda alustada. 0:58:34.240,0:58:36.784 Kui me ei keskendu,[br]siis see lähebki tal őnneks. 0:58:37.034,0:58:39.495 Meile on käsk antud.[br]Me peaksime seda järgima. 0:58:39.912,0:58:42.097 Järgimine pole just minu stiil. 0:58:43.082,0:58:45.584 Sulle loeb vaid stiil, eks? 0:58:45.709,0:58:49.922 Kes meist siin ruumis kannab totrat[br]kostüümi ja on täiesti kasutu? 0:58:50.047,0:58:54.385 Steve, ütle nüüd, et see asi[br]ei kőla sulle kahtlaselt. 0:58:57.096,0:58:59.265 Leidke lihtsalt kuubik üles. 0:59:11.068,0:59:16.240 Temast mu isa kogu aeg vatraski?[br]Ehk oleks tulnud teda jääs hoida. 0:59:17.116,0:59:20.661 Tal on Loki suhtes őigus.[br]Loki on meist sammu vőrra ees. 0:59:20.786,0:59:25.458 Lokil on vaid kimp dünamiiti,[br]mis talle näkku plahvatab. 0:59:25.683,0:59:30.297 Olen kohal, kui see juhtub.[br]- Eks ma loen selle kohta. 0:59:32.465,0:59:35.092 Vői siis tuled meiega kaasa. 0:59:35.384,0:59:38.929 Minul pole mingit raudturvist. 0:59:39.054,0:59:44.268 Olen kaitsetu nagu paljas närv.[br]See on otsekui luupainaja. 0:59:44.435,0:59:49.315 Minu sees on đrapnellikillud,[br]mis püüavad mu südamesse jőuda. 0:59:49.440,0:59:51.609 See siin takistab seda. 0:59:51.734,0:59:56.822 See valgusketas siin on nüüd[br]osa minust, mitte ainult turvisest. 0:59:57.490,1:00:00.050 See on suur privileeg. 1:00:00.284,1:00:02.995 Kuid sina saad seda kontrollida.[br]- Sest őppisin, kuidas seda teha. 1:00:03.120,1:00:07.541 See pole sama asi.[br]- Ma lugesin su őnnetuse kohta. 1:00:07.666,1:00:10.861 Selline kogus gammakiirgust[br]pidanuks su tapma. 1:00:11.045,1:00:13.506 Ütled siis, et Hulk... 1:00:15.007,1:00:18.928 see teine pool päästis mu elu?[br]Kena küll. 1:00:19.720,1:00:23.641 Tore mőte.[br]Miks ta seda tegi? 1:00:24.934,1:00:27.144 Eks saame teada. 1:00:28.562,1:00:32.358 Teile ei pruugi see meeldida.[br]- Aga sinule ehk meeldib. 1:01:31.667,1:01:34.795 Kui Loki doktori kaasa vőttis,[br]viisime Jane Fosteri kohe mujale. 1:01:35.020,1:01:40.968 Ta kutsuti eile konsultatsioonile[br]Tromso observatooriumisse. 1:01:41.093,1:01:44.889 Suur tasu, eralennuk,[br]kauge koht. 1:01:45.806,1:01:48.309 Ta on seal väljaspool ohtu.[br]- Suur tänu. 1:01:49.894,1:01:52.897 Loki ei vőtnud[br]Erik Selvigit juhuslikult. 1:01:53.147,1:01:55.691 Ei julge mőeldagi,[br]mis plaanid tal temaga on. 1:01:55.900,1:01:58.944 Erik on tubli mees.[br]- Ta räägib sinust päris tihti. 1:02:00.029,1:02:02.198 Sa muutsid ta elu. 1:02:03.699,1:02:07.828 Muutsid siinkandis kőike.[br]- Teil oli enne parem elu. 1:02:08.412,1:02:14.335 Peame end Asgardil arenenuks,[br]aga tuleme siia sődima nagu tülkjad. 1:02:14.460,1:02:19.465 Mis asjad? - Tülkjad. Tohutud,[br]soomuste ja suurte sarvedega. 1:02:20.132,1:02:22.301 Teil ei ole siin neid?[br]- Ei usu küll. 1:02:22.426,1:02:27.640 Nad on igatahes vőikad.[br]Ja tallavad kőik jalge alla. 1:02:35.314,1:02:38.651 Kui esimest korda Maale tulin,[br]järgnes mulle Loki raev. 1:02:38.776,1:02:43.030 Ja inimesed maksid selle eest.[br]Nüüd kordub see taas. 1:02:45.574,1:02:48.444 Noorena ihkasin tihti sőda. 1:02:49.829,1:02:52.415 Sőda ei ole veel alanud. 1:02:53.040,1:02:56.127 Kas suudad sundida Lokit[br]avaldama Tesserakti asukohta? 1:02:56.252,1:02:59.505 Ma ei tea.[br]Loki on mőistetamatu. 1:02:59.630,1:03:04.343 Ta ei ihka ainult vőimu,[br]vaid ka mulle kätte maksta. 1:03:04.468,1:03:07.555 Seda soovi ei kőiguta ükski valu. 1:03:07.680,1:03:11.517 Seda arvavad paljud,[br]kuni valu tegelikult algab. 1:03:13.811,1:03:19.024 Mida sa minu käest palud?[br]- Milleks sa valmis oled? 1:03:19.150,1:03:24.405 Loki on vang. - Miks on mul siis tunne,[br]et ta on ainuke, kes tahab siin olla? 1:03:36.959,1:03:39.962 Vaid vähesed suudavad[br]mulle ligi hiilida. 1:03:40.087,1:03:44.091 Kuid arvasidki, et tulen.[br]- Alles pärast. 1:03:44.967,1:03:52.391 Pärast kőiki Fury piinaviise[br]näiksid mulle sőbra ja lohutusena. 1:03:53.142,1:03:56.896 Ja mina teeksin teiega koostööd.[br]- Mida sa agent Bartoniga tegid? 1:03:57.104,1:03:59.899 Avardasin tema meeli. 1:04:01.650,1:04:05.821 Kui oled ükskord vőitnud[br]ja kőik alistanud... 1:04:07.865,1:04:10.367 mis temast siis saab? 1:04:11.619,1:04:14.955 Olete armunud, agent Romanoff?[br]- Armastus on lastele. 1:04:15.122,1:04:17.458 Olen tema ees vőlglane. 1:04:20.252,1:04:22.463 Räägi sellest. 1:04:26.467,1:04:29.720 Enne KILP-is töötamist ma... 1:04:33.641,1:04:39.188 Ma tegin enda nime kuulsaks.[br]Mul on väga erilised oskused. 1:04:39.313,1:04:42.983 Mind ei huvitanud, kelle heaks[br]vői kelle peal ma neid kasutasin. 1:04:44.026,1:04:47.488 Sattusin KILP-i huviorbiiti. 1:04:48.656,1:04:51.575 Agent Barton saadeti mind tapma. 1:04:52.618,1:04:55.204 Tema aga otsustas teisiti. 1:04:56.163,1:04:59.166 Mida sa teeksid,[br]kui luban ta elu säästa? 1:04:59.542,1:05:02.878 Välja ma sind igatahes ei lase.[br]- See vestlus mulle meeldib. 1:05:03.796,1:05:07.258 Sinu maailma saatus on őhus,[br]aga kaupled ühe mehe elu pärast. 1:05:07.383,1:05:10.719 Valitsused kukuvad iga päev.[br]See mind ei morjenda. 1:05:10.928,1:05:13.222 Ma olen venelane.[br]Vähemalt olin ma seda. 1:05:14.515,1:05:19.603 Ja kes sa praegu oled?[br]- Asi polegi tegelikult keeruline. 1:05:19.728,1:05:23.816 Mul on verine minevik,[br]mille ma sooviksin heastada. 1:05:24.817,1:05:27.111 Kas suudad? 1:05:27.736,1:05:31.490 Kas sa suudad[br]nii palju verd heastada? 1:05:32.700,1:05:35.077 Dreikovi tütar... 1:05:35.911,1:05:38.305 Sao Paulo... 1:05:38.789,1:05:41.250 haiglatulekahju... 1:05:42.084,1:05:47.673 Barton rääkis mulle kőigest.[br]Sinu minevik lausa ujub verest. 1:05:47.798,1:05:51.802 Sina arvad, et sama halva mehe[br]päästmine muudab midagi? 1:05:51.927,1:05:54.597 See on labane sentimentaalsus. 1:05:54.722,1:05:58.392 Oled nagu palvetav laps. Hale! 1:05:59.226,1:06:04.940 *Sa valetad ja tapad[br]valetajate ja tapjate heaks.* 1:06:08.027,1:06:11.197 *Sa teeskled, et oled teistest erinev[br]ja talitad oma aukoodeksi järgi,* 1:06:11.322,1:06:14.241 *et tehtud koledusi heastada.* 1:06:15.201,1:06:21.207 *Kuid need on osa sinust[br]ega kao mitte kunagi.* 1:06:22.124,1:06:25.669 Ma ei tee Bartonile viga.[br]Esmalt sunnin ta su tapma. 1:06:25.795,1:06:30.508 Aeglaselt ja intiimselt,[br]moel, mida sa enim kardad. 1:06:30.633,1:06:33.719 Siis äratan ta selleks,[br]et ta oma kätetööd näeks. 1:06:33.886,1:06:37.223 Kui ta karjuma hakkab,[br]löön tal pea sisse! 1:06:37.723,1:06:40.559 Seda ma luban, sa virisev titt. 1:06:42.144,1:06:44.772 Sa oled koletis. 1:06:45.940,1:06:49.902 Seda mitte.[br]Koletise tőite teie kaasa. 1:06:52.905,1:06:55.241 Niisiis... Banner. 1:06:55.533,1:06:57.868 Seda sa kavatsedki.[br]- Mida? 1:06:58.619,1:07:02.081 Loki tahab Hulki valla päästa.[br]Hoia Bannerit laboris, tulen juba. 1:07:02.206,1:07:04.375 Saada ka Thor sinna. 1:07:04.959,1:07:08.587 Tänan koostöö eest. 1:07:16.095,1:07:20.474 Mida sa teed, härra Stark?[br]- Tahtsin sinult sama küsida. 1:07:20.641,1:07:25.312 Peaksid Tesserakti otsima. - Otsimegi.[br]Püüame hetkel gammajälge leida. 1:07:25.438,1:07:28.524 Kui signaali tabame,[br]siis on selle asukoht käes. 1:07:28.649,1:07:32.778 Siis saad oma kuubiku[br]kenasti tagasi. 1:07:32.945,1:07:35.197 Mida tähendab "2. faas"? 1:07:36.365,1:07:39.201 KILP-i plaani kuubikut[br]relvade tootmiseks kasutada. 1:07:39.326,1:07:41.412 Vabandust, arvuti oli liiga aeglane. 1:07:41.537,1:07:45.499 Kogusime Tesseraktiga seotud teavet.[br]See ei tähenda, et tahtsime luua... 1:07:45.624,1:07:48.919 Vabandust, Nick,[br]mida sa valetasidki? 1:07:49.211,1:07:51.889 Ma eksisin, direktor.[br]Maailm pole üldse muutunud. 1:07:52.014,1:07:55.676 Kas sina teadsid sellest?[br]- Ehk tasuks sul siit eemale minna. 1:07:55.801,1:07:57.970 Olin Calcuttas juba päris eemal. 1:07:58.095,1:08:00.973 Loki manipuleerib teid.[br]- Ja mida sina siis teinud oled? 1:08:01.098,1:08:05.436 Sa ei tulnud siia ju keelitamise tőttu.[br]- Ega lahku, kuna närviliseks lähed. 1:08:05.603,1:08:11.025 Miks kasutab KILP Tesserakti[br]massihävitusrelvade loomiseks? 1:08:11.692,1:08:13.819 Tema pärast. 1:08:14.069,1:08:18.407 Minu? - Eelmisel aastal külastas[br]Maad teise planeedi elanik, 1:08:18.532,1:08:21.744 kes hävitas kakluse käigus[br]terve väikelinna. 1:08:21.869,1:08:24.038 Saime teada, et me pole[br]universumis üksi 1:08:24.163,1:08:27.750 ja oleme teistega vőrreldes[br]naeruväärselt nőrgad. 1:08:27.917,1:08:32.129 Me tahame teie planeediga vaid rahu.[br]- Kuid teie pole universumis ainsad. 1:08:32.254,1:08:34.423 Teie pole ainuke oht. 1:08:34.548,1:08:37.593 Tekib üha rohkem inimesi,[br]kellele pole vastust. 1:08:38.260,1:08:41.138 Keda ohjata ei saa.[br]- Nagu teie kuubikut ohjasite? 1:08:41.305,1:08:44.809 Teie töö Tesseraktiga[br]meelitaski Loki ja ta liitlased siia. 1:08:44.934,1:08:49.105 See on signaal kőigile maailmadele,[br]et Maa on valmis vőimsamaks sőjaks. 1:08:49.271,1:08:52.566 Vőimsamaks sőjaks? - Me ju pidime[br]teie tőttu midagi välja mőtlema. 1:08:52.691,1:08:55.736 Tuumatőrjevahendi.[br]See ju rahustab alati kőik maha. 1:08:55.861,1:08:58.322 Meenuta mulle,[br]kuidas sa rikkaks said, Stark. 1:08:58.489,1:09:02.618 Kui Stark ikka veel relvi toodaks...[br]- Kuidas see nüüd mind puudutab? 1:09:02.701,1:09:05.830 Kas mitte kőik ei puuduta sind?[br]- Pidasin inimesi arenenumaks. 1:09:05.955,1:09:08.833 Kas meie olime need,[br]kes teie planeedil asju őhku lasid? 1:09:08.958,1:09:12.420 Te ei usalda omaenda sangareid.[br]- Kas te olete tőesti nii naiivsed? 1:09:12.545,1:09:15.840 KILP jälgib vőimalikke ohte.[br]- Kapten Ameerika on vőimalik oht? 1:09:15.965,1:09:18.509 Me kőik oleme.[br]- Kapten on jälgimise all? 1:09:18.634,1:09:22.430 Oled sa ohtlikum kui herilased?[br]- Stark, kui sa veel vaimutsed... 1:09:22.555,1:09:25.683 See oli sőnaline ähvardus.[br]- Näita pisut austust üles. 1:09:33.774,1:09:36.694 *Transport 66B,[br]edastage kinnituskood.* 1:09:36.819,1:09:39.113 *Olete arvutis kirjas,[br]aga mitte tänases logis.* 1:09:39.238,1:09:43.951 *Mis on teie last?*[br]- Relvad ja laskemoon. 1:09:52.293,1:09:56.338 Räägid kontrollist, aga edendad[br]ise kaost. - Seda ta ju teebki. 1:09:56.505,1:10:00.801 Me pole meeskond,[br]vaid segu kaose loomiseks. 1:10:00.926,1:10:04.847 Oleme kellapomm.[br]- Mine siit eemale. 1:10:04.972,1:10:09.059 Miks ta auru välja ei vőiks lasta?[br]- Tead küll, miks. Ole nüüd vait! 1:10:09.185,1:10:12.354 Äkki sunniksid mind selleks? 1:10:12.480,1:10:16.734 Turvisega oled küll kőva mees,[br]aga mis sa ilma selleta oled? 1:10:16.901,1:10:19.945 Geenius, miljardär,[br]naistemees ja filantroop. 1:10:20.071,1:10:23.240 Tean mehi, kes on väärt[br]kümmet sinusugust. 1:10:23.365,1:10:26.744 Olen filmilinte näinud.[br]Sina vőitled ainult enda nimel. 1:10:28.204,1:10:32.750 Sa ei ole valmis okastraadile heitma,[br]et lasta teistel endast üle roomata. 1:10:32.875,1:10:35.002 Lőikaksin traadi lihtsalt läbi. 1:10:37.421,1:10:39.840 Alati pole väljapääsu. 1:10:39.965,1:10:43.260 Sa pole küll ohtlik, aga ära teeskle,[br]nagu oleksid mingi kangelane. 1:10:43.427,1:10:45.846 Kangelane? Nagu sina? 1:10:45.971,1:10:48.099 Oled laborieksperiment, Rogers. 1:10:48.224,1:10:51.769 Kőik, mis on sinus erilist,[br]pärineb pudelist. 1:11:17.086,1:11:19.880 Pane oma turvis selga.[br]Kakleme pisut. 1:11:21.515,1:11:25.469 Te kőik olete nii väiklased.[br]- Jah, tőeline meeskond. 1:11:25.594,1:11:28.097 Agent Romanoff, palun saatke[br]doktor Banner tagasi tema... 1:11:28.264,1:11:31.725 Kuhu? Minu toas on juba keegi.[br]- See puur oli vaid juhuks kui... 1:11:31.851,1:11:36.297 Kui teil oleks vaja mind tappa.[br]Kuid te ei saa. Olen juba proovinud. 1:11:38.899,1:11:41.819 Jőudsin eluga seisu,[br]millest ei näinud väljapääsu. 1:11:41.944,1:11:46.449 Panin endale püssitoru suhu,[br]aga teine pool sülitas kuuli välja. 1:11:46.991,1:11:51.162 Läksin siis eluga edasi.[br]Aitasin teisi ja tegin seda hästi. 1:11:51.287,1:11:54.999 Kuni teie tirisite mu tagasi siia[br]tsirkusesse ja kőigi elud ohtu panite. 1:11:55.124,1:11:59.170 Kas tahate teada minu saladust,[br]kuidas ma rahulikuna püsin? 1:12:01.964,1:12:04.233 Doktor Banner... 1:12:04.967,1:12:07.394 pange see sau maha. 1:12:15.060,1:12:17.146 Signaal on käes. 1:12:17.329,1:12:19.899 Vabandust, lapsed,[br]te ei näegi mu väikest trikki. 1:12:20.065,1:12:22.151 Kas te leidsite Tesserakti?[br]- Jőuaksin sinna kiiremini. 1:12:22.276,1:12:24.403 Tesserakt kuulub Asgardile.[br]Inimesed pole selle väärilised. 1:12:24.528,1:12:25.863 Üksi sa ei lähe.[br]- Tahad mind takistada? 1:12:25.988,1:12:28.407 Pane turvis selga ja vaatame.[br]- Ma ei karda vanameest lüüa. 1:12:28.549,1:12:30.576 Pane turvis selga. 1:12:32.328,1:12:34.355 Jumal küll. 1:12:49.595,1:12:51.972 Pane turvis selga.[br]- Kohe. 1:12:54.642,1:12:56.811 *Kőik valmisolekusse!* 1:13:00.606,1:13:04.944 Hill! - Väline plahvatus.[br]3. mootor on rivist väljas. 1:13:05.027,1:13:07.321 Kas selle saab tööle?[br]Räägi minuga. 1:13:07.446,1:13:12.618 Turbiin on ühes tükis, aga lennu ajal[br]ei ole vőimalik seda parandada. 1:13:12.743,1:13:15.287 Kui veel ühe mootori kaotame,[br]siis kukume alla. 1:13:15.413,1:13:18.666 Keegi peab mootori ära lappima.[br]- Kas kuulsid, Stark? 1:13:18.707,1:13:23.796 *Tegelen asjaga.* - Coulson, sulge pääs[br]kinnipidamisalale ja mine relvalattu. 1:13:23.921,1:13:26.090 Romanoff? 1:13:28.676,1:13:30.761 Meiega on kőik korras. 1:13:32.721,1:13:34.073 On ju, eks? 1:13:46.610,1:13:49.655 Hoidke mootorit maas ja oodake[br]kaamerate väljalülitamiseni. 1:13:49.780,1:13:52.074 Püsige lähestikku. 1:13:53.284,1:13:55.411 Lähme! 4. tasand. 1:13:55.786,1:13:58.539 Kohtume 3. mootori juures. 1:14:06.714,1:14:08.799 Doktor? 1:14:10.259,1:14:15.222 Bruce? Vőitle selle vastu.[br]Just seda Loki tahabki. 1:14:16.599,1:14:18.868 Meiega saab kőik korda.[br]- Kas olete vigastatud? 1:14:22.062,1:14:24.315 Kőik saab korda, kuuled? 1:14:24.440,1:14:27.401 Ma vannun oma elu nimel,[br]et päästan su siit välja. 1:14:27.526,1:14:30.946 Pääsed siit ega pea enam...[br]- Oma elu nimel? 1:14:47.463,1:14:49.673 Bruce... 1:15:25.876,1:15:29.630 Pöörake laev kohe ümber![br]Lennake vee kohale! 1:15:29.713,1:15:32.550 Me navigatsioonisüsteem[br]alles kohaneb mootoririkkega. 1:15:32.716,1:15:35.845 Kas päike on veel taevas?[br]- Jah, söör. 1:15:36.053,1:15:39.181 Siis pööra lennuk vasakule.[br]Lenda vee kohale. 1:15:39.306,1:15:41.475 Kui veel üks turbiin hävib,[br]siis kukume alla. 1:15:48.190,1:15:50.359 Stark! 1:15:52.153,1:15:55.448 Stark, ma olen siin![br]- Tore. 1:15:56.657,1:15:59.201 Vaatame, mis meil siin on. 1:15:59.326,1:16:01.579 Pean selle jahutussüsteemi[br]tagasi tööle saama, 1:16:01.704,1:16:05.124 et tiivikuteni pääseda[br]ja sealt rusud eemaldada. 1:16:07.668,1:16:11.964 Mine mootori kontrollpaneelini ja ütle,[br]millised releed on ülekoormatud. 1:16:25.186,1:16:27.354 Mis pilt sulle avaneb? 1:16:27.605,1:16:30.207 Näib, et see töötab elektril. 1:16:30.332,1:16:32.032 Seda nüüd küll. 1:17:35.840,1:17:38.634 Me pole su vaenlased, Banner. 1:17:38.801,1:17:40.928 Püüa mőelda! 1:17:49.937,1:17:53.357 Releed on terved.[br]Mis on meie järgmine käik? 1:17:53.482,1:17:58.195 Kui tiiviku puhtaks teen, ei käivitu[br]see niisama. Pean selle käima lükkama. 1:17:58.404,1:18:00.489 Kui tiivik hoo sisse saab,[br]on sinust tükid järel. 1:18:00.573,1:18:02.950 Kontrollpult vőib polaarsust[br]muuta piisavalt kauaks, 1:18:03.050,1:18:05.407 et magnetid välja lülitada ja...[br]- Räägi arusaadavalt! 1:18:06.662,1:18:08.914 Näed seda punast hooba? 1:18:09.081,1:18:13.227 See aeglustab tiivikut ja pääsen välja.[br]Oota selle juures minu märguannet. 1:19:05.721,1:19:08.140 Evakueerige alumine angaar. 1:19:10.726,1:19:12.812 Granaat! 1:19:26.951,1:19:30.204 *Sissetungijad![br]KILP-i varustuses vaenlased.* 1:19:30.329,1:19:32.623 *Kőik tasandid, raporteerige.* 1:19:39.964,1:19:43.801 *Hulk ja Thor on 4. laboritasandil.[br]2. ja 3. tasandilt pole midagi kuulda.* 1:19:43.968,1:19:48.264 Hulk teeb selle koha maatasa![br]- Püüdke tema tähelepanu. 1:19:48.389,1:19:52.560 Saatelennuk 6-0, liikuge kohe[br]angaarivahesse ja rünnake Hulki. 1:19:52.685,1:19:55.479 Ärge liiga lähedale minge.[br]- Selge. 1:20:07.450,1:20:09.535 Sihtmärk on sihikul. 1:20:13.180,1:20:15.207 Sihtmärk on tule all. 1:20:25.760,1:20:28.220 Sihtmärk on vihane! 1:21:35.663,1:21:37.873 Nad ju ei pääse siit läbi,[br]nii et miks nad... 1:21:56.267,1:21:58.727 *1. mootor lülitus välja.* 1:22:06.944,1:22:09.113 *Me langeme juhitamatult.* 1:22:09.238,1:22:13.492 *Me kaotasime 1. mootori.[br]Barton hävitas meie süsteemid.* 1:22:13.617,1:22:18.205 *Ta suundub kinnipidamisalale.[br]Kas keegi kuuleb?* 1:22:19.373,1:22:23.085 Siin agent Romanoff.[br]Ma kuulen. 1:22:27.715,1:22:30.301 *Stark, me kaotame kőrgust.*[br]- Jah, ma märkasin küll. 1:22:59.330,1:23:01.415 Ei! 1:23:07.963,1:23:10.816 Kas sa kunagi[br]sellest trikist läbi ka näed? 1:23:53.717,1:23:58.597 Inimesed peavad meid surematuks.[br]Kas paneme selle proovile? 1:24:01.350,1:24:03.644 Palun astu sealt eemale. 1:24:07.022,1:24:09.275 Meeldib see sulle? 1:24:09.483,1:24:12.778 Hakkasime prototüübi kallal töötama,[br]kui sa Hävitaja maa peale saatsid. 1:24:13.988,1:24:16.198 Ka mina ei tea, mida see teeb. 1:24:17.032,1:24:19.201 Tahad teada saada? 1:24:20.344,1:24:21.744 Ei! 1:25:31.273,1:25:33.401 Natasha? 1:26:04.223,1:26:06.475 Sa kaotad. 1:26:08.060,1:26:10.271 Tőega? 1:26:10.521,1:26:13.023 See on sinu loomuses. 1:26:15.234,1:26:21.365 Teie kangelased on laiali pillutatud.[br]Teie lendav kindlus pudeneb taevast. 1:26:21.490,1:26:25.870 Miks ma kaotama peaksin?[br]- Sul puudub meelekindlus. 1:26:26.704,1:26:27.830 Ei usu, et mul... 1:26:34.587,1:26:36.380 Seda see siis teebki. 1:26:38.340,1:26:41.510 *Kőigil valmistuda hädamaandumiseks.* 1:27:09.121,1:27:12.817 Kapten, tőmba hooba.[br]- *Oota üks hetk!* 1:27:13.209,1:27:15.503 Hooba! Kohe! 1:27:27.515,1:27:29.642 Appi! 1:28:04.260,1:28:07.430 Palun vabandust, boss.[br]Jumal pani plehku. 1:28:07.555,1:28:10.766 Püsi ärkvel. Vaata mulle otsa. 1:28:10.891,1:28:14.061 Ei, minuga on kőik.[br]- Jäta jutt. 1:28:15.062,1:28:17.565 Pole midagi, boss. 1:28:18.941,1:28:22.528 Me poleks iialgi edu saavutanud,[br]kui neil poleks kellegi eest... 1:28:23.738,1:28:25.322 tasu... 1:28:54.393,1:28:56.645 *Agent Coulson on maas.* 1:28:57.605,1:29:00.900 *Meedikud on juba teel.[br]- Nad on kohal.* 1:29:04.153,1:29:06.489 *Ta kuulutati surnuks.* 1:29:22.213,1:29:24.882 Need olid Phil Coulsoni taskus. 1:29:27.176,1:29:30.137 Ta ei jőudnudki sinu käest[br]autogrammi vőtta. 1:29:32.848,1:29:37.728 Lendame őhus sihitult ringi.[br]Kaotasime side, kuubiku asukoha, 1:29:37.853,1:29:40.314 Banneri, Thori... 1:29:41.524,1:29:46.487 Mul pole teie jaoks midagi.[br]Kaotasin oma ainsa terve silma. 1:29:49.532,1:29:52.535 Ehk olin selle ära teeninud. 1:29:56.747,1:30:02.545 Jah, me kavatsesime[br]Tesserakti abiga relvi luua. 1:30:04.004,1:30:09.093 Ma ei toetanud seda plaani täielikult,[br]sest üritasin midagi riskantsemat. 1:30:13.055,1:30:17.184 Oli üks idee, mida Stark teab, 1:30:19.061,1:30:22.440 nimega Tasujate programm. 1:30:23.649,1:30:28.404 Selle eesmärk oli tuua kokku[br]märkimisväärseid isikud, 1:30:29.196,1:30:32.532 et näha, kas neist vőib[br]saada midagi veel enamat. 1:30:33.409,1:30:37.580 Näha, kas nad suudavad[br]vajadusel koos töötada 1:30:37.747,1:30:41.167 ja vőidelda lahingutes,[br]mida meie vőita ei suudaks. 1:30:43.836,1:30:48.632 Phil Coulson suri[br]sellesse ideesse uskudes. 1:30:51.010,1:30:53.596 Uskudes kangelastesse. 1:31:03.289,1:31:05.941 See oligi vanamoodne unelm. 1:31:26.128,1:31:28.672 *Sa kukkusid taevast alla.* 1:31:42.645,1:31:47.316 Tegin ma kellelegi viga?[br]- Siin pole kedagi, kellele viga teha. 1:31:47.441,1:31:50.736 Paar tuvi ehmatasid küll ära. 1:31:51.570,1:31:54.365 Vedas siis.[br]- Vői sihtisid hästi. 1:31:54.490,1:31:57.243 Olid kukkudes ärkvel. 1:31:58.202,1:32:01.956 Kas nägid seda pealt?[br]- Jah. Kukkusid läbi lae. 1:32:02.081,1:32:06.043 Olid suur ja roheline[br]ja täiesti alasti. 1:32:06.168,1:32:08.379 Vőta. 1:32:08.712,1:32:13.426 Need ei oleks sulle selga läinud,[br]enne kui mőistlikus suuruses oled. 1:32:15.761,1:32:17.847 Tänan. 1:32:18.013,1:32:21.058 Kas sa oled tulnukas?[br]- Mida? 1:32:21.350,1:32:24.311 Tulnukas avakosmosest.[br]- Ei. 1:32:24.729,1:32:27.857 Siis on sul küll[br]mingi haigus, poja. 1:32:38.659,1:32:41.203 Clint, sinuga saab kőik korda. 1:32:44.331,1:32:46.709 Kas sa tead seda? 1:32:47.293,1:32:49.754 Kas seda sa teadki? 1:32:51.589,1:32:56.635 Mul ei ole muud vőimalust.[br]Pean ta välja ajama. 1:32:57.595,1:33:01.056 Taastumine vőtab aega.[br]- Sa ei mőista. 1:33:03.017,1:33:06.270 On keegi kunagi[br]sinu ajuga mänginud? 1:33:07.063,1:33:11.233 Sinu välja tőmmanud[br]ja kellegi teise sisse pannud? 1:33:14.403,1:33:16.781 Tead, mida tähendab[br]olematuks muutumine? 1:33:18.324,1:33:20.743 Tead isegi, et tean seda. 1:33:28.292,1:33:31.879 Miks ma tagasi olen?[br]Kuidas te Loki välja ajasite? 1:33:32.004,1:33:34.715 Kognitiivse rekalibreerimisega. 1:33:34.965,1:33:37.551 Lőin sulle kővasti vastu pead. 1:33:37.760,1:33:39.987 Tänan. 1:33:43.182,1:33:46.644 Natasha, mitu agenti ma... 1:33:46.769,1:33:50.564 Jäta.[br]Ära piina end sedasi, Clint. 1:33:51.190,1:33:53.317 See kőik oli Loki töö. 1:33:53.526,1:33:57.405 Me pole koletisteks ja maagiaks[br]mingit väljaőpet saanud. 1:33:57.530,1:34:00.157 Kas Loki pääses minema?[br]- Jah. 1:34:00.533,1:34:04.578 Ega sina ei tea, kuhu ta läks?[br]- Mul polnud vaja seda teada. 1:34:04.803,1:34:06.972 Ma ei saanud ka küsida. 1:34:09.834,1:34:12.394 Ta teeb oma sammu varsti. 1:34:12.670,1:34:15.089 Täna.[br]- Me peame ta peatama. 1:34:15.798,1:34:19.093 Keda sa "meie" all mőtled?[br]- Ei tea. Kes iganes järel on. 1:34:23.347,1:34:28.352 Kui Lokile noole pähe kihutan,[br]magan ilmselt paremini. 1:34:31.230,1:34:34.984 Nüüd kőlad enda moodi.[br]- Kuid sina mitte. 1:34:36.861,1:34:39.697 Oled spioon, mitte sődur. 1:34:39.822,1:34:44.577 Nüüd tahad sőtta astuda. Miks? 1:34:46.370,1:34:51.459 Mida Loki sinuga tegi?[br]- Ei midagi, ma ainult... 1:34:55.212,1:34:57.423 Natasha? 1:34:58.841,1:35:01.151 Ta pääses minuni. 1:35:03.929,1:35:10.186 Mul on verine minevik,[br]mille ma soovin heastada. 1:35:26.285,1:35:29.330 Kas ta oli abielus?[br]- Ei. 1:35:29.455,1:35:33.667 Ta käis vist[br]mingi tđellomängijaga. 1:35:35.294,1:35:39.048 Tunnen kaasa.[br]Ta paistis olevat hea mees. 1:35:40.382,1:35:43.803 Ta oli idioot.[br]- Miks? Sest tal oli usku? 1:35:43.928,1:35:47.181 Sest üksi Lokit ründas.[br]- Ta tegi oma tööd. 1:35:47.348,1:35:49.850 See oli talle üle pea.[br]Ta oleks pidanud ootama. 1:35:49.975,1:35:52.728 Ta oleks pidanud...[br]- Alati pole väljapääsu, Tony. 1:35:52.853,1:35:56.649 Just, olen seda varemgi kuulnud.[br]- Kaotasid esimest korda sőduri? 1:35:56.774,1:35:59.068 Me ei ole sődurid. 1:36:02.988,1:36:06.033 Ma ei marsi Fury takti järgi.[br]- Mina samuti mitte. 1:36:06.158,1:36:12.106 Tema on sama palju süüdi kui Loki.[br]Jätame selle kőrvale ja lőpetame asja. 1:36:12.331,1:36:15.661 Loki vajab energiaallikat. Peame...[br]- Tema muutis asja isiklikuks. 1:36:15.796,1:36:19.496 Mőte ei ole selles.[br]- On küll. See ongi Loki mőte. 1:36:19.622,1:36:22.383 Miks ta meid siin ründas?[br]- Meie lahku ajamiseks. 1:36:22.508,1:36:27.096 Meie lahutamine on küll hea mőte,[br]aga ta ju teab, et peab meid ka tapma. 1:36:27.221,1:36:31.350 Seda ta tahabki.[br]Meid avalikult alistada. 1:36:31.475,1:36:35.396 Ta tahab publikut.[br]- Ta juba sai Stuttgartis publiku. 1:36:35.646,1:36:38.482 See oli eelvaade.[br]Nüüd on käes avaőhtu. 1:36:38.691,1:36:42.445 Loki on läbi ja lőhki diiva.[br]Ta tahab lilli ja paraadi. 1:36:42.570,1:36:46.365 Ta tahab kőrguvat ausammast,[br]kuhu tema nimi oleks... 1:36:48.075,1:36:49.875 Hoorapurikas. 1:37:00.963,1:37:03.048 Aeg minna.[br]- Kuhu? 1:37:03.132,1:37:05.700 Tee peal räägin.[br]Oskad lennukit juhtida? 1:37:06.343,1:37:08.637 Mina oskan. 1:37:11.474,1:37:13.642 On sul varustus olemas?[br]- Jah. 1:37:13.768,1:37:15.268 Tőmba see siis selga. 1:37:42.880,1:37:46.634 Teil pole siinolekuks luba.[br]- Poja, ära mitte hakkagi. 1:37:48.719,1:37:51.013 Söör.[br]- Agent Hill. 1:37:51.597,1:37:53.849 Need kaardid... 1:37:55.226,1:37:59.730 Need olid Coulsoni kapis,[br]mitte taskus. 1:38:04.110,1:38:06.779 Nad vajasid pisut innustust. 1:38:08.823,1:38:11.117 *Loata väljumine 6. angaarist.* 1:38:11.992,1:38:17.832 Nad leidsid ta. Taasta side.[br]Tee, mida iganes vaja. 1:38:17.998,1:38:20.418 Tahan kaameraid töökorda.[br]- Jah, söör. 1:38:33.764,1:38:39.520 *Lülitasin küll kaarreaktori välja,[br]aga seadeldis töötab iseseisvalt.* 1:38:39.645,1:38:43.733 Peata see, doktor Selvig.[br]- Liiga hilja! 1:38:45.818,1:38:50.656 Ta ei seisku enam.[br]Ta tahab meile midagi näidata! 1:38:50.906,1:38:54.618 Uut universumit.[br]- Hea küll. 1:39:01.625,1:39:05.504 *Barjäär koosneb energiast.[br]Seda ei saa purustada.* 1:39:05.629,1:39:07.715 Sain pihta. 1:39:08.632,1:39:10.760 Varuplaan. 1:39:10.926,1:39:15.181 *Mark 7 ei ole veel täiesti töökorras.*[br]- Ära siis ilukilpe pane, aeg jookseb. 1:39:34.992,1:39:38.037 Palun ütle, et sa kavatsed[br]minu inimlikkusele panustada. 1:39:39.163,1:39:43.125 Tegelikult kavatsesin sind ähvardada.[br]- Oleksid pidanud turvise selga jätma. 1:39:44.835,1:39:48.672 See on pisut vatti saanud.[br]Pealegi on sul see helendav kaigas. 1:39:49.423,1:39:52.968 Kas juua tahad?[br]- Venitamine ei muuda midagi. 1:39:53.094,1:39:55.221 Ei, ma ähvardan hoopis. 1:39:55.446,1:39:58.390 Kindel, et sa juua ei taha?[br]Mina küll vőtan klaasi. 1:39:59.433,1:40:03.354 Chitaurid tulevad siia.[br]Seda ei muuda mitte miski. 1:40:04.271,1:40:07.483 Mis mul karta on?[br]- Tasujaid. 1:40:09.568,1:40:11.904 Niimoodi me end kutsume.[br]Oleme nagu meeskond. 1:40:12.071,1:40:15.783 "Maailma suurimad kangelased".[br]- Ma olen neid juba kohanud. 1:40:16.951,1:40:21.580 Oleme küll aeglased vedu vőtma,[br]kuid vaata, kes meil kőik on. 1:40:21.705,1:40:24.250 Sinu pooljumalast vend. 1:40:25.918,1:40:29.547 Elavast legendist supersődur,[br]kes on oma legendi vääriline. 1:40:29.672,1:40:34.135 Uskumatu vihaprobleemiga mees.[br]Kaks meistertapjat. 1:40:34.343,1:40:39.640 Sina aga suutsid[br]nad kőik vihale ajada. 1:40:39.765,1:40:42.768 See mul plaanis oligi.[br]- Päris kehv plaan. 1:40:42.977,1:40:46.647 Kui nad tulevad,[br]mida nad kahtlemata teevad, 1:40:46.772,1:40:49.208 siis hävitavad nad su.[br]- Mul on terve armee. 1:40:49.333,1:40:52.278 Aga meil on Hulk.[br]- Arvasin, et ta kondas minema. 1:40:52.403,1:40:58.351 Sa ikka ei taipa. Mingit trooni pole.[br]Sa ei saa kuidagi vőitjaks tulla. 1:40:58.576,1:41:03.680 Ehk osutubki sinu sőjavägi meile[br]liiga vőimsaks, aga siis kannatad sina. 1:41:03.831,1:41:08.252 Kui me planeeti kaitsta ei suuda,[br]siis tasume selle eest igatahes kätte. 1:41:10.296,1:41:13.315 Kuidas on su sőpradel aega[br]minuga vőidelda, 1:41:13.466,1:41:15.843 kui neil on sinugagi tegemist? 1:41:22.783,1:41:26.587 Tavaliselt see toimib.[br]- Pole hullu, vahel ikka juhtub. 1:41:26.771,1:41:28.898 Ühel viiest mehest... 1:41:30.149,1:41:33.069 Jarvis, kui aega saad... 1:41:34.862,1:41:37.698 Te kőik langete minu ees. 1:41:37.865,1:41:40.659 Käivita! 1:42:07.812,1:42:10.773 Vihastasid veel üht inimest. 1:42:11.899,1:42:14.235 Tema nimi oli Phil. 1:42:36.966,1:42:39.927 Selge pilt. Sőjavägi. 1:43:52.208,1:43:55.628 Loki! Lülita Tesserakt välja,[br]vői ma hävitan selle. 1:43:55.753,1:43:58.798 Sa ei saa.[br]Seda ei saa peatada. 1:43:58.923,1:44:01.967 On üksnes... sőda. 1:44:02.093,1:44:04.303 Olgu nii. 1:44:25.424,1:44:29.328 *Stark, oleme sinust kirde suunas.*[br]- Kas käisite vahepeal söömas? 1:44:29.453,1:44:32.206 Minge Parki kaudu.[br]Ma toon nad teie juurde. 1:44:49.265,1:44:52.435 *Neid tuleb veel.*[br]- Anname neile tegevust. 1:44:59.358,1:45:01.358 Nat?[br]- Ma näen teda. 1:45:45.529,1:45:47.740 Peame tagasi üles minema. 1:46:39.125,1:46:43.963 Stark, kas näed seda?[br]- Näen, aga ei usu päris hästi. 1:46:44.130,1:46:46.632 Kas Banner on juba tulnud?[br]- Banner? 1:46:46.757,1:46:50.678 Hoidke mind kursis.[br]Jarvis, leia mőni nőrk koht. 1:46:52.930,1:46:56.058 Vaata seda![br]Vaata enda ümber! 1:46:56.934,1:47:00.813 Kas arvad, et see hullus[br]aitab sul valitsema tőusta? 1:47:00.938,1:47:03.149 On liiga hilja. 1:47:03.941,1:47:09.196 On liiga hilja seda peatada.[br]- Ei, vőime seda koos teha. 1:47:15.828,1:47:17.955 Liigsed tunded. 1:47:45.524,1:47:48.027 Inimesed on seal lőksus. 1:47:49.236,1:47:51.363 Loki. 1:48:01.874,1:48:04.251 Nad on täiesti kaitsetud. 1:48:09.090,1:48:12.551 Saame hakkama. Mine nüüd.[br]- Suudate neid tagasi hoida? 1:48:12.718,1:48:14.804 Kapten... 1:48:15.721,1:48:18.516 teen seda suurima rőőmuga. 1:48:45.418,1:48:47.545 Täpselt nagu Budapestis. 1:48:47.753,1:48:50.214 Meil on Budapestist[br]väga erinevad mälestused. 1:49:06.355,1:49:10.401 Rahvuskaart jőuab alles[br]tunni pärast. - Rahvuskaart? 1:49:11.652,1:49:14.530 Kas sőjavägi teab, mis siin toimub?[br]- Kas meie teame? 1:49:15.614,1:49:19.827 Saatke mehed hoonetesse. Inimesed[br]jooksevad sealt otse tulejoonele. 1:49:19.952,1:49:23.539 Viige nad keldrisse vői metroosse.[br]Hoidke nad tänavatelt eemale. 1:49:23.664,1:49:26.292 Seadke tőkked 39. tänavani. 1:49:26.417,1:49:29.003 Miks ma peaks[br]sinu käsku kuulama? 1:49:42.099,1:49:45.561 Saatke mehed hoonetesse.[br]Juhtige inimesed tänavatelt ära. 1:49:45.686,1:49:48.230 Seame tőkked 39. tänavani. 1:49:58.532,1:50:02.203 Püüdsime selle tähelepanu.[br]Kuidas plaan edasi läks? 1:50:31.732,1:50:34.777 Kuidas üleval läheb?[br]- Kuubikut ümbritseb läbimatu jőud. 1:50:34.902,1:50:38.447 Thoril on őigus.[br]Peame nendega tegelema. - Kuidas? 1:50:38.697,1:50:41.117 Ühe meeskonnana.[br]- Mul on Lokiga arved klaarida. 1:50:41.242,1:50:43.452 Tősi ka? Vőta järjekorda.[br]- Jätke loba. 1:50:43.577,1:50:46.038 Loki keskendub meile.[br]Seda me tahamegi. 1:50:46.163,1:50:50.918 Temata märatseksid nad kőikjal.[br]Stark tuleb ülevalt. Ta tahab, et me... 1:50:59.969,1:51:03.639 See kőik näib küll kohutav.[br]- Olen hullematki näinud. 1:51:04.223,1:51:08.018 Vabandust.[br]- Ei, hullem kuluks ära. 1:51:08.144,1:51:10.521 Leidsime ta, Stark.[br]- Banneri? 1:51:10.646,1:51:13.607 Just nagu ütlesid.[br]- Pangu siis ennast valmis. 1:51:13.941,1:51:16.310 Toon peo teie juurde. 1:51:21.240,1:51:23.409 Mis otsast see pidu on? 1:51:31.125,1:51:33.252 Doktor Banner... 1:51:33.878,1:51:39.175 Nüüd oleks hea aeg vihastada.[br]- See ongi mu saladus, kapten. 1:51:40.801,1:51:42.970 Olen kogu aeg vihane. 1:51:53.647,1:51:55.900 Pidage vastu! 1:52:25.179,1:52:27.431 Saatke ülejäänud peale. 1:52:33.479,1:52:36.023 Rahvas...[br]- Anna käsk, kapten. 1:52:36.148,1:52:40.236 Kuulake nüüd. Portaali sulgemiseni on[br]meie eesmärk nad ühes kohas hoida. 1:52:40.361,1:52:43.739 Barton, mine katusele. Jälgi kőike.[br]Anna märku vaenlaste liikumisest. 1:52:43.864,1:52:48.160 Stark, hävita vői suuna tagasi kőik,[br]kes jőuavad kolme kvartali kaugusele. 1:52:48.285,1:52:50.746 Vőid sa mulle küüti anda?[br]- Ikka. Hoia kinni, Legolas. 1:52:54.291,1:52:58.003 Thor, tekita portaali suudmesse[br]kitsaskoht. Aeglusta neid. 1:52:58.129,1:53:00.256 Kärsata neid oma välguga. 1:53:02.550,1:53:05.553 Meie kaks jääme maapinnale[br]ja vőitleme siin edasi. 1:53:05.678,1:53:07.905 Ja Hulk... 1:53:09.256,1:53:11.256 lammuta. 1:54:03.861,1:54:07.073 Söör, nőukogu on liinil. 1:54:11.911,1:54:15.206 Stark, sul on[br]palju üksikuid sabas. 1:54:16.999,1:54:19.043 Püüan nad tänavatelt[br]eemale hoida. 1:54:19.210,1:54:22.713 Nad ei suuda hästi pöörata,[br]nii et leia mőni järsk nurk. 1:54:22.838,1:54:25.007 Selge. 1:54:47.196,1:54:48.496 Ah sa mait! 1:54:55.371,1:54:58.290 Hea vihje.[br]Mida sa veel näed? 1:54:58.416,1:55:01.252 *Thor vőitleb üksi[br]eskadrilliga 6. tänaval.* 1:55:01.377,1:55:03.546 Ja mind ei kutsunudki? 1:55:43.085,1:55:46.088 Kapten, see kőik on kasutu,[br]kui me portaali ei sulge. 1:55:46.213,1:55:50.217 Ka vőimsaimad relvad ei aidanud.[br]- Ehk ei olegi asi relva vőimsuses. 1:55:52.178,1:55:55.056 Kui tahad sinna pääseda,[br]siis vajad sa küüti. 1:55:55.222,1:55:58.559 Mul on sőiduvahend olemas.[br]Pisut hoogu kuluks ära. 1:56:01.062,1:56:05.024 Oled kindel?[br]- Jah. See on kindlasti lőbus. 1:56:32.093,1:56:33.793 Pööra! 1:56:34.053,1:56:36.053 Pööra vähem! 1:57:58.554,1:58:03.392 *Kapten, 42. tänava pangas[br]on palju inimesi lőksu püütud.* 1:58:03.517,1:58:05.603 Lähen juba. 1:58:25.498,1:58:27.625 Kőik välja! 1:58:57.238,1:59:00.783 *Direktor Fury,[br]nőukogu on otsustanud.* 1:59:00.908,1:59:03.702 Ma saan sellest aru. 1:59:03.828,1:59:07.039 Kuna see otsus on idiootlik,[br]otsustasin seda eirata. 1:59:07.164,1:59:10.292 Direktor, olete lähemal[br]kui meie tuumaallveelaevad. 1:59:10.459,1:59:14.255 Saatke lennuk teele ja...[br]- Te räägite Manhattani saarest. 1:59:14.505,1:59:16.882 Kui ma pole kindel,[br]et mu meeskond kaotab, 1:59:17.007,1:59:20.219 ei luba ma tuumarünnakut[br]tsiviilelanike vastu. 1:59:20.344,1:59:22.805 Kui me neid tagasi ei hoia,[br]kaotame kőik. 1:59:22.930,1:59:25.641 Kui selle lennuki teele saadan,[br]siis olemegi kaotanud. 1:59:29.311,1:59:31.439 Sina vői? 1:59:33.399,1:59:35.484 Kullisilm! 1:59:36.026,1:59:38.946 Nat, mida sa teed?[br]- Pisut abi ehk? 1:59:44.243,1:59:46.370 Ta on sihikul. 2:00:11.912,2:00:15.566 Küllalt![br]Te olete kőik minust alamal! 2:00:15.733,2:00:20.196 Ma olen jumal, sa loll elajas![br]Ma ei lase end ähvardada mingil... 2:00:29.955,2:00:32.041 Kah jumal. 2:00:39.924,2:00:42.009 Sau... 2:00:42.593,2:00:44.720 Doktor. 2:00:45.679,2:00:48.516 Loki saua energia... 2:00:48.641,2:00:52.478 Tesserakt ei suuda[br]end iseenese eest kaitsta. 2:00:52.603,2:00:54.939 See pole sinu süü.[br]Sa ei teadnud, mida sa teed. 2:00:57.983,2:01:00.152 Tegelikult teadsin vist küll. 2:01:00.277,2:01:04.239 Ma ehitasin turvalüliti[br]energiaallika väljalülitamiseks. 2:01:04.490,2:01:08.619 Loki saua abil.[br]- See vőib portaali sulgeda. 2:01:10.704,2:01:12.957 Ja see on otse minu ees. 2:01:24.802,2:01:28.581 *Meil ei jätku energiat sellest[br]kestast läbimurdmiseks.* 2:01:35.354,2:01:38.707 Jarvis, oled sa kuulnud[br]lugu Joonasest? 2:01:38.833,2:01:41.152 *Ma ei peaks teda eeskujuks.* 2:02:50.763,2:02:54.725 *Direktor Fury käsk on tühistatud.[br]Täitke korraldus 7-Alpha-1-1.* 2:02:54.850,2:02:57.495 Kinnitan käsu.[br]Oleme stardiks valmis. 2:02:58.270,2:03:02.900 Söör, üks lennuk on väljumas![br]Tähelepanu! Liikvel on loata lennuk! 2:03:03.025,2:03:06.654 Peame selle peatama![br]Kordan, stardiks luba pole. 2:03:37.143,2:03:41.605 Stark, kas kuuled?[br]Linna poole suundub rakett. 2:03:42.106,2:03:45.735 Kui kaua aega on?[br]- *Kolm minutit.* 2:03:45.860,2:03:49.655 *Selle jőud hävitaks terve kesklinna.*[br]- Jarvis, kogu vőimsus mootoritesse. 2:03:49.780,2:03:51.866 *Juba tehtud.* 2:04:04.295,2:04:09.008 *Pakk on teel. Plahvatus[br]2 minuti ja 30 sekundi pärast.* 2:04:31.697,2:04:34.033 Oled uueks raundiks valmis? 2:04:34.742,2:04:36.994 Hakkad ära väsima vői? 2:04:41.332,2:04:43.542 Otse vastu kuplit! 2:04:49.090,2:04:52.994 Ma suudan selle sulgeda.[br]Kas keegi kuuleb? 2:04:53.177,2:04:55.304 Ma vőin portaali sulgeda.[br]- Tee seda! 2:04:55.513,2:04:57.890 *Ei, oota.*[br]- Stark, neid tuleb üha juurde. 2:04:58.015,2:05:01.060 Tuumapomm on siia teel.[br]See saabub vähem kui minutiga. 2:05:10.694,2:05:13.280 Tean täpselt, kuhu see pista. 2:05:19.703,2:05:23.624 *Stark, tead ju, et tagasiteed pole.*[br]- Hoia kogu jőud pööramiseks, J. 2:05:23.707,2:05:27.795 *Kas püüan preili Pottsi[br]kätte saada?* 2:05:27.920,2:05:29.964 Vőid kah. 2:05:31.882,2:05:34.560 *New Yorgi tänavad on[br]muutunud lahingutandriks.* 2:05:34.727,2:05:38.723 *Sőjavägi püüab vaenlast ohjata,[br]aga on ilmselgelt alla jäämas.* 2:05:38.848,2:05:44.145 *Kogu oma karjääri jooksul[br]pole ma midagi sarnast näinud.* 2:05:44.270,2:05:49.692 *Meeskonna kohta on vähe teavet,[br]aga miljardär Tony Starki Raudmees...* 2:07:03.015,2:07:05.267 Lase käia, Stark. 2:07:11.482,2:07:13.609 Sulge see. 2:07:32.670,2:07:34.797 Issanda püss! 2:07:38.384,2:07:40.694 Ta ei aeglustu. 2:07:58.112,2:08:00.281 Kas ta hingab? 2:08:27.391,2:08:29.685 Mida pőrgut? 2:08:31.562,2:08:36.067 Mis just juhtus? Palun öelge,[br]et keegi mind ei suudelnud. 2:08:40.362,2:08:42.548 Meie vőitsime. 2:08:44.366,2:08:47.745 Väga hea! Tubli töö. 2:08:47.912,2:08:51.123 Ärme homme tööle tule.[br]Vőtame vaba päeva. 2:08:51.999,2:08:56.295 Kas te olete kebabi proovinud?[br]Siin lähedal on üks kebabirestoran. 2:08:56.420,2:09:00.591 Tahaks selle ära proovida.[br]- Me pole veel lőpetanud. 2:09:04.904,2:09:07.114 Pärast lähme kebabile. 2:09:28.702,2:09:31.122 Kui te vastu pole... 2:09:34.250,2:09:36.293 vőtaksin nüüd selle joogi. 2:09:43.801,2:09:47.638 *Hoolimata hävingust, mille tekitas[br]kinnituste kohaselt maaväline rünnak,* 2:09:47.763,2:09:51.434 *on Tasujatena tuntud rühma[br]erakordsed kangelasteod* 2:09:51.559,2:09:55.563 *andnud paljudele pőhjust mitte ainult[br]lohutuseks, aga ka juubeldamiseks.* 2:09:55.730,2:09:58.649 *Hea teada, et on olemas[br]selline rühm, kes meid kaitseb.* 2:09:58.774,2:10:01.852 *Ma armastan sind, Thor![br]- Ja siis need tüübid tegid nii...* 2:10:02.036,2:10:04.780 *Siis käis plahvatus[br]ja see roheline tüüp tuli ja...* 2:10:04.905,2:10:08.576 *Ei tea. Ma ei tunne end[br]nende tőttu just turvalisemalt.* 2:10:08.701,2:10:11.787 *Tundub, et paljust vaikitakse.* 2:10:11.912,2:10:15.291 *Superkangelased New Yorgis?[br]Olge nüüd!* 2:10:15.458,2:10:21.047 *Need nii-öelda kangelased[br]on süüdi selles hävitustöös.* 2:10:21.172,2:10:23.599 *See oli nende vőitlus.[br]Kus nad nüüd on?* 2:10:23.824,2:10:26.260 *Ka Tasujate endi kohta[br]esitatakse raskeid küsimusi.* 2:10:26.385,2:10:28.929 *Nende äkiline ilmumine[br]ja sama äkiline kadumine...* 2:10:29.055,2:10:31.849 *Kuidas see nende süü on?* 2:10:33.893,2:10:37.063 *Kapten Ameerika päästis mu elu.* 2:10:39.190,2:10:42.651 *Kus tema ja teised ka poleks,* 2:10:42.777,2:10:47.406 *ma tahaksin neid kőiki tänada.* 2:10:49.825,2:10:53.871 Kuhu Tasujad kadusid? - Nende[br]asukoht on mulle hetkel teadmata. 2:10:53.996,2:10:57.875 Nad on puhkuse ära teeninud.[br]- Ja Tesserakt? 2:10:58.100,2:11:03.005 Tesserakt on seal, kuhu ta kuulub.[br]Meie haardeulatusest väljas. 2:11:03.130,2:11:05.966 See polnud teie otsustada.[br]- Mina ei otsustanudki. 2:11:06.092,2:11:08.469 Ma lihtsalt ei vaielnud[br]selle jumalaga, kes otsuse tegi. 2:11:08.594,2:11:11.931 *Te lasite tal vőtta Tesserakti[br]ja sőjakurjategija Loki,* 2:11:12.014,2:11:14.141 *kes peaks oma[br]roimade eest vastutama.* 2:11:14.266,2:11:16.477 *Usun, et ta seda teebki.* 2:11:29.949,2:11:35.204 *Te ei mőista, mida te alustasite,[br]kui Tasujad valla päästsite.* 2:11:35.704,2:11:40.501 *Nad on ohtlikud. - Kahtlemata.[br]Ja kogu maailm teab seda.* 2:11:41.085,2:11:43.829 Iga maailm teab seda. 2:11:44.004,2:11:46.173 Kas see oligi kőige mőte? 2:11:46.298,2:11:48.367 Enda tőestamine? 2:11:50.720,2:11:52.930 Lubaduse andmine. 2:12:00.896,2:12:03.441 Söör, mis edasi saab? 2:12:03.607,2:12:08.654 Nad kőik läksid oma teed.[br]Mőni neist isegi päris kaugele. 2:12:09.363,2:12:12.992 Kui sarnane olukord tekib,[br]mis siis saab? 2:12:13.117,2:12:15.327 Nad tulevad tagasi. 2:12:15.619,2:12:18.414 Olete kindel?[br]- Jah. 2:12:20.082,2:12:22.109 Miks? 2:12:22.293,2:12:24.628 Sest me vajame neid. 2:13:13.219,2:13:16.347 Tőlkinud Orav[br]www.SubClub.eu 2:15:16.133,2:15:18.594 Inimesed... 2:15:19.929,2:15:24.266 Nad polegi nii armetud,[br]nagu meile kinnitati. 2:15:25.226,2:15:27.561 Nad vőitlevad vastu. 2:15:28.229,2:15:34.729 Nad on tőrksad ja seega[br]neid valitseda ei saa. 2:15:41.659,2:15:48.159 Neile vastu astumine[br]on sama hea kui surm.