WEBVTT
00:00:28.170 --> 00:00:30.981
*Tesserakt on ärganud.*
00:00:32.967 --> 00:00:37.930
*See asub ühel väikesel
inimeste planeedil.*
00:00:38.597 --> 00:00:42.184
*Nad tahavad
ära kasutada selle väge,*
00:00:42.351 --> 00:00:48.123
*aga meie liitlane tunneb
Tesserakti paremini kui nemad.*
00:00:49.567 --> 00:00:52.653
*Ta on valmis meid juhtima.*
00:00:52.820 --> 00:00:58.492
*Ja meie sőjavägi, Chitaurid,
on valmis talle järgnema.*
00:00:59.910 --> 00:01:05.624
*See maailm saab temale.
Universum saab teile.*
00:01:05.833 --> 00:01:11.714
*Inimestel ei jää üle muud
kui hävida.*
00:01:25.936 --> 00:01:29.356
*Kőik töötajad,
evakuatsioonikäsk on kinnitatud.*
00:01:29.540 --> 00:01:35.112
*Suunduge sőidukite juurde.
Tegu ei ole őppusega.*
00:02:01.388 --> 00:02:06.310
Kui hull olukord on?
- Häda ongi selles, et me ei tea.
00:02:09.939 --> 00:02:13.150
Dr Selvig täheldas neli tundi tagasi
Tesseraktist väljuva energiavoo.
00:02:13.275 --> 00:02:17.196
Tal polnud luba testimist alustada.
- Dr Selvig ei olnud samas toaski.
00:02:17.404 --> 00:02:19.740
See kőik juhtus iseenesest.
- Tesserakt käivitas end?
00:02:19.949 --> 00:02:22.593
Energiatase? - Kasvab. Dr Selvig
ei suutnud seda välja lülitada,
00:02:22.743 --> 00:02:24.787
seega alustasime evakuatsiooni.
- Kui kaua selleks kulub?
00:02:24.995 --> 00:02:27.790
Kogu hoone peaks poole tunniga
tühi olema. - Tehke rutem.
00:02:29.207 --> 00:02:32.294
Evakuatsioon vőib asjatuks osutuda.
- Saadame inimesed tagasi tukkuma?
00:02:32.503 --> 00:02:37.258
Kui me Tesserakti ohjata ei suuda,
ei pruugi ohutut kaugust ollagi.
00:02:37.383 --> 00:02:40.219
Lase 2. faasi prototüübid
siit minema toimetada.
00:02:40.386 --> 00:02:42.513
On see praegu tőesti tähtis?
00:02:42.721 --> 00:02:46.517
Enne maailma lőppu ei ole
meil mőtet lusikat nurka visata.
00:02:47.476 --> 00:02:51.564
Tee labor tühjaks ja toimeta
kőik 2. faasi prototüübid minema.
00:02:51.772 --> 00:02:54.442
Jah, söör. Tulge minuga.
00:02:57.528 --> 00:03:01.699
Räägi minuga, doktor.
- Direktor.
00:03:01.907 --> 00:03:05.995
Kas teame midagi kindlalt?
- Tesserakt ei käitu kenasti.
00:03:06.203 --> 00:03:09.039
Pidi see naljakas olema?
- Ei, üldsegi mitte.
00:03:09.206 --> 00:03:12.668
Ta pole mitte ainult aktiivne.
Ta käitub nii, nagu tahab.
00:03:12.835 --> 00:03:16.080
Eeldan, et lülitasite ta välja.
- Ta on ju energiaallikas.
00:03:16.288 --> 00:03:19.133
Kui me voolu katkestame,
siis taastab tema selle.
00:03:19.341 --> 00:03:22.278
Kui ta energiatase tippu jőuab...
- Oleme selleks ju valmistunud.
00:03:22.486 --> 00:03:27.349
Rakendame siis Tesserakti energiat.
- Ei saa, arvutused on veel poolikud.
00:03:27.558 --> 00:03:32.062
Lisaks segab kiirgus signaali.
Ohutu nőrk gammakiirgus.
00:03:32.980 --> 00:03:36.642
See vőib küll ohtlik olla.
Kus on agent Barton?
00:03:36.809 --> 00:03:41.238
Kull?
Oma pesas nagu tavaliselt.
00:03:42.698 --> 00:03:45.075
*Agent Barton, kanna ette.*
00:03:45.367 --> 00:03:48.245
*Said ju selle töö, et juhtuval
hoolikalt silma peal hoida.*
00:03:48.454 --> 00:03:51.957
Ma näen kaugemalt paremini.
- Mis vőis selle kőik algatada?
00:03:52.458 --> 00:03:54.585
Doktor, tase tőuseb jälle.
00:03:54.794 --> 00:03:58.005
Keegi pole siin käinud
ja Selvig on puhas.
00:03:58.172 --> 00:04:00.800
Ei mingeid külalisi ega sőnumeid.
00:04:01.008 --> 00:04:04.345
Kui Tesserakti mőjutati,
siis igatahes mitte siitpoolt.
00:04:04.720 --> 00:04:10.142
"Siitpoolt"? - See kuubik on
värav kosmose teise otsa, eks?
00:04:11.977 --> 00:04:13.777
Väravaid saab avada
mőlemalt poolt.
00:04:14.021 --> 00:04:15.821
Veel mitte...
00:05:23.257 --> 00:05:26.552
Teie seal, pange oda maha.
00:06:05.716 --> 00:06:07.843
Sinus on südikust.
00:06:37.456 --> 00:06:39.667
Ära mitte vaevugi.
00:06:40.751 --> 00:06:43.729
Ma vajan seda veel.
- Asi ei pea hullemaks minema.
00:06:43.938 --> 00:06:47.091
Muidugi peab. Olen tulnud
liiga kaugele millekski vähemaks.
00:06:49.093 --> 00:06:55.057
Mina olen Loki Asgardist.
Mulle on antud hiilgav ülesanne.
00:06:55.266 --> 00:06:58.352
Loki, Thori vend.
00:06:58.561 --> 00:07:04.233
Meie ei ole sinu rahva vaenlased.
- Ja sipelgas pole saapa vaenlane.
00:07:04.817 --> 00:07:09.905
Kavatsed sa meid jalge alla tallata?
- Olen tulnud häid uudiseid tooma.
00:07:11.157 --> 00:07:14.535
Ma vabastan selle maailma.
- Millest?
00:07:14.743 --> 00:07:19.165
Vabadusest.
Vabadus on elu suurim vale.
00:07:19.373 --> 00:07:22.751
Kui sellega südames lepite...
00:07:27.298 --> 00:07:29.383
siis saategi rahu tundma.
00:07:29.550 --> 00:07:34.388
Sa ütled küll "rahu", aga arvan,
et pead hoopis sőda silmas.
00:07:34.597 --> 00:07:36.682
Direktor Fury venitab meelega.
00:07:36.891 --> 00:07:40.060
See koht plahvatab varsti
ja katab meid rusudega.
00:07:41.562 --> 00:07:44.106
Ta kavatseb meid matta.
- Nagu muistsed vaaraod.
00:07:44.315 --> 00:07:48.486
Tal on őigus. Portaal variseb kokku.
Kriitilise piirini on kaks minutit.
00:07:48.903 --> 00:07:50.930
Heakene küll.
00:08:05.628 --> 00:08:07.755
Ma vajan neid sőidukeid.
00:08:10.800 --> 00:08:13.093
Kes see on?
- Mulle ei öeldud.
00:08:16.180 --> 00:08:19.241
Hill! Kas kuuled?
00:08:19.850 --> 00:08:22.077
Barton on vaenlase poolel.
00:08:34.198 --> 00:08:37.076
Tesserakt on nende käes!
Peata nad!
00:09:13.487 --> 00:09:15.798
Lähme! Jätke see maha!
00:09:32.173 --> 00:09:34.258
Üleval on kőik valmis.
Peate siit kaduma.
00:11:06.267 --> 00:11:09.637
Direktor?
Kas kuulete, direktor Fury?
00:11:09.845 --> 00:11:13.399
Tesserakt on vaenlase käes.
Piloodid on maas.
00:11:13.566 --> 00:11:16.819
Hill?
- Paljud on veel rusude all.
00:11:17.027 --> 00:11:20.072
Ei tea, kui palju neist pääses.
- Anna üldhäire.
00:11:20.281 --> 00:11:23.242
Kőik, kes päästetööl ei osale,
asugu kohe seda kohvrit otsima.
00:11:23.325 --> 00:11:27.913
Selge. - Coulson, mine tagasi baasi.
Tegu on 7. astme hädaolukorraga.
00:11:28.998 --> 00:11:32.251
Praegusest alates oleme sőjas.
00:11:33.961 --> 00:11:36.088
Mida me edasi teeme?
00:11:40.509 --> 00:11:46.424
TASUJAD
00:12:12.082 --> 00:12:15.836
Ma ei tahtnud,
et őhtu nii mööduks.
00:12:15.961 --> 00:12:20.007
Ma tean küll, mida sa tahtsid.
Usu mind, see on parem.
00:12:21.008 --> 00:12:24.845
Kelle heaks sa töötad?
Lermentovi, jah?
00:12:26.806 --> 00:12:32.394
Arvab ta, et peame oma kauba
vedamiseks temaga kokku leppima?
00:12:33.687 --> 00:12:38.234
Mina arvasin, et eksporti
juhib kindral Solohob.
00:12:38.526 --> 00:12:42.738
Solohob on kőigest vahemees.
00:12:45.241 --> 00:12:49.411
Vananenud teave
sai sulle saatuslikuks.
00:12:50.996 --> 00:12:53.749
Kuulus Must Lesk...
00:12:55.417 --> 00:12:59.797
on kőigest
järjekordne ilus näolapp.
00:13:00.673 --> 00:13:03.843
Pead mind tőesti ilusaks?
00:13:06.387 --> 00:13:12.518
Ütle Lermentovile, et me ei vaja teda
oma tankide transportimiseks.
00:13:13.477 --> 00:13:16.263
Ütle talle, et ta on mängust väljas.
00:13:21.026 --> 00:13:23.578
Pead selle vist üles kirjutama.
00:13:31.745 --> 00:13:34.039
See on temale.
00:13:36.625 --> 00:13:40.629
Kuula nüüd mind... - *Olete aadressil
Silenski väljak 1-14, kolmas korrus.*
00:13:40.921 --> 00:13:44.967
*Meil on läheduses F-22 hävitaja.
Pane naine kohe toru otsa.*
00:13:45.176 --> 00:13:48.846
*Muidu lasen kogu kvartali őhku,
enne kui allkorrusele jőuad.*
00:13:54.602 --> 00:13:56.896
*Pead tagasi tulema.*
- Nalja teed? Ma töötan praegu.
00:13:57.104 --> 00:14:00.024
*Meie olukord on tähtsam.*
- Mul on siin ülekuulamine pooleli.
00:14:00.232 --> 00:14:05.029
See tola räägib mulle kőigest.
- Ma ei räägi ju midagi.
00:14:06.489 --> 00:14:10.034
Sa ei vői mind praegu
siit ära kutsuda. - Natasha...
00:14:10.576 --> 00:14:13.078
Barton on vaenlase käes.
00:14:15.247 --> 00:14:17.541
Oota korraks.
00:14:58.874 --> 00:15:00.960
Kus Barton praegu on?
- *Me ei tea.*
00:15:01.085 --> 00:15:04.547
Aga ta on elus? - Usume küll.
Räägin lähemalt, kui tagasi jőuad.
00:15:04.797 --> 00:15:07.341
Esmalt pead aga
mürakaga rääkima minema.
00:15:07.591 --> 00:15:10.845
Coulson, sa tead küll, et Stark
ei usalda mind karvavőrdki.
00:15:11.053 --> 00:15:13.848
Räägin Starkiga ise.
Sina mine räägi mürakaga.
00:15:17.206 --> 00:15:18.806
Jumal küll.
00:15:38.581 --> 00:15:43.611
Kes sina oled? Kao välja!
Siin on haiged inimesed!
00:15:43.836 --> 00:15:47.840
Mul on arsti vaja.
Isa ei ärka üles.
00:15:47.965 --> 00:15:51.010
Tal on palavik ja ta oigab,
aga ta silmad ei avane.
00:15:51.135 --> 00:15:54.805
Räägi aeglasemalt.
- Mu isa...
00:15:57.141 --> 00:15:59.310
On ta nagu nemad?
00:16:02.188 --> 00:16:04.231
Palun.
00:16:30.633 --> 00:16:33.844
Pidanuks raha ette küsima, Banner.
00:16:34.011 --> 00:16:39.308
Mehe kohta, kes peaks stressi vältima,
valisite elamiseks ikka pőrguliku koha.
00:16:41.018 --> 00:16:45.940
Saladus pole stressi vältimises.
- Milles siis? Joogas?
00:16:47.108 --> 00:16:53.608
Tőid mu linnaservale. Nutikas.
Eeldan, et koht on ümber piiratud.
00:16:55.407 --> 00:17:00.079
Siin oleme vaid meie kaks.
- Ja sinu näitlejast sőber?
00:17:00.246 --> 00:17:03.916
Kas tema on ka spioon?
Alustasid sama noorelt? - Jah.
00:17:04.125 --> 00:17:06.460
Kes sa oled?
- Natasha Romanoff.
00:17:09.839 --> 00:17:14.093
Tulid mind tapma, preili Romanoff?
Sellega tekiks küll teatud raskusi.
00:17:14.301 --> 00:17:16.887
Muidugi mitte.
Ma esindan KILP-i.
00:17:18.514 --> 00:17:22.768
KILP-i?
Kuidas nad mu leidsid?
00:17:22.977 --> 00:17:25.871
Me ei kaotanudki teid, doktor.
Püsisime lihtsalt parajas kauguses.
00:17:26.121 --> 00:17:30.321
Me hoidsime isegi teisi
huvitatud osalisi eemal. - Miks?
00:17:30.556 --> 00:17:35.573
Nick Fury näib teid usaldavat.
Nüüd aga peate meiega kaasa tulema.
00:17:35.823 --> 00:17:40.161
Mis siis, kui keeldun?
- Siis veenan ma teid.
00:17:42.121 --> 00:17:47.001
Ja kui teine pool samuti keeldub?
00:17:47.168 --> 00:17:51.505
Viimane vahejuhtum oli aasta eest.
Ei usu, et tahate uuesti alustada.
00:17:53.841 --> 00:17:56.886
Ma ei saa alati kőike, mida tahan.
00:17:57.511 --> 00:18:01.098
Meid ähvardab
ülemaailmne katastroof.
00:18:01.390 --> 00:18:03.893
Püüan neid vőimalusel vältida.
00:18:04.018 --> 00:18:08.606
See siin on Tesserakt.
00:18:08.856 --> 00:18:12.409
Selle energia suudaks
kogu meie planeedi hävitada.
00:18:14.887 --> 00:18:19.408
Tahab Fury, et ma selle ära sööksin?
- Üles leiaksite. Tesserakt varastati.
00:18:20.159 --> 00:18:24.330
Selle gammajälg on meile
jälitamiseks liiga nőrk.
00:18:24.538 --> 00:18:30.461
Teate gammakiirgusest kőige rohkem.
Muidu ma teiega praegu ei räägiks.
00:18:31.003 --> 00:18:34.673
Fury ei tahagi koletist?
- Nii ta mulle ütles.
00:18:34.882 --> 00:18:37.551
Ja ta räägib sulle kőigest?
00:18:37.718 --> 00:18:40.763
Rääkige Furyga. Ta tahab teid.
- Puuri panna?
00:18:40.888 --> 00:18:43.599
Keegi ei pane teid...
- Lőpeta valetamine!
00:18:46.769 --> 00:18:49.605
Vabandust. See oli inetu.
00:18:50.414 --> 00:18:53.109
Tahtsin näha,
mida sa ette vőtad.
00:18:53.734 --> 00:18:58.155
Teeme őige nii,
et sina ei kasuta relva
00:18:58.364 --> 00:19:02.284
ja teine pool
ei korralda segadust.
00:19:03.077 --> 00:19:06.664
Kas sobib, Natasha?
00:19:12.378 --> 00:19:15.923
Vőite tagasi tőmbuda.
Kőik on korras.
00:19:17.716 --> 00:19:20.344
"Vaid meie kaks"?
00:19:21.470 --> 00:19:24.056
See läheb liiale, direktor.
00:19:24.265 --> 00:19:26.976
Tegelete jőududega,
mida te ohjata ei suuda.
00:19:27.226 --> 00:19:30.563
Kas te olete kunagi olnud
sőjas vői tulevahetuses, nőunik?
00:19:30.771 --> 00:19:33.566
Kas suutsite olukorda
täielikult ohjata?
00:19:33.774 --> 00:19:37.111
Ütlete siis, et see Asgard
kuulutas meie planeedile sőja?
00:19:37.278 --> 00:19:39.905
Mitte Asgard, vaid Loki.
00:19:40.114 --> 00:19:44.034
Ta ei tööta ometi üksi.
Aga see teine? Tema vend.
00:19:44.201 --> 00:19:47.455
Usume, et Thor ei ole vaenulik,
aga ta on siit väga kaugel.
00:19:47.621 --> 00:19:50.541
Me ei saa tema abile loota.
Peame ise toime tulema.
00:19:50.666 --> 00:19:54.753
Siis peaksitegi keskenduma 2. faasile.
See loodi täpselt selle mőttega...
00:19:54.962 --> 00:19:58.132
2. faas pole valmis,
aga meie vaenlane on seda.
00:19:58.382 --> 00:20:02.428
Me vajame reageerimisrühma.
- Tasujate programm lőpetati.
00:20:02.595 --> 00:20:05.514
Asi polegi Tasujates.
- Oleme seda nimekirja näinud.
00:20:05.723 --> 00:20:08.184
Teile kuulub maailma suurim
salajane turvavőrk,
00:20:08.309 --> 00:20:11.353
aga jätaksite inimkonna saatuse
käputäie ebardite hoolde.
00:20:11.479 --> 00:20:15.775
Ma ei jäta midagi kellegi hoolde.
Me vajame reageerimisrühma.
00:20:16.066 --> 00:20:18.736
Need inimesed on eraklikud
ja isegi tasakaalutud,
00:20:18.944 --> 00:20:23.157
aga őige suunamisega saame
neid usutavasti kasutada.
00:20:23.449 --> 00:20:28.537
Usutavasti?
- Lihtne usk sődu ei vőida.
00:20:29.246 --> 00:20:32.583
Ei, sődu vőidavad sődurid.
00:20:52.228 --> 00:20:55.773
*Meil pole piisavalt aega.
Pean lennuki vette kukutama!*
00:21:01.153 --> 00:21:02.571
*Sa ei ole üksi.*
00:21:02.780 --> 00:21:05.908
*Issand küll!
Ta on ikka veel elus!*
00:21:30.683 --> 00:21:32.935
Ei saa und?
00:21:33.769 --> 00:21:37.248
Magasin 70 aastat jutti.
Ma usun, et sellest on küllalt.
00:21:37.982 --> 00:21:41.902
Peaksid väljas olema.
Tähistama, maailma nägema.
00:21:47.741 --> 00:21:50.536
Kui mu lennuk alla kukkus,
käis maailmas sőda.
00:21:50.786 --> 00:21:54.874
Kui ärkasin, olevat me vőitnud.
Kuid ei öeldud, mille me kaotasime.
00:21:55.458 --> 00:21:59.879
Me oleme vahepeal vigu teinud.
Mőningaid isegi päris hiljuti.
00:22:01.422 --> 00:22:03.716
Tulite missiooni pakkuma?
- Jah.
00:22:03.841 --> 00:22:07.678
Püüate mind tagasi maailma tuua?
- Ma püüan maailma päästa.
00:22:12.391 --> 00:22:17.897
HÜDRA salarelv. - Howard Stark
leidis selle ookeanist, kui sind otsis.
00:22:18.481 --> 00:22:24.528
Ta arvas sama, mis meiegi. Tesserakt
vőib pakkuda piiramatult energiat.
00:22:24.987 --> 00:22:28.824
Maailm vajab seda hädasti.
00:22:30.284 --> 00:22:33.078
Kes selle teilt varastas?
- Tema nimi on Loki.
00:22:33.287 --> 00:22:35.956
Ta pole siitkandist pärit.
00:22:36.373 --> 00:22:40.586
Peame sind paljuga kurssi viima,
kui oled nőus kampa lööma.
00:22:40.753 --> 00:22:44.298
Maailm on veel veidram,
kui sa praegu arvad.
00:22:44.465 --> 00:22:49.470
Ei usu, et miski mind enam üllataks.
- Veame kümne taala peale kihla.
00:22:51.138 --> 00:22:55.017
Sind ootab korteris
kogu vajaminev teave.
00:22:57.394 --> 00:23:00.606
Oskad öelda midagi Tesserakti kohta,
mida praegu teadma peaksime?
00:23:00.940 --> 00:23:03.984
Pidanuksite selle merepőhja jätma.
00:23:36.175 --> 00:23:38.853
Kőik on valmis.
Ülejäänu on sinu teha.
00:23:39.061 --> 00:23:41.480
*Lülitasid liinid välja?
Oleme elektrivőrgust väljas?*
00:23:41.605 --> 00:23:45.443
Stark Towerist saab kohe
isetaastuva puhta energia allikas.
00:23:45.568 --> 00:23:48.946
*Eeldusel, et kaarreaktor käivitub
ja asi ka őnneks läheb.*
00:23:49.321 --> 00:23:52.116
Mina küll eeldan.
Käivita see.
00:23:57.663 --> 00:24:01.530
*Kuidas see välja näeb?*
- Nagu jőulud, aga mind on rohkem.
00:24:01.809 --> 00:24:04.670
*Tuleb avalikkust laiemalt teavitada.
Pead ajakirjandusega suhtlema.*
00:24:05.337 --> 00:24:07.965
*Lähen homme Washingtoni
uute hoonete plaane vaatama.*
00:24:08.174 --> 00:24:11.635
Pepper, ajad mu hauda.
Naudi hetke.
00:24:11.844 --> 00:24:14.013
*Tule siia ja ma teen seda.*
00:24:16.348 --> 00:24:19.477
*Härra, teile helistab
agent Coulson KILP-ist.*
00:24:19.643 --> 00:24:22.813
Mind pole kodus.
Olengi tegelikult väljas.
00:24:30.029 --> 00:24:32.656
*Kardan, et ta on järjekindel.*
00:24:32.865 --> 00:24:35.618
Ära vedelaks löö, Jarvis.
Mul on kohting.
00:24:40.164 --> 00:24:45.461
Näidud on vist ühtlased. - Muidugi.
Ma ise ju tegelesin selle asjaga.
00:24:45.669 --> 00:24:49.006
See toob mu järgmise küsimuseni.
Mis tunne on sul kui geeniusel?
00:24:49.215 --> 00:24:55.429
Ma ei ole ju mingi geenius.
- Mis mőttes? Kőik see tuli sinult.
00:24:56.388 --> 00:24:59.975
Ei, see kőik tuli sellest siin.
00:25:00.226 --> 00:25:04.522
Tunnusta ka ennast pisut.
Stark Tower on sinu looming.
00:25:04.730 --> 00:25:08.692
12% aust kuulub sulle.
- Kőigest 12%?
00:25:08.818 --> 00:25:11.862
Vőib ka vaielda, et 15%.
- 12%? Minu loomingu eest?
00:25:12.071 --> 00:25:15.449
Mina ju tegelesin raskete asjadega.
Ma otseselt tőstsin raskeid asju.
00:25:15.699 --> 00:25:20.579
Ja see äpardus turvameetmetega
oli küll sinu süü. Minu eralift...
00:25:20.704 --> 00:25:24.667
Pead silmas meie eralifti?
- ...oli täis higiseid töölisi.
00:25:24.875 --> 00:25:29.380
Maksad selle protsendimärkuse eest
mulle hiljem salamisi kätte, eks?
00:25:29.839 --> 00:25:32.508
Mitte eriti salamisi.
- Tead mis?
00:25:32.758 --> 00:25:36.804
Järgmisele hoonele kirjutame
sinu nime. - Ei, ehituslepingule.
00:25:37.596 --> 00:25:39.849
Helista emale.
Kas vőid ööseks jääda?
00:25:40.057 --> 00:25:43.894
*Härra, teile on kőne.
Keeluprotokollist saadi mööda.*
00:25:44.103 --> 00:25:46.188
*Peame rääkima, härra Stark.*
00:25:46.355 --> 00:25:49.859
Te olete helistanud Tony Starki
elusuuruses teisikule. Jätke sőnum.
00:25:50.025 --> 00:25:52.862
*Asi on pakiline.*
- Siis jätke sőnum pakiliselt.
00:25:54.447 --> 00:25:56.740
Sissemurdmine! Sinu süü.
- Härra Stark.
00:25:56.907 --> 00:25:59.660
Phil! Tule sisse.
- Phil?
00:25:59.785 --> 00:26:02.538
Ma ei saa kauaks jääda.
- Ta eesnimi on Agent.
00:26:02.746 --> 00:26:06.083
Tule aga sisse, me tähistame.
- Sellepärast ta jääda ei saagi.
00:26:06.292 --> 00:26:09.503
Pead selle siin ruttu läbi vaatama.
- Mulle ei meeldi asju vastu vőtta.
00:26:09.712 --> 00:26:12.715
Pole hullu, mina armastan seda.
Eks vahetame siis.
00:26:14.091 --> 00:26:16.177
Tänan.
00:26:16.802 --> 00:26:20.139
Konsultatsiooniaeg on igal teisel
neljapäeval kella 8 ja 17 vahel.
00:26:20.306 --> 00:26:22.683
See pole konsultatsioon.
- Kas asi on Tasujates?
00:26:23.100 --> 00:26:27.688
Millest mina mőistagi midagi ei tea.
- Arvasin, et see programm lőpetati.
00:26:27.897 --> 00:26:30.441
Mina sinna ei pääsenudki.
- Ka seda ma ei teadnud.
00:26:30.608 --> 00:26:34.904
Nähtavasti olen ma ettearvamatu,
ennasttäis ja teistega ei arvesta.
00:26:35.196 --> 00:26:37.948
Seda ma teadsin küll.
- Iseloom enam ei loe.
00:26:38.115 --> 00:26:41.619
Ükskőik. Tulge, preili Potts.
- Oota korraks.
00:26:46.957 --> 00:26:49.376
Mina arvasin,
et meil oli siin ühine hetk.
00:26:49.502 --> 00:26:52.046
Minul oli hetkest vaid 12%.
00:26:52.296 --> 00:26:54.840
Asi näib tősine.
Phil on päris vapustatud.
00:26:55.049 --> 00:26:58.844
Kuidas sina tead? Miks sa teda
Philiks kutsud? - Milles asi?
00:26:59.053 --> 00:27:02.348
Selles... siin.
00:27:09.688 --> 00:27:12.191
Lendan täna Washingtoni.
- Homme.
00:27:12.316 --> 00:27:16.570
Sul on palju kodutööd teha.
- Aga mis siis, kui ei oleks?
00:27:17.196 --> 00:27:20.950
Kui ei oleks?
Siis, kui lőpetanud oled?
00:27:22.034 --> 00:27:25.287
Sel juhul...
00:27:30.543 --> 00:27:33.087
Kokku lepitud. Turvalist lendu.
00:27:36.048 --> 00:27:38.300
Edu tööle.
00:27:40.052 --> 00:27:42.847
Sőidad sa lennujaama poole?
- Ma vőin su ära visata küll.
00:27:43.097 --> 00:27:47.852
Väga tore. Ütle, kas sa oled veel
selle tđellomängijaga koos?
00:27:48.102 --> 00:27:52.356
Ta kolis tagasi Portlandi.
- Mida? Kole kahju.
00:28:00.406 --> 00:28:02.825
Baasini on 40 minutit.
00:28:06.537 --> 00:28:10.207
See doktor Banner püüdis taasluua
minu peal kasutatud seerumit?
00:28:10.374 --> 00:28:13.794
Paljud püüdsid seda. Sina olid
maailma esimene superkangelane.
00:28:14.462 --> 00:28:18.716
Banner arvas, et Erskine'i valemi
saladuseks on gammakiirgus.
00:28:19.759 --> 00:28:23.012
Asi ei läinud hästi, ega ju?
- Mitte eriti.
00:28:23.220 --> 00:28:27.199
Kui ta parajasti see elukas pole,
siis on ta nagu Stephen Hawking.
00:28:28.100 --> 00:28:30.603
Nagu väga tark inimene.
00:28:32.730 --> 00:28:36.709
Pean ütlema, et on au
sinuga ametlikult kohtuda.
00:28:37.901 --> 00:28:40.863
Olen sind tegelikult juba kohanud.
Ma vaatasin sind magamas.
00:28:42.698 --> 00:28:48.412
Tähendab, ma olin kohal, kui sind
teadvusetult jää seest leiti.
00:28:48.621 --> 00:28:53.000
On tohutu au,
et lennuki pardal oled...
00:28:53.375 --> 00:28:58.339
Loodan, et sobin selleks tööks.
- Muidugi sobid, kahtlemata.
00:28:58.547 --> 00:29:03.135
Me muutsime pisut su vormi.
Tegin disaini veidi ümber.
00:29:03.302 --> 00:29:07.264
Mu vormi?
Kas need riided pole mitte...
00:29:08.432 --> 00:29:10.643
pisut vanamoodsad?
00:29:10.768 --> 00:29:14.647
Arvestades juhtunut ja kőike seda,
mis varsti päevavalgust näeb,
00:29:15.523 --> 00:29:18.984
vőib inimestele pisut
vanamoodsust ära kuluda.
00:29:51.742 --> 00:29:54.478
Chitaurid muutuvad rahutuks.
00:29:54.687 --> 00:29:58.274
Pangu ennast valmis.
Juhin nad uhkesse lahingusse.
00:29:58.524 --> 00:30:03.612
Lahingusse?
Maa hädiste kaitsjate vastu?
00:30:03.821 --> 00:30:06.657
Ütlesin uhkesse, mitte pikka.
00:30:06.866 --> 00:30:10.661
Kui teie vägi on nii vőimas,
kui te väidate.
00:30:10.870 --> 00:30:13.330
Julged meis kahelda?
00:30:13.581 --> 00:30:18.335
Kahelda temas,
kes sulle saua andis?
00:30:18.544 --> 00:30:24.550
Kes kinkis sulle iidsed teadmised
ja uue sihi, kui olid alistatud?
00:30:24.759 --> 00:30:29.054
Ma olin kuningas!
Asgardi őiguspärane kuningas.
00:30:29.555 --> 00:30:33.934
Kuid mind reedeti.
- Sul pole mingit ambitsiooni.
00:30:34.185 --> 00:30:36.812
Sinu vajadused on lapsikud.
00:30:36.979 --> 00:30:42.485
Meie pilk ulatub Maast kaugemale.
Planeetidele, mille Tesserakt avaldab.
00:30:42.651 --> 00:30:45.170
Tesserakt ei ole veel teie käes.
00:30:46.864 --> 00:30:49.200
See polnud ähvardus.
00:30:49.408 --> 00:30:55.623
Kuni ma väravad avan,
kuni teie vägi on mu käsutuses,
00:30:56.582 --> 00:31:02.546
on teie sőnad tühjad.
- Küll saad oma sőja, asgardlane.
00:31:04.340 --> 00:31:06.675
Kui sa aga pőrud...
00:31:07.343 --> 00:31:11.388
kui sa Tesserakti üle ei anna...
00:31:11.931 --> 00:31:16.310
siis tea, et pole ühtegi maailma
ega kauget planeeti,
00:31:16.519 --> 00:31:20.206
ei ühtegi peidukohta,
kust tema sind üles ei leiaks.
00:31:21.398 --> 00:31:24.276
Arvad, et tead, mis on valu?
00:31:24.360 --> 00:31:29.990
Tema paneb sind siis igatsema
midagi nii leebet kui valu.
00:31:59.103 --> 00:32:01.480
Tőstke kapteni varustus maha.
- Jah, söör.
00:32:02.940 --> 00:32:06.068
Agent Romanoff, kapten Rogers.
00:32:06.277 --> 00:32:10.364
Tervist. - Tere. Sind tahetakse sillal.
Nad alustavad näotuvastust.
00:32:10.573 --> 00:32:12.658
Seal näeme.
00:32:13.409 --> 00:32:17.538
Kui sind jää seest leiti,
tekitas see siin suurt elevust.
00:32:17.788 --> 00:32:20.416
Arvasin, et Coulson minestab.
00:32:20.624 --> 00:32:23.502
Kas ta palus sinult juba autogrammi
oma Kapten Ameerika mängukaartidele?
00:32:23.711 --> 00:32:27.298
Mängukaartidele?
- Ta on nende üle väga uhke.
00:32:29.008 --> 00:32:31.385
Doktor Banner.
00:32:32.344 --> 00:32:35.389
Tere. Mulle öeldigi, et tuled.
00:32:35.598 --> 00:32:39.810
Kuuldavasti vőid kuubiku üles leida.
- Midagi muud minu kohta ei öeldud?
00:32:40.227 --> 00:32:42.438
See on ainus, millest hoolin.
00:32:43.981 --> 00:32:46.567
See kőik on sinu jaoks vist veider.
00:32:47.276 --> 00:32:49.945
Tegelikult on see pilt üpris tuttav.
00:32:50.154 --> 00:32:55.701
Härrased, astume korraks sisse.
Hingamine läheb siin kohe raskeks.
00:32:56.952 --> 00:32:59.205
*Kindlustage laeva tekk.*
00:33:03.000 --> 00:33:05.085
Kas see on allveelaev?
00:33:05.227 --> 00:33:10.007
Tősiselt? Nad tahavad, et viibiksin
veealuses survestatud metallkolakas?
00:33:36.408 --> 00:33:38.786
Ei, see on palju hullem.
00:34:18.993 --> 00:34:22.913
Valmistuda őhkutőusu lőpuks.
Suurendada energiaväljundit.
00:34:23.080 --> 00:34:26.917
Jőuseadmed täisvőimsusel.
Me oleme őhus.
00:34:27.126 --> 00:34:33.466
Kőik mootorid töötavad.
KILP-i turvaprotokoll 193,6 töös.
00:34:33.716 --> 00:34:37.636
Oleme őhus, söör.
- Hästi. Haihtume.
00:34:37.845 --> 00:34:40.222
Käivitada peegelduspaneelid.
00:34:56.030 --> 00:34:59.200
Peegelduspaneelid käivitatud.
- Härrased...
00:35:11.545 --> 00:35:13.798
Tänan tulemast, doktor.
00:35:14.673 --> 00:35:19.386
Tänan kenasti palumast.
Kui kauaks ma siia jääma pean?
00:35:19.595 --> 00:35:22.723
Kui Tesserakti tagasi saame,
siis vőite lahkuda.
00:35:22.848 --> 00:35:27.770
Kui kaugel te asjaga olete? - Uurime
iga kaamerat, mida vähegi saame.
00:35:28.354 --> 00:35:30.481
Mobiilidel, sülearvutitel...
00:35:30.606 --> 00:35:33.984
Kasutame kőike, mis on
mőne satelliidiga ühendatud.
00:35:34.193 --> 00:35:36.654
Me ei leia neid ikka őigeaegselt.
- Peate otsinguala vähendama.
00:35:36.862 --> 00:35:39.907
Mitu spektromeetrit te saaksite?
- Kőik, mis olemas on.
00:35:40.116 --> 00:35:42.868
Vőtke kőigi laboritega ühendust.
Pangu spektromeetrid katusele
00:35:43.077 --> 00:35:47.540
ja kalibreerigu need gammakiirgusele.
Koostan signaalile jälitusalgoritmi.
00:35:47.873 --> 00:35:52.336
Paar kohta vőib ikka välistada.
Kas siin on mőni tööruum?
00:35:52.586 --> 00:35:56.132
Agent Romanoff, juhatage palun
doktor Banner tema laborisse.
00:35:57.258 --> 00:35:59.593
Teile siin meeldib, doktor.
Meil on kőik olemas.
00:36:00.052 --> 00:36:02.263
Pange see sinna.
00:36:03.848 --> 00:36:09.145
Kust te küll nad kőik leidsite?
- KILP-il on vaenlasi küllaga.
00:36:09.603 --> 00:36:11.939
Kas seda te vajategi?
- Jah, iriidiumi.
00:36:12.148 --> 00:36:16.485
Seda leidub meteoriitides ja see loob
antiprootoneid. Väga raske saada.
00:36:16.694 --> 00:36:20.022
Eriti kui KILP teab, et seda vajad.
- Isegi mina ei teadnud.
00:36:21.449 --> 00:36:23.951
Tesserakt on mulle palju näidanud.
00:36:24.201 --> 00:36:27.304
Seal on enam kui teadmised.
Seal on tőde. - Ma tean.
00:36:27.997 --> 00:36:30.082
Mida see sulle näitas,
agent Barton?
00:36:30.958 --> 00:36:33.544
Minu järgmist sihtmärki.
- Ütle mulle, mida vajad.
00:36:37.047 --> 00:36:39.175
Pettemanöövrit.
00:36:39.800 --> 00:36:41.427
Ja silmamuna.
00:36:48.184 --> 00:36:51.729
Ega see tüli ei tee?
- Ei, pole midagi.
00:36:54.815 --> 00:36:58.861
Need on vanad kaardid.
Kogumiseks kulus mitu aastat.
00:37:01.447 --> 00:37:04.241
Peaaegu parimas korras.
Servad on pisut kulunud, aga...
00:37:04.450 --> 00:37:06.911
Leidsime 67% vaste.
00:37:07.453 --> 00:37:11.040
Oodake, lisakinnitus. 79%.
- Asukoht?
00:37:11.248 --> 00:37:14.293
Stuttgart, Saksamaa.
Aadress Königstrasse 28.
00:37:14.502 --> 00:37:18.522
Kuigi hoolikalt ta end ei varja.
- Kapten, sinu kord tegutseda.
00:39:53.953 --> 00:39:56.122
Pőlvitage minu ees!
00:39:59.542 --> 00:40:01.142
Käskisin...
00:40:02.920 --> 00:40:05.047
pőlvitada!
00:40:14.390 --> 00:40:17.768
Kas see pole mitte lihtsam?
00:40:19.311 --> 00:40:22.481
On see ju teie loomulik asend?
00:40:24.817 --> 00:40:30.573
Inimkonna kohta kehtib varjatud tőde,
et te soovitegi ennast allutada lasta.
00:40:31.357 --> 00:40:35.995
Vabaduse meelitus
vähendab teie elurőőmu,
00:40:36.203 --> 00:40:40.958
sest te püüdlete kőik
vőimu ja identiteedi poole.
00:40:42.626 --> 00:40:46.172
Teid kőiki loodigi selleks,
et teid valitsetaks.
00:40:46.589 --> 00:40:50.760
Lőpuks laskute alati pőlvili.
00:40:58.142 --> 00:41:00.102
Mitte sinusuguste meeste ees.
00:41:01.145 --> 00:41:06.817
Teisi minusuguseid pole.
- Sinusuguseid on alati.
00:41:08.110 --> 00:41:10.863
Vőtke eeskuju vanematest.
00:41:12.156 --> 00:41:14.492
Olgu tema teile hoiatuseks.
00:41:20.998 --> 00:41:26.337
Kui viimati Saksamaal olin ja üks mees
end kőigist teistest tähtsamaks pidas,
00:41:26.545 --> 00:41:30.174
läksime temaga tülli.
- Sődur...
00:41:32.218 --> 00:41:35.513
Mees teisest ajast.
- Aga sinul on aeg otsas.
00:41:38.808 --> 00:41:41.435
*Loki, viska relv maha
ja anna alla.*
00:42:01.705 --> 00:42:04.750
Pőlvita.
- Täna küll mitte!
00:42:06.919 --> 00:42:09.046
Ta ei püsi üldse paigal.
00:42:11.549 --> 00:42:14.135
*Agent Romanoff,
kas tundsite minust puudust?*
00:42:31.034 --> 00:42:33.120
Mis edasi, sarvik?
00:42:40.911 --> 00:42:43.205
Tark otsus.
00:42:43.873 --> 00:42:47.001
Härra Stark.
- Kapten.
00:42:54.216 --> 00:42:57.261
*On ta midagi öelnud?*
- Ei sőnakestki.
00:42:57.595 --> 00:43:00.722
*Lihtsalt tooge ta siia.
Meil napib aega.*
00:43:02.683 --> 00:43:05.995
Mulle see ei meeldi.
- See, et ta nii lihtsalt alla andis?
00:43:06.203 --> 00:43:09.398
Ega see lihtne polnud.
Tal on päris kőva löögikäsi.
00:43:09.607 --> 00:43:13.068
Oled vanema mehe kohta
tegelikult päris väle.
00:43:14.236 --> 00:43:16.989
Kas harrastad pilatest?
- Mida?
00:43:17.156 --> 00:43:22.261
Nagu vőimlemisharjutused.
Jäid jääpurikana paarist asjast ilma.
00:43:24.079 --> 00:43:28.751
Fury ei öelnud, et sinu kutsub.
- Fury ei räägi paljustki.
00:43:29.126 --> 00:43:31.320
Kust see kőik välja ilmus?
00:43:34.799 --> 00:43:37.384
Mis on? Kardad välku?
00:43:37.802 --> 00:43:41.097
Mulle ei meeldi eriti
sellele järgnev.
00:43:57.905 --> 00:44:00.116
Mida sa teed?
00:44:12.002 --> 00:44:15.297
Ja nüüd siis veel see tüüp.
- Järjekordne asgardlane?
00:44:15.506 --> 00:44:17.591
On ta sőbralik?
- See ei loe.
00:44:17.758 --> 00:44:21.011
Kui ta Loki vabastab vői tapab,
siis oleme Tesseraktist ilma.
00:44:21.220 --> 00:44:24.807
Stark, vajame rünnakuplaani!
- Mul ongi plaan. Rünnata.
00:44:30.813 --> 00:44:34.183
Mina jääksin kőrvale, kapten.
- Ei usu, et seda teha saan.
00:44:34.333 --> 00:44:37.027
Nad on legendaarsed.
Peaaegu jumalad.
00:44:37.236 --> 00:44:40.906
Jumalaid on vaid üks.
Ei usu, et ta niimoodi riietub.
00:44:56.380 --> 00:44:59.592
Kus on Tesserakt?
- Igatsesin sind ka.
00:44:59.800 --> 00:45:03.220
Mul pole praegu naljatuju!
- Peaksid mind tänama.
00:45:03.679 --> 00:45:07.308
Vikerkaaresilda enam pole. Kui palju
musta energiat pidi isa kasutama,
00:45:07.433 --> 00:45:10.478
et tuua sind siia,
sinu kalli Maa peale?
00:45:14.398 --> 00:45:16.692
Pidasin sind surnuks.
00:45:17.318 --> 00:45:20.446
Kas sa leinasid mind?
- Me kőik leinasime.
00:45:20.654 --> 00:45:24.241
Meie isa...
- Sinu isa.
00:45:26.118 --> 00:45:28.954
Ta ometi rääkis sulle
mu tegelikust päritolust, eks?
00:45:31.540 --> 00:45:36.629
Me kasvasime koos üles.
Mängisime ja vőitlesime koos.
00:45:37.129 --> 00:45:40.508
Kas sa ei mäleta seda üldse?
- Mina mäletan ainult varju.
00:45:42.009 --> 00:45:45.054
Sinu vőimsa varju taga elamist.
00:45:45.763 --> 00:45:50.726
Mäletan, et heitsid mu sügavikku.
Minu, kes ma pidin saama kuningaks!
00:45:50.935 --> 00:45:54.772
Seega vőtad sa hüvituseks endale
maailma, mida ma armastan?
00:45:54.980 --> 00:45:58.150
Ei. Maa on minu kaitse all.
00:45:59.485 --> 00:46:03.030
Ja oled selle tööga
imehästi hakkama saanud.
00:46:03.489 --> 00:46:07.368
Inimesed muudkui notivad üksteist,
aga sina vaatad lihtsalt pealt.
00:46:07.576 --> 00:46:11.705
Miks ka mitte neid kőiki valitseda?
- Pead ennast neist tähtsamaks?
00:46:12.581 --> 00:46:16.852
Jah. - Siis ei mőista sa,
mida valitsemine tähendab.
00:46:17.086 --> 00:46:19.505
Troon sulle ei sobiks.
00:46:23.676 --> 00:46:26.429
Olen näinud maailmu,
millest sina kuulnudki ei ole!
00:46:26.637 --> 00:46:30.808
Sain pagenduses targemaks,
Odinipoeg.
00:46:31.225 --> 00:46:34.353
Olen näinud Tesserakti väge
ja kui ma seda kasutan...
00:46:34.562 --> 00:46:38.916
Kes sulle seda väge näitas?
Kes käsutab isehakanud kuningat?
00:46:39.124 --> 00:46:41.235
Ma olengi kuningas!
- Mitte siin!
00:46:41.444 --> 00:46:44.989
Loovuta Tesserakt
ja hülga see mürgine unistus!
00:46:47.700 --> 00:46:50.119
Tule koju.
00:46:54.039 --> 00:46:56.208
Seda pole minu käes.
00:46:57.251 --> 00:47:01.505
Vajad mu kojuviimiseks kuubikut.
Saatsin selle ära, aga ei tea, kuhu.
00:47:02.631 --> 00:47:05.142
Kuula nüüd mind, vennas...
00:47:06.510 --> 00:47:08.637
Ma kuulan.
00:47:16.771 --> 00:47:20.232
Ära mind uuesti puuduta.
- Siis ära näpi minu asju.
00:47:20.441 --> 00:47:22.902
Sul pole aimugi, millega tegu.
00:47:24.570 --> 00:47:26.697
Mingi Shakespeare'i näidendiga?
00:47:26.947 --> 00:47:30.075
Teab ema, et kannad sa
tema kardinaid üll?
00:47:30.326 --> 00:47:35.414
See ei puuduta sind, metallmees.
Lokit ootab Asgardi kohus.
00:47:35.623 --> 00:47:40.628
Loovutagu kuubik ja palun väga.
Seniks aga hoia eemale.
00:47:42.046 --> 00:47:44.215
Turist.
00:47:49.178 --> 00:47:51.347
Heakene küll.
00:48:20.000 --> 00:48:22.920
*Vőimsus: 400%.*
00:48:23.129 --> 00:48:25.297
Mis sa kostad?
00:49:24.982 --> 00:49:27.193
Kuulge!
00:49:28.736 --> 00:49:30.988
Nüüd aitab.
00:49:33.824 --> 00:49:38.037
Ma ei tea, mida sa kavatsed...
- Tulin Loki plaane nurjama.
00:49:38.245 --> 00:49:40.890
Tőesta seda.
Langeta oma vasar.
00:49:41.015 --> 00:49:43.667
Ei. Halb otsus.
Ta armastab oma vasarat.
00:49:45.211 --> 00:49:47.463
Tahad, et vasara langetaksin?
00:50:14.824 --> 00:50:16.992
Kas oleme lőpetanud?
00:51:04.373 --> 00:51:07.334
Kui asi selgusetuks jäi...
00:51:08.043 --> 00:51:13.215
Kui pőgeneda püüad
vői klaasi isegi kriimustad...
00:51:22.808 --> 00:51:26.771
siis kukud 10 000 meetrit
selles teraspuuris.
00:51:27.313 --> 00:51:29.648
Mőistad, kuidas asi toimib?
00:51:31.484 --> 00:51:34.111
Sipelgas ja saabas.
00:51:37.448 --> 00:51:42.703
Muljetavaldav puur, aga ma arvan,
et seda ei ehitatud minu jaoks.
00:51:43.120 --> 00:51:47.625
Kellegi palju tugevama jaoks.
- Ma olen kuulnud küll.
00:51:48.626 --> 00:51:52.421
*Arutu loom, kes teeskleb,
et on ikka veel inimene.*
00:51:53.506 --> 00:51:59.053
*Olete vist päris meeleheitel,
et selliseid olendeid appi palute.*
00:51:59.261 --> 00:52:01.597
Meeleheitel?
00:52:01.806 --> 00:52:05.935
Sa ähvardad mu maailma sőjaga.
Varastad väe, mida ohjata ei suuda.
00:52:06.143 --> 00:52:09.939
Räägid rahust,
aga tapad lőbu pärast.
00:52:10.147 --> 00:52:15.236
Muutsid mu väga meeleheitlikuks.
Pead seda ehk veel kahetsema.
00:52:18.531 --> 00:52:21.826
Sulle teeb lausa haiget
nii lähedale jőuda.
00:52:23.285 --> 00:52:28.916
Omada Tesserakti väge...
Piiramatut väge.
00:52:29.208 --> 00:52:31.460
Kuid mille jaoks?
00:52:32.837 --> 00:52:36.507
Soojuseks ja valguseks
kogu inimkonnale.
00:52:36.882 --> 00:52:40.236
Ja siis näha,
mida tähendab tőeline vägi.
00:52:44.223 --> 00:52:48.519
Eks anna teada, kui "tőeline vägi"
tahab ajakirja lugeda vői midagi.
00:52:56.861 --> 00:53:00.548
Väga sőbralik, kas pole?
- Loki ei alistu kergesti.
00:53:02.658 --> 00:53:06.871
Mida ta kavatseb, Thor?
- Tal on Chitauride armee.
00:53:07.079 --> 00:53:10.207
Nad pole pärit Asgardist ega
mujalt meile tuntud maailmast.
00:53:10.291 --> 00:53:12.726
Loki kavatseb nad juhtida
sőtta inimeste vastu.
00:53:12.835 --> 00:53:16.413
Nad vallutavad tema heaks Maa
ja saavad vastu Tesserakti.
00:53:16.522 --> 00:53:20.050
Armee kosmosest?
00:53:20.259 --> 00:53:22.678
Seega ehitab ta uut portaali.
00:53:22.887 --> 00:53:25.347
Selleks ta Erik Selvigit vajabki.
- Selvigit?
00:53:25.514 --> 00:53:27.850
Ta on astrofüüsik.
- Ta on mu sőber.
00:53:28.058 --> 00:53:32.062
Loki pani talle nőiduse peale.
Nagu ka ühele meie omale.
00:53:32.188 --> 00:53:35.965
Miks lasi Loki meil end vangistada?
Siit ei juhi ta küll mingit sőjaväge.
00:53:36.074 --> 00:53:40.404
Me ei peaks Lokile keskenduma.
Ta on ära keeranud ja läbinisti hull.
00:53:40.613 --> 00:53:46.613
Vali sőnu. Loki on küll arutu,
aga ta on asgardlane ja mu vend.
00:53:46.827 --> 00:53:49.330
Ta tappis kahe päevaga
80 inimest.
00:53:49.580 --> 00:53:53.042
Ta on lapsendatud.
- Arvan, et asi on töövahendites.
00:53:53.167 --> 00:53:56.545
Miks neil iriidiumi vaja läheb?
- See töötab stabilisaatorina.
00:53:56.712 --> 00:54:01.342
Vali nädalavahetus ja lennutan su
Portlandi. Hoia oma suhet elus.
00:54:01.509 --> 00:54:05.387
Portaal ei varise siis kokku
nagu KILP-i rajatises.
00:54:05.596 --> 00:54:08.891
Ärme pikka viha pea, eks?
Sul on kőva löögikäsi.
00:54:09.100 --> 00:54:13.979
Portaal vőib ka avaneda nii laialt
ja nii kauaks, kui Loki tahab.
00:54:14.688 --> 00:54:17.599
Tőstke beseenmast.
Laske marsspurjed kliivrisse.
00:54:18.651 --> 00:54:24.240
See mees mängib arvutil Galagat.
Ta arvas, et me ei märka, aga ta eksis.
00:54:26.200 --> 00:54:28.702
Kuidas Fury kőiki monitore näeb?
- Ta pöörab end ümber.
00:54:29.036 --> 00:54:31.288
Kőlab kurnavalt.
00:54:31.747 --> 00:54:35.876
Kőik teised materjalid saab
agent Barton üpris kergesti kätte.
00:54:36.127 --> 00:54:41.215
Ta vajab veel vőimsat
kőrgtihedusega energiaallikat.
00:54:41.424 --> 00:54:44.677
Midagi, mis kuubiku käima lööks.
00:54:44.885 --> 00:54:47.847
Millal sai sinust ekspert
termotuuma-astrofüüsika alal?
00:54:48.055 --> 00:54:52.768
Eile. Toimik, Selvigi märkmed,
ekstraktsiooniteooria dokumendid...
00:54:52.977 --> 00:54:56.939
Kas mina lugesin neid ainsana?
- Vajab Loki mőnd kindlat allikat?
00:54:57.148 --> 00:55:01.527
Ta peab Coulombi barjääri ületamiseks
kuumutama kuubiku 120 miljoni kelvinini.
00:55:01.735 --> 00:55:05.489
Seda juhul, kui Selvig pole mingil moel
stabiliseerinud kvanttunneli efekti.
00:55:05.614 --> 00:55:09.201
Siis saavutaks ta suvalises
reaktoris raskeioonide fusiooni.
00:55:09.410 --> 00:55:13.914
Lőpuks räägib keegi arusaadavalt.
- Kas keegi teine sai sellest aru?
00:55:14.123 --> 00:55:16.208
Tore teiega kohtuda, dr Banner.
00:55:16.417 --> 00:55:19.378
Teie töö antielektronide
kokkupőrgetest on uskumatu.
00:55:19.587 --> 00:55:22.173
Lisaks hindan seda, kuidas muutute
pärast enesekontrolli kaotamist
00:55:22.298 --> 00:55:25.009
suureks ja vihaseks
roheliseks monstrumiks.
00:55:25.176 --> 00:55:28.929
Tänan. - Doktor Banner on siin
ainult kuubiku leidmiseks.
00:55:29.138 --> 00:55:31.807
Lootsin, et vőid teda aidata.
- Mina alustaks Loki toikast.
00:55:31.974 --> 00:55:34.477
See on ehk küll maagiline,
aga töötab nagu mőni HÜDRA relv.
00:55:34.602 --> 00:55:37.563
Ma ei oska selle kohta midagi öelda,
aga see töötab kuubiku energial.
00:55:37.855 --> 00:55:41.525
Tahaksin teada, kuidas muutis Loki
selle abiga kaks tarka meest
00:55:41.650 --> 00:55:45.571
oma isiklikeks pärdikuteks.
- Pärdikuteks? Ei mőista.
00:55:45.696 --> 00:55:47.782
Mina mőistan.
00:55:49.366 --> 00:55:51.577
Mina sain naljast aru.
00:55:52.161 --> 00:55:55.414
Kas lähme, doktor?
- Siitkaudu.
00:56:09.386 --> 00:56:13.182
Gammanäitude tase klapib
Selvigi märkmetega Tesseraktist.
00:56:13.557 --> 00:56:16.560
Selle läbitöötamiseks kulub nädalaid.
- Kui me peaarvutist mööda pääseme
00:56:16.769 --> 00:56:21.315
ja leiame otsetee pőhiklastrini,
vőime vőimsust tősta 600 teraflopini.
00:56:22.483 --> 00:56:25.402
Vőtsin ainult hambaharja kaasa.
00:56:25.528 --> 00:56:29.365
Tule millalgi Stark Towerisse.
Kümme korrust arenduslaboreid.
00:56:29.698 --> 00:56:32.118
Sulle meeldiks seal väga.
00:56:32.243 --> 00:56:36.622
Kui ma viimati New Yorgis käisin,
lammutasin Harlemi maatasa.
00:56:36.831 --> 00:56:40.668
Luban sulle stressivaba keskkonda.
Ei mingit pinget ega üllatusi.
00:56:43.295 --> 00:56:44.964
Ei midagi?
- Hull oled?
00:56:45.089 --> 00:56:47.258
Pole veel kindel.
Sul ongi kőik kontrolli all.
00:56:47.383 --> 00:56:49.969
Mis on sinu saladus?
Rahustav muusika? Bongod? Kanep?
00:56:50.136 --> 00:56:52.555
Kas sulle teeb kőik nalja?
- Naljakad asjad küll.
00:56:52.680 --> 00:56:55.808
Kőigi sellel laeval olevate inimeste
turvalisuse ähvardamine pole naljakas.
00:56:55.933 --> 00:56:58.561
Ärge vőtke isiklikult, doktor.
- Ma poleks pardale tulnudki,
00:56:58.686 --> 00:57:01.464
kui ma teravate asjadega
ümber käia ei oskaks.
00:57:01.647 --> 00:57:04.233
Käid kikivarvul, mürakas,
aga peaksid uhkelt sammuma.
00:57:04.358 --> 00:57:07.653
Keskendu probleemile, härra Stark.
- Kas sa arvad, et ma ei keskendu?
00:57:07.778 --> 00:57:12.350
Miks Fury meid alles nüüd kutsus?
Mida ta meile rääkimata jätab?
00:57:12.575 --> 00:57:14.869
Vőrrandit ei saa lahendada
ilma kőigi teguriteta.
00:57:14.952 --> 00:57:19.498
Arvad, et Fury varjab midagi?
- Ta on tőeline tippspioon.
00:57:19.623 --> 00:57:23.210
Ka tema saladustel on saladused.
See häirib isegi teda, eks ju?
00:57:25.588 --> 00:57:28.507
Tahan vaid töö lőpetada ja...
- Doktor?
00:57:33.929 --> 00:57:38.601
"Soojus ja valgus kogu inimkonnale."
Loki solvang Furyle kuubiku kohta.
00:57:38.768 --> 00:57:42.521
Kuulsin seda küll.
- Arvan, et see oli sinule mőeldud.
00:57:43.230 --> 00:57:47.401
Isegi siis, kui Barton ei rääkinud
Lokile tornist, oli see ikkagi uudistes.
00:57:47.526 --> 00:57:52.198
Stark Tower? See suur ja inetu...
hoone New Yorgis?
00:57:52.323 --> 00:57:56.035
Sellele annab voolu kaarreaktor,
isetaastuv energiaallikas.
00:57:56.160 --> 00:58:00.414
Kui kaua see vastu peab? Aasta?
- See hoone on kőigest prototüüp.
00:58:00.706 --> 00:58:04.460
Ta tahab öelda, et olen praegu
ainuke suur puhta energia tootja.
00:58:04.585 --> 00:58:07.254
Miks KILP siis teda
Tesserakti projekti ei kaasanud?
00:58:07.379 --> 00:58:10.508
Miks nad üldse
energiatootmisega tegelevad?
00:58:10.633 --> 00:58:13.594
Peaksin seda asja uurima,
kui mu koodimurdmisprogramm
00:58:13.719 --> 00:58:17.014
kőigile KILP-i salajastele failidele
ligi pääseb. - Mida sa ütlesid?
00:58:17.139 --> 00:58:19.141
Jarvis käivitas selle,
kui sillale astusin.
00:58:19.266 --> 00:58:22.344
Paari tunni pärast tean ma
kőiki KILP-i räpaseid saladusi.
00:58:22.469 --> 00:58:25.272
Mustikat? - Ja sina imestad,
miks nad sind ei tahtnud.
00:58:25.397 --> 00:58:29.944
Luureorganisatsioon,
mis pelgab arukust? Nőme ju.
00:58:30.111 --> 00:58:34.073
Loki tahab meid tülli pöörata.
Ta püüab sőda alustada.
00:58:34.240 --> 00:58:36.784
Kui me ei keskendu,
siis see lähebki tal őnneks.
00:58:37.034 --> 00:58:39.495
Meile on käsk antud.
Me peaksime seda järgima.
00:58:39.912 --> 00:58:42.097
Järgimine pole just minu stiil.
00:58:43.082 --> 00:58:45.584
Sulle loeb vaid stiil, eks?
00:58:45.709 --> 00:58:49.922
Kes meist siin ruumis kannab totrat
kostüümi ja on täiesti kasutu?
00:58:50.047 --> 00:58:54.385
Steve, ütle nüüd, et see asi
ei kőla sulle kahtlaselt.
00:58:57.096 --> 00:58:59.265
Leidke lihtsalt kuubik üles.
00:59:11.068 --> 00:59:16.240
Temast mu isa kogu aeg vatraski?
Ehk oleks tulnud teda jääs hoida.
00:59:17.116 --> 00:59:20.661
Tal on Loki suhtes őigus.
Loki on meist sammu vőrra ees.
00:59:20.786 --> 00:59:25.458
Lokil on vaid kimp dünamiiti,
mis talle näkku plahvatab.
00:59:25.683 --> 00:59:30.297
Olen kohal, kui see juhtub.
- Eks ma loen selle kohta.
00:59:32.465 --> 00:59:35.092
Vői siis tuled meiega kaasa.
00:59:35.384 --> 00:59:38.929
Minul pole mingit raudturvist.
00:59:39.054 --> 00:59:44.268
Olen kaitsetu nagu paljas närv.
See on otsekui luupainaja.
00:59:44.435 --> 00:59:49.315
Minu sees on đrapnellikillud,
mis püüavad mu südamesse jőuda.
00:59:49.440 --> 00:59:51.609
See siin takistab seda.
00:59:51.734 --> 00:59:56.822
See valgusketas siin on nüüd
osa minust, mitte ainult turvisest.
00:59:57.490 --> 01:00:00.050
See on suur privileeg.
01:00:00.284 --> 01:00:02.995
Kuid sina saad seda kontrollida.
- Sest őppisin, kuidas seda teha.
01:00:03.120 --> 01:00:07.541
See pole sama asi.
- Ma lugesin su őnnetuse kohta.
01:00:07.666 --> 01:00:10.861
Selline kogus gammakiirgust
pidanuks su tapma.
01:00:11.045 --> 01:00:13.506
Ütled siis, et Hulk...
01:00:15.007 --> 01:00:18.928
see teine pool päästis mu elu?
Kena küll.
01:00:19.720 --> 01:00:23.641
Tore mőte.
Miks ta seda tegi?
01:00:24.934 --> 01:00:27.144
Eks saame teada.
01:00:28.562 --> 01:00:32.358
Teile ei pruugi see meeldida.
- Aga sinule ehk meeldib.
01:01:31.667 --> 01:01:34.795
Kui Loki doktori kaasa vőttis,
viisime Jane Fosteri kohe mujale.
01:01:35.020 --> 01:01:40.968
Ta kutsuti eile konsultatsioonile
Tromso observatooriumisse.
01:01:41.093 --> 01:01:44.889
Suur tasu, eralennuk,
kauge koht.
01:01:45.806 --> 01:01:48.309
Ta on seal väljaspool ohtu.
- Suur tänu.
01:01:49.894 --> 01:01:52.897
Loki ei vőtnud
Erik Selvigit juhuslikult.
01:01:53.147 --> 01:01:55.691
Ei julge mőeldagi,
mis plaanid tal temaga on.
01:01:55.900 --> 01:01:58.944
Erik on tubli mees.
- Ta räägib sinust päris tihti.
01:02:00.029 --> 01:02:02.198
Sa muutsid ta elu.
01:02:03.699 --> 01:02:07.828
Muutsid siinkandis kőike.
- Teil oli enne parem elu.
01:02:08.412 --> 01:02:14.335
Peame end Asgardil arenenuks,
aga tuleme siia sődima nagu tülkjad.
01:02:14.460 --> 01:02:19.465
Mis asjad? - Tülkjad. Tohutud,
soomuste ja suurte sarvedega.
01:02:20.132 --> 01:02:22.301
Teil ei ole siin neid?
- Ei usu küll.
01:02:22.426 --> 01:02:27.640
Nad on igatahes vőikad.
Ja tallavad kőik jalge alla.
01:02:35.314 --> 01:02:38.651
Kui esimest korda Maale tulin,
järgnes mulle Loki raev.
01:02:38.776 --> 01:02:43.030
Ja inimesed maksid selle eest.
Nüüd kordub see taas.
01:02:45.574 --> 01:02:48.444
Noorena ihkasin tihti sőda.
01:02:49.829 --> 01:02:52.415
Sőda ei ole veel alanud.
01:02:53.040 --> 01:02:56.127
Kas suudad sundida Lokit
avaldama Tesserakti asukohta?
01:02:56.252 --> 01:02:59.505
Ma ei tea.
Loki on mőistetamatu.
01:02:59.630 --> 01:03:04.343
Ta ei ihka ainult vőimu,
vaid ka mulle kätte maksta.
01:03:04.468 --> 01:03:07.555
Seda soovi ei kőiguta ükski valu.
01:03:07.680 --> 01:03:11.517
Seda arvavad paljud,
kuni valu tegelikult algab.
01:03:13.811 --> 01:03:19.024
Mida sa minu käest palud?
- Milleks sa valmis oled?
01:03:19.150 --> 01:03:24.405
Loki on vang. - Miks on mul siis tunne,
et ta on ainuke, kes tahab siin olla?
01:03:36.959 --> 01:03:39.962
Vaid vähesed suudavad
mulle ligi hiilida.
01:03:40.087 --> 01:03:44.091
Kuid arvasidki, et tulen.
- Alles pärast.
01:03:44.967 --> 01:03:52.391
Pärast kőiki Fury piinaviise
näiksid mulle sőbra ja lohutusena.
01:03:53.142 --> 01:03:56.896
Ja mina teeksin teiega koostööd.
- Mida sa agent Bartoniga tegid?
01:03:57.104 --> 01:03:59.899
Avardasin tema meeli.
01:04:01.650 --> 01:04:05.821
Kui oled ükskord vőitnud
ja kőik alistanud...
01:04:07.865 --> 01:04:10.367
mis temast siis saab?
01:04:11.619 --> 01:04:14.955
Olete armunud, agent Romanoff?
- Armastus on lastele.
01:04:15.122 --> 01:04:17.458
Olen tema ees vőlglane.
01:04:20.252 --> 01:04:22.463
Räägi sellest.
01:04:26.467 --> 01:04:29.720
Enne KILP-is töötamist ma...
01:04:33.641 --> 01:04:39.188
Ma tegin enda nime kuulsaks.
Mul on väga erilised oskused.
01:04:39.313 --> 01:04:42.983
Mind ei huvitanud, kelle heaks
vői kelle peal ma neid kasutasin.
01:04:44.026 --> 01:04:47.488
Sattusin KILP-i huviorbiiti.
01:04:48.656 --> 01:04:51.575
Agent Barton saadeti mind tapma.
01:04:52.618 --> 01:04:55.204
Tema aga otsustas teisiti.
01:04:56.163 --> 01:04:59.166
Mida sa teeksid,
kui luban ta elu säästa?
01:04:59.542 --> 01:05:02.878
Välja ma sind igatahes ei lase.
- See vestlus mulle meeldib.
01:05:03.796 --> 01:05:07.258
Sinu maailma saatus on őhus,
aga kaupled ühe mehe elu pärast.
01:05:07.383 --> 01:05:10.719
Valitsused kukuvad iga päev.
See mind ei morjenda.
01:05:10.928 --> 01:05:13.222
Ma olen venelane.
Vähemalt olin ma seda.
01:05:14.515 --> 01:05:19.603
Ja kes sa praegu oled?
- Asi polegi tegelikult keeruline.
01:05:19.728 --> 01:05:23.816
Mul on verine minevik,
mille ma sooviksin heastada.
01:05:24.817 --> 01:05:27.111
Kas suudad?
01:05:27.736 --> 01:05:31.490
Kas sa suudad
nii palju verd heastada?
01:05:32.700 --> 01:05:35.077
Dreikovi tütar...
01:05:35.911 --> 01:05:38.305
Sao Paulo...
01:05:38.789 --> 01:05:41.250
haiglatulekahju...
01:05:42.084 --> 01:05:47.673
Barton rääkis mulle kőigest.
Sinu minevik lausa ujub verest.
01:05:47.798 --> 01:05:51.802
Sina arvad, et sama halva mehe
päästmine muudab midagi?
01:05:51.927 --> 01:05:54.597
See on labane sentimentaalsus.
01:05:54.722 --> 01:05:58.392
Oled nagu palvetav laps. Hale!
01:05:59.226 --> 01:06:04.940
*Sa valetad ja tapad
valetajate ja tapjate heaks.*
01:06:08.027 --> 01:06:11.197
*Sa teeskled, et oled teistest erinev
ja talitad oma aukoodeksi järgi,*
01:06:11.322 --> 01:06:14.241
*et tehtud koledusi heastada.*
01:06:15.201 --> 01:06:21.207
*Kuid need on osa sinust
ega kao mitte kunagi.*
01:06:22.124 --> 01:06:25.669
Ma ei tee Bartonile viga.
Esmalt sunnin ta su tapma.
01:06:25.795 --> 01:06:30.508
Aeglaselt ja intiimselt,
moel, mida sa enim kardad.
01:06:30.633 --> 01:06:33.719
Siis äratan ta selleks,
et ta oma kätetööd näeks.
01:06:33.886 --> 01:06:37.223
Kui ta karjuma hakkab,
löön tal pea sisse!
01:06:37.723 --> 01:06:40.559
Seda ma luban, sa virisev titt.
01:06:42.144 --> 01:06:44.772
Sa oled koletis.
01:06:45.940 --> 01:06:49.902
Seda mitte.
Koletise tőite teie kaasa.
01:06:52.905 --> 01:06:55.241
Niisiis... Banner.
01:06:55.533 --> 01:06:57.868
Seda sa kavatsedki.
- Mida?
01:06:58.619 --> 01:07:02.081
Loki tahab Hulki valla päästa.
Hoia Bannerit laboris, tulen juba.
01:07:02.206 --> 01:07:04.375
Saada ka Thor sinna.
01:07:04.959 --> 01:07:08.587
Tänan koostöö eest.
01:07:16.095 --> 01:07:20.474
Mida sa teed, härra Stark?
- Tahtsin sinult sama küsida.
01:07:20.641 --> 01:07:25.312
Peaksid Tesserakti otsima. - Otsimegi.
Püüame hetkel gammajälge leida.
01:07:25.438 --> 01:07:28.524
Kui signaali tabame,
siis on selle asukoht käes.
01:07:28.649 --> 01:07:32.778
Siis saad oma kuubiku
kenasti tagasi.
01:07:32.945 --> 01:07:35.197
Mida tähendab "2. faas"?
01:07:36.365 --> 01:07:39.201
KILP-i plaani kuubikut
relvade tootmiseks kasutada.
01:07:39.326 --> 01:07:41.412
Vabandust, arvuti oli liiga aeglane.
01:07:41.537 --> 01:07:45.499
Kogusime Tesseraktiga seotud teavet.
See ei tähenda, et tahtsime luua...
01:07:45.624 --> 01:07:48.919
Vabandust, Nick,
mida sa valetasidki?
01:07:49.211 --> 01:07:51.889
Ma eksisin, direktor.
Maailm pole üldse muutunud.
01:07:52.014 --> 01:07:55.676
Kas sina teadsid sellest?
- Ehk tasuks sul siit eemale minna.
01:07:55.801 --> 01:07:57.970
Olin Calcuttas juba päris eemal.
01:07:58.095 --> 01:08:00.973
Loki manipuleerib teid.
- Ja mida sina siis teinud oled?
01:08:01.098 --> 01:08:05.436
Sa ei tulnud siia ju keelitamise tőttu.
- Ega lahku, kuna närviliseks lähed.
01:08:05.603 --> 01:08:11.025
Miks kasutab KILP Tesserakti
massihävitusrelvade loomiseks?
01:08:11.692 --> 01:08:13.819
Tema pärast.
01:08:14.069 --> 01:08:18.407
Minu? - Eelmisel aastal külastas
Maad teise planeedi elanik,
01:08:18.532 --> 01:08:21.744
kes hävitas kakluse käigus
terve väikelinna.
01:08:21.869 --> 01:08:24.038
Saime teada, et me pole
universumis üksi
01:08:24.163 --> 01:08:27.750
ja oleme teistega vőrreldes
naeruväärselt nőrgad.
01:08:27.917 --> 01:08:32.129
Me tahame teie planeediga vaid rahu.
- Kuid teie pole universumis ainsad.
01:08:32.254 --> 01:08:34.423
Teie pole ainuke oht.
01:08:34.548 --> 01:08:37.593
Tekib üha rohkem inimesi,
kellele pole vastust.
01:08:38.260 --> 01:08:41.138
Keda ohjata ei saa.
- Nagu teie kuubikut ohjasite?
01:08:41.305 --> 01:08:44.809
Teie töö Tesseraktiga
meelitaski Loki ja ta liitlased siia.
01:08:44.934 --> 01:08:49.105
See on signaal kőigile maailmadele,
et Maa on valmis vőimsamaks sőjaks.
01:08:49.271 --> 01:08:52.566
Vőimsamaks sőjaks? - Me ju pidime
teie tőttu midagi välja mőtlema.
01:08:52.691 --> 01:08:55.736
Tuumatőrjevahendi.
See ju rahustab alati kőik maha.
01:08:55.861 --> 01:08:58.322
Meenuta mulle,
kuidas sa rikkaks said, Stark.
01:08:58.489 --> 01:09:02.618
Kui Stark ikka veel relvi toodaks...
- Kuidas see nüüd mind puudutab?
01:09:02.701 --> 01:09:05.830
Kas mitte kőik ei puuduta sind?
- Pidasin inimesi arenenumaks.
01:09:05.955 --> 01:09:08.833
Kas meie olime need,
kes teie planeedil asju őhku lasid?
01:09:08.958 --> 01:09:12.420
Te ei usalda omaenda sangareid.
- Kas te olete tőesti nii naiivsed?
01:09:12.545 --> 01:09:15.840
KILP jälgib vőimalikke ohte.
- Kapten Ameerika on vőimalik oht?
01:09:15.965 --> 01:09:18.509
Me kőik oleme.
- Kapten on jälgimise all?
01:09:18.634 --> 01:09:22.430
Oled sa ohtlikum kui herilased?
- Stark, kui sa veel vaimutsed...
01:09:22.555 --> 01:09:25.683
See oli sőnaline ähvardus.
- Näita pisut austust üles.
01:09:33.774 --> 01:09:36.694
*Transport 66B,
edastage kinnituskood.*
01:09:36.819 --> 01:09:39.113
*Olete arvutis kirjas,
aga mitte tänases logis.*
01:09:39.238 --> 01:09:43.951
*Mis on teie last?*
- Relvad ja laskemoon.
01:09:52.293 --> 01:09:56.338
Räägid kontrollist, aga edendad
ise kaost. - Seda ta ju teebki.
01:09:56.505 --> 01:10:00.801
Me pole meeskond,
vaid segu kaose loomiseks.
01:10:00.926 --> 01:10:04.847
Oleme kellapomm.
- Mine siit eemale.
01:10:04.972 --> 01:10:09.059
Miks ta auru välja ei vőiks lasta?
- Tead küll, miks. Ole nüüd vait!
01:10:09.185 --> 01:10:12.354
Äkki sunniksid mind selleks?
01:10:12.480 --> 01:10:16.734
Turvisega oled küll kőva mees,
aga mis sa ilma selleta oled?
01:10:16.901 --> 01:10:19.945
Geenius, miljardär,
naistemees ja filantroop.
01:10:20.071 --> 01:10:23.240
Tean mehi, kes on väärt
kümmet sinusugust.
01:10:23.365 --> 01:10:26.744
Olen filmilinte näinud.
Sina vőitled ainult enda nimel.
01:10:28.204 --> 01:10:32.750
Sa ei ole valmis okastraadile heitma,
et lasta teistel endast üle roomata.
01:10:32.875 --> 01:10:35.002
Lőikaksin traadi lihtsalt läbi.
01:10:37.421 --> 01:10:39.840
Alati pole väljapääsu.
01:10:39.965 --> 01:10:43.260
Sa pole küll ohtlik, aga ära teeskle,
nagu oleksid mingi kangelane.
01:10:43.427 --> 01:10:45.846
Kangelane? Nagu sina?
01:10:45.971 --> 01:10:48.099
Oled laborieksperiment, Rogers.
01:10:48.224 --> 01:10:51.769
Kőik, mis on sinus erilist,
pärineb pudelist.
01:11:17.086 --> 01:11:19.880
Pane oma turvis selga.
Kakleme pisut.
01:11:21.515 --> 01:11:25.469
Te kőik olete nii väiklased.
- Jah, tőeline meeskond.
01:11:25.594 --> 01:11:28.097
Agent Romanoff, palun saatke
doktor Banner tagasi tema...
01:11:28.264 --> 01:11:31.725
Kuhu? Minu toas on juba keegi.
- See puur oli vaid juhuks kui...
01:11:31.851 --> 01:11:36.297
Kui teil oleks vaja mind tappa.
Kuid te ei saa. Olen juba proovinud.
01:11:38.899 --> 01:11:41.819
Jőudsin eluga seisu,
millest ei näinud väljapääsu.
01:11:41.944 --> 01:11:46.449
Panin endale püssitoru suhu,
aga teine pool sülitas kuuli välja.
01:11:46.991 --> 01:11:51.162
Läksin siis eluga edasi.
Aitasin teisi ja tegin seda hästi.
01:11:51.287 --> 01:11:54.999
Kuni teie tirisite mu tagasi siia
tsirkusesse ja kőigi elud ohtu panite.
01:11:55.124 --> 01:11:59.170
Kas tahate teada minu saladust,
kuidas ma rahulikuna püsin?
01:12:01.964 --> 01:12:04.233
Doktor Banner...
01:12:04.967 --> 01:12:07.394
pange see sau maha.
01:12:15.060 --> 01:12:17.146
Signaal on käes.
01:12:17.329 --> 01:12:19.899
Vabandust, lapsed,
te ei näegi mu väikest trikki.
01:12:20.065 --> 01:12:22.151
Kas te leidsite Tesserakti?
- Jőuaksin sinna kiiremini.
01:12:22.276 --> 01:12:24.403
Tesserakt kuulub Asgardile.
Inimesed pole selle väärilised.
01:12:24.528 --> 01:12:25.863
Üksi sa ei lähe.
- Tahad mind takistada?
01:12:25.988 --> 01:12:28.407
Pane turvis selga ja vaatame.
- Ma ei karda vanameest lüüa.
01:12:28.549 --> 01:12:30.576
Pane turvis selga.
01:12:32.328 --> 01:12:34.355
Jumal küll.
01:12:49.595 --> 01:12:51.972
Pane turvis selga.
- Kohe.
01:12:54.642 --> 01:12:56.811
*Kőik valmisolekusse!*
01:13:00.606 --> 01:13:04.944
Hill! - Väline plahvatus.
3. mootor on rivist väljas.
01:13:05.027 --> 01:13:07.321
Kas selle saab tööle?
Räägi minuga.
01:13:07.446 --> 01:13:12.618
Turbiin on ühes tükis, aga lennu ajal
ei ole vőimalik seda parandada.
01:13:12.743 --> 01:13:15.287
Kui veel ühe mootori kaotame,
siis kukume alla.
01:13:15.413 --> 01:13:18.666
Keegi peab mootori ära lappima.
- Kas kuulsid, Stark?
01:13:18.707 --> 01:13:23.796
*Tegelen asjaga.* - Coulson, sulge pääs
kinnipidamisalale ja mine relvalattu.
01:13:23.921 --> 01:13:26.090
Romanoff?
01:13:28.676 --> 01:13:30.761
Meiega on kőik korras.
01:13:32.721 --> 01:13:34.073
On ju, eks?
01:13:46.610 --> 01:13:49.655
Hoidke mootorit maas ja oodake
kaamerate väljalülitamiseni.
01:13:49.780 --> 01:13:52.074
Püsige lähestikku.
01:13:53.284 --> 01:13:55.411
Lähme! 4. tasand.
01:13:55.786 --> 01:13:58.539
Kohtume 3. mootori juures.
01:14:06.714 --> 01:14:08.799
Doktor?
01:14:10.259 --> 01:14:15.222
Bruce? Vőitle selle vastu.
Just seda Loki tahabki.
01:14:16.599 --> 01:14:18.868
Meiega saab kőik korda.
- Kas olete vigastatud?
01:14:22.062 --> 01:14:24.315
Kőik saab korda, kuuled?
01:14:24.440 --> 01:14:27.401
Ma vannun oma elu nimel,
et päästan su siit välja.
01:14:27.526 --> 01:14:30.946
Pääsed siit ega pea enam...
- Oma elu nimel?
01:14:47.463 --> 01:14:49.673
Bruce...
01:15:25.876 --> 01:15:29.630
Pöörake laev kohe ümber!
Lennake vee kohale!
01:15:29.713 --> 01:15:32.550
Me navigatsioonisüsteem
alles kohaneb mootoririkkega.
01:15:32.716 --> 01:15:35.845
Kas päike on veel taevas?
- Jah, söör.
01:15:36.053 --> 01:15:39.181
Siis pööra lennuk vasakule.
Lenda vee kohale.
01:15:39.306 --> 01:15:41.475
Kui veel üks turbiin hävib,
siis kukume alla.
01:15:48.190 --> 01:15:50.359
Stark!
01:15:52.153 --> 01:15:55.448
Stark, ma olen siin!
- Tore.
01:15:56.657 --> 01:15:59.201
Vaatame, mis meil siin on.
01:15:59.326 --> 01:16:01.579
Pean selle jahutussüsteemi
tagasi tööle saama,
01:16:01.704 --> 01:16:05.124
et tiivikuteni pääseda
ja sealt rusud eemaldada.
01:16:07.668 --> 01:16:11.964
Mine mootori kontrollpaneelini ja ütle,
millised releed on ülekoormatud.
01:16:25.186 --> 01:16:27.354
Mis pilt sulle avaneb?
01:16:27.605 --> 01:16:30.207
Näib, et see töötab elektril.
01:16:30.332 --> 01:16:32.032
Seda nüüd küll.
01:17:35.840 --> 01:17:38.634
Me pole su vaenlased, Banner.
01:17:38.801 --> 01:17:40.928
Püüa mőelda!
01:17:49.937 --> 01:17:53.357
Releed on terved.
Mis on meie järgmine käik?
01:17:53.482 --> 01:17:58.195
Kui tiiviku puhtaks teen, ei käivitu
see niisama. Pean selle käima lükkama.
01:17:58.404 --> 01:18:00.489
Kui tiivik hoo sisse saab,
on sinust tükid järel.
01:18:00.573 --> 01:18:02.950
Kontrollpult vőib polaarsust
muuta piisavalt kauaks,
01:18:03.050 --> 01:18:05.407
et magnetid välja lülitada ja...
- Räägi arusaadavalt!
01:18:06.662 --> 01:18:08.914
Näed seda punast hooba?
01:18:09.081 --> 01:18:13.227
See aeglustab tiivikut ja pääsen välja.
Oota selle juures minu märguannet.
01:19:05.721 --> 01:19:08.140
Evakueerige alumine angaar.
01:19:10.726 --> 01:19:12.812
Granaat!
01:19:26.951 --> 01:19:30.204
*Sissetungijad!
KILP-i varustuses vaenlased.*
01:19:30.329 --> 01:19:32.623
*Kőik tasandid, raporteerige.*
01:19:39.964 --> 01:19:43.801
*Hulk ja Thor on 4. laboritasandil.
2. ja 3. tasandilt pole midagi kuulda.*
01:19:43.968 --> 01:19:48.264
Hulk teeb selle koha maatasa!
- Püüdke tema tähelepanu.
01:19:48.389 --> 01:19:52.560
Saatelennuk 6-0, liikuge kohe
angaarivahesse ja rünnake Hulki.
01:19:52.685 --> 01:19:55.479
Ärge liiga lähedale minge.
- Selge.
01:20:07.450 --> 01:20:09.535
Sihtmärk on sihikul.
01:20:13.180 --> 01:20:15.207
Sihtmärk on tule all.
01:20:25.760 --> 01:20:28.220
Sihtmärk on vihane!
01:21:35.663 --> 01:21:37.873
Nad ju ei pääse siit läbi,
nii et miks nad...
01:21:56.267 --> 01:21:58.727
*1. mootor lülitus välja.*
01:22:06.944 --> 01:22:09.113
*Me langeme juhitamatult.*
01:22:09.238 --> 01:22:13.492
*Me kaotasime 1. mootori.
Barton hävitas meie süsteemid.*
01:22:13.617 --> 01:22:18.205
*Ta suundub kinnipidamisalale.
Kas keegi kuuleb?*
01:22:19.373 --> 01:22:23.085
Siin agent Romanoff.
Ma kuulen.
01:22:27.715 --> 01:22:30.301
*Stark, me kaotame kőrgust.*
- Jah, ma märkasin küll.
01:22:59.330 --> 01:23:01.415
Ei!
01:23:07.963 --> 01:23:10.816
Kas sa kunagi
sellest trikist läbi ka näed?
01:23:53.717 --> 01:23:58.597
Inimesed peavad meid surematuks.
Kas paneme selle proovile?
01:24:01.350 --> 01:24:03.644
Palun astu sealt eemale.
01:24:07.022 --> 01:24:09.275
Meeldib see sulle?
01:24:09.483 --> 01:24:12.778
Hakkasime prototüübi kallal töötama,
kui sa Hävitaja maa peale saatsid.
01:24:13.988 --> 01:24:16.198
Ka mina ei tea, mida see teeb.
01:24:17.032 --> 01:24:19.201
Tahad teada saada?
01:24:20.344 --> 01:24:21.744
Ei!
01:25:31.273 --> 01:25:33.401
Natasha?
01:26:04.223 --> 01:26:06.475
Sa kaotad.
01:26:08.060 --> 01:26:10.271
Tőega?
01:26:10.521 --> 01:26:13.023
See on sinu loomuses.
01:26:15.234 --> 01:26:21.365
Teie kangelased on laiali pillutatud.
Teie lendav kindlus pudeneb taevast.
01:26:21.490 --> 01:26:25.870
Miks ma kaotama peaksin?
- Sul puudub meelekindlus.
01:26:26.704 --> 01:26:27.830
Ei usu, et mul...
01:26:34.587 --> 01:26:36.380
Seda see siis teebki.
01:26:38.340 --> 01:26:41.510
*Kőigil valmistuda hädamaandumiseks.*
01:27:09.121 --> 01:27:12.817
Kapten, tőmba hooba.
- *Oota üks hetk!*
01:27:13.209 --> 01:27:15.503
Hooba! Kohe!
01:27:27.515 --> 01:27:29.642
Appi!
01:28:04.260 --> 01:28:07.430
Palun vabandust, boss.
Jumal pani plehku.
01:28:07.555 --> 01:28:10.766
Püsi ärkvel. Vaata mulle otsa.
01:28:10.891 --> 01:28:14.061
Ei, minuga on kőik.
- Jäta jutt.
01:28:15.062 --> 01:28:17.565
Pole midagi, boss.
01:28:18.941 --> 01:28:22.528
Me poleks iialgi edu saavutanud,
kui neil poleks kellegi eest...
01:28:23.738 --> 01:28:25.322
tasu...
01:28:54.393 --> 01:28:56.645
*Agent Coulson on maas.*
01:28:57.605 --> 01:29:00.900
*Meedikud on juba teel.
- Nad on kohal.*
01:29:04.153 --> 01:29:06.489
*Ta kuulutati surnuks.*
01:29:22.213 --> 01:29:24.882
Need olid Phil Coulsoni taskus.
01:29:27.176 --> 01:29:30.137
Ta ei jőudnudki sinu käest
autogrammi vőtta.
01:29:32.848 --> 01:29:37.728
Lendame őhus sihitult ringi.
Kaotasime side, kuubiku asukoha,
01:29:37.853 --> 01:29:40.314
Banneri, Thori...
01:29:41.524 --> 01:29:46.487
Mul pole teie jaoks midagi.
Kaotasin oma ainsa terve silma.
01:29:49.532 --> 01:29:52.535
Ehk olin selle ära teeninud.
01:29:56.747 --> 01:30:02.545
Jah, me kavatsesime
Tesserakti abiga relvi luua.
01:30:04.004 --> 01:30:09.093
Ma ei toetanud seda plaani täielikult,
sest üritasin midagi riskantsemat.
01:30:13.055 --> 01:30:17.184
Oli üks idee, mida Stark teab,
01:30:19.061 --> 01:30:22.440
nimega Tasujate programm.
01:30:23.649 --> 01:30:28.404
Selle eesmärk oli tuua kokku
märkimisväärseid isikud,
01:30:29.196 --> 01:30:32.532
et näha, kas neist vőib
saada midagi veel enamat.
01:30:33.409 --> 01:30:37.580
Näha, kas nad suudavad
vajadusel koos töötada
01:30:37.747 --> 01:30:41.167
ja vőidelda lahingutes,
mida meie vőita ei suudaks.
01:30:43.836 --> 01:30:48.632
Phil Coulson suri
sellesse ideesse uskudes.
01:30:51.010 --> 01:30:53.596
Uskudes kangelastesse.
01:31:03.289 --> 01:31:05.941
See oligi vanamoodne unelm.
01:31:26.128 --> 01:31:28.672
*Sa kukkusid taevast alla.*
01:31:42.645 --> 01:31:47.316
Tegin ma kellelegi viga?
- Siin pole kedagi, kellele viga teha.
01:31:47.441 --> 01:31:50.736
Paar tuvi ehmatasid küll ära.
01:31:51.570 --> 01:31:54.365
Vedas siis.
- Vői sihtisid hästi.
01:31:54.490 --> 01:31:57.243
Olid kukkudes ärkvel.
01:31:58.202 --> 01:32:01.956
Kas nägid seda pealt?
- Jah. Kukkusid läbi lae.
01:32:02.081 --> 01:32:06.043
Olid suur ja roheline
ja täiesti alasti.
01:32:06.168 --> 01:32:08.379
Vőta.
01:32:08.712 --> 01:32:13.426
Need ei oleks sulle selga läinud,
enne kui mőistlikus suuruses oled.
01:32:15.761 --> 01:32:17.847
Tänan.
01:32:18.013 --> 01:32:21.058
Kas sa oled tulnukas?
- Mida?
01:32:21.350 --> 01:32:24.311
Tulnukas avakosmosest.
- Ei.
01:32:24.729 --> 01:32:27.857
Siis on sul küll
mingi haigus, poja.
01:32:38.659 --> 01:32:41.203
Clint, sinuga saab kőik korda.
01:32:44.331 --> 01:32:46.709
Kas sa tead seda?
01:32:47.293 --> 01:32:49.754
Kas seda sa teadki?
01:32:51.589 --> 01:32:56.635
Mul ei ole muud vőimalust.
Pean ta välja ajama.
01:32:57.595 --> 01:33:01.056
Taastumine vőtab aega.
- Sa ei mőista.
01:33:03.017 --> 01:33:06.270
On keegi kunagi
sinu ajuga mänginud?
01:33:07.063 --> 01:33:11.233
Sinu välja tőmmanud
ja kellegi teise sisse pannud?
01:33:14.403 --> 01:33:16.781
Tead, mida tähendab
olematuks muutumine?
01:33:18.324 --> 01:33:20.743
Tead isegi, et tean seda.
01:33:28.292 --> 01:33:31.879
Miks ma tagasi olen?
Kuidas te Loki välja ajasite?
01:33:32.004 --> 01:33:34.715
Kognitiivse rekalibreerimisega.
01:33:34.965 --> 01:33:37.551
Lőin sulle kővasti vastu pead.
01:33:37.760 --> 01:33:39.987
Tänan.
01:33:43.182 --> 01:33:46.644
Natasha, mitu agenti ma...
01:33:46.769 --> 01:33:50.564
Jäta.
Ära piina end sedasi, Clint.
01:33:51.190 --> 01:33:53.317
See kőik oli Loki töö.
01:33:53.526 --> 01:33:57.405
Me pole koletisteks ja maagiaks
mingit väljaőpet saanud.
01:33:57.530 --> 01:34:00.157
Kas Loki pääses minema?
- Jah.
01:34:00.533 --> 01:34:04.578
Ega sina ei tea, kuhu ta läks?
- Mul polnud vaja seda teada.
01:34:04.803 --> 01:34:06.972
Ma ei saanud ka küsida.
01:34:09.834 --> 01:34:12.394
Ta teeb oma sammu varsti.
01:34:12.670 --> 01:34:15.089
Täna.
- Me peame ta peatama.
01:34:15.798 --> 01:34:19.093
Keda sa "meie" all mőtled?
- Ei tea. Kes iganes järel on.
01:34:23.347 --> 01:34:28.352
Kui Lokile noole pähe kihutan,
magan ilmselt paremini.
01:34:31.230 --> 01:34:34.984
Nüüd kőlad enda moodi.
- Kuid sina mitte.
01:34:36.861 --> 01:34:39.697
Oled spioon, mitte sődur.
01:34:39.822 --> 01:34:44.577
Nüüd tahad sőtta astuda. Miks?
01:34:46.370 --> 01:34:51.459
Mida Loki sinuga tegi?
- Ei midagi, ma ainult...
01:34:55.212 --> 01:34:57.423
Natasha?
01:34:58.841 --> 01:35:01.151
Ta pääses minuni.
01:35:03.929 --> 01:35:10.186
Mul on verine minevik,
mille ma soovin heastada.
01:35:26.285 --> 01:35:29.330
Kas ta oli abielus?
- Ei.
01:35:29.455 --> 01:35:33.667
Ta käis vist
mingi tđellomängijaga.
01:35:35.294 --> 01:35:39.048
Tunnen kaasa.
Ta paistis olevat hea mees.
01:35:40.382 --> 01:35:43.803
Ta oli idioot.
- Miks? Sest tal oli usku?
01:35:43.928 --> 01:35:47.181
Sest üksi Lokit ründas.
- Ta tegi oma tööd.
01:35:47.348 --> 01:35:49.850
See oli talle üle pea.
Ta oleks pidanud ootama.
01:35:49.975 --> 01:35:52.728
Ta oleks pidanud...
- Alati pole väljapääsu, Tony.
01:35:52.853 --> 01:35:56.649
Just, olen seda varemgi kuulnud.
- Kaotasid esimest korda sőduri?
01:35:56.774 --> 01:35:59.068
Me ei ole sődurid.
01:36:02.988 --> 01:36:06.033
Ma ei marsi Fury takti järgi.
- Mina samuti mitte.
01:36:06.158 --> 01:36:12.106
Tema on sama palju süüdi kui Loki.
Jätame selle kőrvale ja lőpetame asja.
01:36:12.331 --> 01:36:15.661
Loki vajab energiaallikat. Peame...
- Tema muutis asja isiklikuks.
01:36:15.796 --> 01:36:19.496
Mőte ei ole selles.
- On küll. See ongi Loki mőte.
01:36:19.622 --> 01:36:22.383
Miks ta meid siin ründas?
- Meie lahku ajamiseks.
01:36:22.508 --> 01:36:27.096
Meie lahutamine on küll hea mőte,
aga ta ju teab, et peab meid ka tapma.
01:36:27.221 --> 01:36:31.350
Seda ta tahabki.
Meid avalikult alistada.
01:36:31.475 --> 01:36:35.396
Ta tahab publikut.
- Ta juba sai Stuttgartis publiku.
01:36:35.646 --> 01:36:38.482
See oli eelvaade.
Nüüd on käes avaőhtu.
01:36:38.691 --> 01:36:42.445
Loki on läbi ja lőhki diiva.
Ta tahab lilli ja paraadi.
01:36:42.570 --> 01:36:46.365
Ta tahab kőrguvat ausammast,
kuhu tema nimi oleks...
01:36:48.075 --> 01:36:49.875
Hoorapurikas.
01:37:00.963 --> 01:37:03.048
Aeg minna.
- Kuhu?
01:37:03.132 --> 01:37:05.700
Tee peal räägin.
Oskad lennukit juhtida?
01:37:06.343 --> 01:37:08.637
Mina oskan.
01:37:11.474 --> 01:37:13.642
On sul varustus olemas?
- Jah.
01:37:13.768 --> 01:37:15.268
Tőmba see siis selga.
01:37:42.880 --> 01:37:46.634
Teil pole siinolekuks luba.
- Poja, ära mitte hakkagi.
01:37:48.719 --> 01:37:51.013
Söör.
- Agent Hill.
01:37:51.597 --> 01:37:53.849
Need kaardid...
01:37:55.226 --> 01:37:59.730
Need olid Coulsoni kapis,
mitte taskus.
01:38:04.110 --> 01:38:06.779
Nad vajasid pisut innustust.
01:38:08.823 --> 01:38:11.117
*Loata väljumine 6. angaarist.*
01:38:11.992 --> 01:38:17.832
Nad leidsid ta. Taasta side.
Tee, mida iganes vaja.
01:38:17.998 --> 01:38:20.418
Tahan kaameraid töökorda.
- Jah, söör.
01:38:33.764 --> 01:38:39.520
*Lülitasin küll kaarreaktori välja,
aga seadeldis töötab iseseisvalt.*
01:38:39.645 --> 01:38:43.733
Peata see, doktor Selvig.
- Liiga hilja!
01:38:45.818 --> 01:38:50.656
Ta ei seisku enam.
Ta tahab meile midagi näidata!
01:38:50.906 --> 01:38:54.618
Uut universumit.
- Hea küll.
01:39:01.625 --> 01:39:05.504
*Barjäär koosneb energiast.
Seda ei saa purustada.*
01:39:05.629 --> 01:39:07.715
Sain pihta.
01:39:08.632 --> 01:39:10.760
Varuplaan.
01:39:10.926 --> 01:39:15.181
*Mark 7 ei ole veel täiesti töökorras.*
- Ära siis ilukilpe pane, aeg jookseb.
01:39:34.992 --> 01:39:38.037
Palun ütle, et sa kavatsed
minu inimlikkusele panustada.
01:39:39.163 --> 01:39:43.125
Tegelikult kavatsesin sind ähvardada.
- Oleksid pidanud turvise selga jätma.
01:39:44.835 --> 01:39:48.672
See on pisut vatti saanud.
Pealegi on sul see helendav kaigas.
01:39:49.423 --> 01:39:52.968
Kas juua tahad?
- Venitamine ei muuda midagi.
01:39:53.094 --> 01:39:55.221
Ei, ma ähvardan hoopis.
01:39:55.446 --> 01:39:58.390
Kindel, et sa juua ei taha?
Mina küll vőtan klaasi.
01:39:59.433 --> 01:40:03.354
Chitaurid tulevad siia.
Seda ei muuda mitte miski.
01:40:04.271 --> 01:40:07.483
Mis mul karta on?
- Tasujaid.
01:40:09.568 --> 01:40:11.904
Niimoodi me end kutsume.
Oleme nagu meeskond.
01:40:12.071 --> 01:40:15.783
"Maailma suurimad kangelased".
- Ma olen neid juba kohanud.
01:40:16.951 --> 01:40:21.580
Oleme küll aeglased vedu vőtma,
kuid vaata, kes meil kőik on.
01:40:21.705 --> 01:40:24.250
Sinu pooljumalast vend.
01:40:25.918 --> 01:40:29.547
Elavast legendist supersődur,
kes on oma legendi vääriline.
01:40:29.672 --> 01:40:34.135
Uskumatu vihaprobleemiga mees.
Kaks meistertapjat.
01:40:34.343 --> 01:40:39.640
Sina aga suutsid
nad kőik vihale ajada.
01:40:39.765 --> 01:40:42.768
See mul plaanis oligi.
- Päris kehv plaan.
01:40:42.977 --> 01:40:46.647
Kui nad tulevad,
mida nad kahtlemata teevad,
01:40:46.772 --> 01:40:49.208
siis hävitavad nad su.
- Mul on terve armee.
01:40:49.333 --> 01:40:52.278
Aga meil on Hulk.
- Arvasin, et ta kondas minema.
01:40:52.403 --> 01:40:58.351
Sa ikka ei taipa. Mingit trooni pole.
Sa ei saa kuidagi vőitjaks tulla.
01:40:58.576 --> 01:41:03.680
Ehk osutubki sinu sőjavägi meile
liiga vőimsaks, aga siis kannatad sina.
01:41:03.831 --> 01:41:08.252
Kui me planeeti kaitsta ei suuda,
siis tasume selle eest igatahes kätte.
01:41:10.296 --> 01:41:13.315
Kuidas on su sőpradel aega
minuga vőidelda,
01:41:13.466 --> 01:41:15.843
kui neil on sinugagi tegemist?
01:41:22.783 --> 01:41:26.587
Tavaliselt see toimib.
- Pole hullu, vahel ikka juhtub.
01:41:26.771 --> 01:41:28.898
Ühel viiest mehest...
01:41:30.149 --> 01:41:33.069
Jarvis, kui aega saad...
01:41:34.862 --> 01:41:37.698
Te kőik langete minu ees.
01:41:37.865 --> 01:41:40.659
Käivita!
01:42:07.812 --> 01:42:10.773
Vihastasid veel üht inimest.
01:42:11.899 --> 01:42:14.235
Tema nimi oli Phil.
01:42:36.966 --> 01:42:39.927
Selge pilt. Sőjavägi.
01:43:52.208 --> 01:43:55.628
Loki! Lülita Tesserakt välja,
vői ma hävitan selle.
01:43:55.753 --> 01:43:58.798
Sa ei saa.
Seda ei saa peatada.
01:43:58.923 --> 01:44:01.967
On üksnes... sőda.
01:44:02.093 --> 01:44:04.303
Olgu nii.
01:44:25.424 --> 01:44:29.328
*Stark, oleme sinust kirde suunas.*
- Kas käisite vahepeal söömas?
01:44:29.453 --> 01:44:32.206
Minge Parki kaudu.
Ma toon nad teie juurde.
01:44:49.265 --> 01:44:52.435
*Neid tuleb veel.*
- Anname neile tegevust.
01:44:59.358 --> 01:45:01.358
Nat?
- Ma näen teda.
01:45:45.529 --> 01:45:47.740
Peame tagasi üles minema.
01:46:39.125 --> 01:46:43.963
Stark, kas näed seda?
- Näen, aga ei usu päris hästi.
01:46:44.130 --> 01:46:46.632
Kas Banner on juba tulnud?
- Banner?
01:46:46.757 --> 01:46:50.678
Hoidke mind kursis.
Jarvis, leia mőni nőrk koht.
01:46:52.930 --> 01:46:56.058
Vaata seda!
Vaata enda ümber!
01:46:56.934 --> 01:47:00.813
Kas arvad, et see hullus
aitab sul valitsema tőusta?
01:47:00.938 --> 01:47:03.149
On liiga hilja.
01:47:03.941 --> 01:47:09.196
On liiga hilja seda peatada.
- Ei, vőime seda koos teha.
01:47:15.828 --> 01:47:17.955
Liigsed tunded.
01:47:45.524 --> 01:47:48.027
Inimesed on seal lőksus.
01:47:49.236 --> 01:47:51.363
Loki.
01:48:01.874 --> 01:48:04.251
Nad on täiesti kaitsetud.
01:48:09.090 --> 01:48:12.551
Saame hakkama. Mine nüüd.
- Suudate neid tagasi hoida?
01:48:12.718 --> 01:48:14.804
Kapten...
01:48:15.721 --> 01:48:18.516
teen seda suurima rőőmuga.
01:48:45.418 --> 01:48:47.545
Täpselt nagu Budapestis.
01:48:47.753 --> 01:48:50.214
Meil on Budapestist
väga erinevad mälestused.
01:49:06.355 --> 01:49:10.401
Rahvuskaart jőuab alles
tunni pärast. - Rahvuskaart?
01:49:11.652 --> 01:49:14.530
Kas sőjavägi teab, mis siin toimub?
- Kas meie teame?
01:49:15.614 --> 01:49:19.827
Saatke mehed hoonetesse. Inimesed
jooksevad sealt otse tulejoonele.
01:49:19.952 --> 01:49:23.539
Viige nad keldrisse vői metroosse.
Hoidke nad tänavatelt eemale.
01:49:23.664 --> 01:49:26.292
Seadke tőkked 39. tänavani.
01:49:26.417 --> 01:49:29.003
Miks ma peaks
sinu käsku kuulama?
01:49:42.099 --> 01:49:45.561
Saatke mehed hoonetesse.
Juhtige inimesed tänavatelt ära.
01:49:45.686 --> 01:49:48.230
Seame tőkked 39. tänavani.
01:49:58.532 --> 01:50:02.203
Püüdsime selle tähelepanu.
Kuidas plaan edasi läks?
01:50:31.732 --> 01:50:34.777
Kuidas üleval läheb?
- Kuubikut ümbritseb läbimatu jőud.
01:50:34.902 --> 01:50:38.447
Thoril on őigus.
Peame nendega tegelema. - Kuidas?
01:50:38.697 --> 01:50:41.117
Ühe meeskonnana.
- Mul on Lokiga arved klaarida.
01:50:41.242 --> 01:50:43.452
Tősi ka? Vőta järjekorda.
- Jätke loba.
01:50:43.577 --> 01:50:46.038
Loki keskendub meile.
Seda me tahamegi.
01:50:46.163 --> 01:50:50.918
Temata märatseksid nad kőikjal.
Stark tuleb ülevalt. Ta tahab, et me...
01:50:59.969 --> 01:51:03.639
See kőik näib küll kohutav.
- Olen hullematki näinud.
01:51:04.223 --> 01:51:08.018
Vabandust.
- Ei, hullem kuluks ära.
01:51:08.144 --> 01:51:10.521
Leidsime ta, Stark.
- Banneri?
01:51:10.646 --> 01:51:13.607
Just nagu ütlesid.
- Pangu siis ennast valmis.
01:51:13.941 --> 01:51:16.310
Toon peo teie juurde.
01:51:21.240 --> 01:51:23.409
Mis otsast see pidu on?
01:51:31.125 --> 01:51:33.252
Doktor Banner...
01:51:33.878 --> 01:51:39.175
Nüüd oleks hea aeg vihastada.
- See ongi mu saladus, kapten.
01:51:40.801 --> 01:51:42.970
Olen kogu aeg vihane.
01:51:53.647 --> 01:51:55.900
Pidage vastu!
01:52:25.179 --> 01:52:27.431
Saatke ülejäänud peale.
01:52:33.479 --> 01:52:36.023
Rahvas...
- Anna käsk, kapten.
01:52:36.148 --> 01:52:40.236
Kuulake nüüd. Portaali sulgemiseni on
meie eesmärk nad ühes kohas hoida.
01:52:40.361 --> 01:52:43.739
Barton, mine katusele. Jälgi kőike.
Anna märku vaenlaste liikumisest.
01:52:43.864 --> 01:52:48.160
Stark, hävita vői suuna tagasi kőik,
kes jőuavad kolme kvartali kaugusele.
01:52:48.285 --> 01:52:50.746
Vőid sa mulle küüti anda?
- Ikka. Hoia kinni, Legolas.
01:52:54.291 --> 01:52:58.003
Thor, tekita portaali suudmesse
kitsaskoht. Aeglusta neid.
01:52:58.129 --> 01:53:00.256
Kärsata neid oma välguga.
01:53:02.550 --> 01:53:05.553
Meie kaks jääme maapinnale
ja vőitleme siin edasi.
01:53:05.678 --> 01:53:07.905
Ja Hulk...
01:53:09.256 --> 01:53:11.256
lammuta.
01:54:03.861 --> 01:54:07.073
Söör, nőukogu on liinil.
01:54:11.911 --> 01:54:15.206
Stark, sul on
palju üksikuid sabas.
01:54:16.999 --> 01:54:19.043
Püüan nad tänavatelt
eemale hoida.
01:54:19.210 --> 01:54:22.713
Nad ei suuda hästi pöörata,
nii et leia mőni järsk nurk.
01:54:22.838 --> 01:54:25.007
Selge.
01:54:47.196 --> 01:54:48.496
Ah sa mait!
01:54:55.371 --> 01:54:58.290
Hea vihje.
Mida sa veel näed?
01:54:58.416 --> 01:55:01.252
*Thor vőitleb üksi
eskadrilliga 6. tänaval.*
01:55:01.377 --> 01:55:03.546
Ja mind ei kutsunudki?
01:55:43.085 --> 01:55:46.088
Kapten, see kőik on kasutu,
kui me portaali ei sulge.
01:55:46.213 --> 01:55:50.217
Ka vőimsaimad relvad ei aidanud.
- Ehk ei olegi asi relva vőimsuses.
01:55:52.178 --> 01:55:55.056
Kui tahad sinna pääseda,
siis vajad sa küüti.
01:55:55.222 --> 01:55:58.559
Mul on sőiduvahend olemas.
Pisut hoogu kuluks ära.
01:56:01.062 --> 01:56:05.024
Oled kindel?
- Jah. See on kindlasti lőbus.
01:56:32.093 --> 01:56:33.793
Pööra!
01:56:34.053 --> 01:56:36.053
Pööra vähem!
01:57:58.554 --> 01:58:03.392
*Kapten, 42. tänava pangas
on palju inimesi lőksu püütud.*
01:58:03.517 --> 01:58:05.603
Lähen juba.
01:58:25.498 --> 01:58:27.625
Kőik välja!
01:58:57.238 --> 01:59:00.783
*Direktor Fury,
nőukogu on otsustanud.*
01:59:00.908 --> 01:59:03.702
Ma saan sellest aru.
01:59:03.828 --> 01:59:07.039
Kuna see otsus on idiootlik,
otsustasin seda eirata.
01:59:07.164 --> 01:59:10.292
Direktor, olete lähemal
kui meie tuumaallveelaevad.
01:59:10.459 --> 01:59:14.255
Saatke lennuk teele ja...
- Te räägite Manhattani saarest.
01:59:14.505 --> 01:59:16.882
Kui ma pole kindel,
et mu meeskond kaotab,
01:59:17.007 --> 01:59:20.219
ei luba ma tuumarünnakut
tsiviilelanike vastu.
01:59:20.344 --> 01:59:22.805
Kui me neid tagasi ei hoia,
kaotame kőik.
01:59:22.930 --> 01:59:25.641
Kui selle lennuki teele saadan,
siis olemegi kaotanud.
01:59:29.311 --> 01:59:31.439
Sina vői?
01:59:33.399 --> 01:59:35.484
Kullisilm!
01:59:36.026 --> 01:59:38.946
Nat, mida sa teed?
- Pisut abi ehk?
01:59:44.243 --> 01:59:46.370
Ta on sihikul.
02:00:11.912 --> 02:00:15.566
Küllalt!
Te olete kőik minust alamal!
02:00:15.733 --> 02:00:20.196
Ma olen jumal, sa loll elajas!
Ma ei lase end ähvardada mingil...
02:00:29.955 --> 02:00:32.041
Kah jumal.
02:00:39.924 --> 02:00:42.009
Sau...
02:00:42.593 --> 02:00:44.720
Doktor.
02:00:45.679 --> 02:00:48.516
Loki saua energia...
02:00:48.641 --> 02:00:52.478
Tesserakt ei suuda
end iseenese eest kaitsta.
02:00:52.603 --> 02:00:54.939
See pole sinu süü.
Sa ei teadnud, mida sa teed.
02:00:57.983 --> 02:01:00.152
Tegelikult teadsin vist küll.
02:01:00.277 --> 02:01:04.239
Ma ehitasin turvalüliti
energiaallika väljalülitamiseks.
02:01:04.490 --> 02:01:08.619
Loki saua abil.
- See vőib portaali sulgeda.
02:01:10.704 --> 02:01:12.957
Ja see on otse minu ees.
02:01:24.802 --> 02:01:28.581
*Meil ei jätku energiat sellest
kestast läbimurdmiseks.*
02:01:35.354 --> 02:01:38.707
Jarvis, oled sa kuulnud
lugu Joonasest?
02:01:38.833 --> 02:01:41.152
*Ma ei peaks teda eeskujuks.*
02:02:50.763 --> 02:02:54.725
*Direktor Fury käsk on tühistatud.
Täitke korraldus 7-Alpha-1-1.*
02:02:54.850 --> 02:02:57.495
Kinnitan käsu.
Oleme stardiks valmis.
02:02:58.270 --> 02:03:02.900
Söör, üks lennuk on väljumas!
Tähelepanu! Liikvel on loata lennuk!
02:03:03.025 --> 02:03:06.654
Peame selle peatama!
Kordan, stardiks luba pole.
02:03:37.143 --> 02:03:41.605
Stark, kas kuuled?
Linna poole suundub rakett.
02:03:42.106 --> 02:03:45.735
Kui kaua aega on?
- *Kolm minutit.*
02:03:45.860 --> 02:03:49.655
*Selle jőud hävitaks terve kesklinna.*
- Jarvis, kogu vőimsus mootoritesse.
02:03:49.780 --> 02:03:51.866
*Juba tehtud.*
02:04:04.295 --> 02:04:09.008
*Pakk on teel. Plahvatus
2 minuti ja 30 sekundi pärast.*
02:04:31.697 --> 02:04:34.033
Oled uueks raundiks valmis?
02:04:34.742 --> 02:04:36.994
Hakkad ära väsima vői?
02:04:41.332 --> 02:04:43.542
Otse vastu kuplit!
02:04:49.090 --> 02:04:52.994
Ma suudan selle sulgeda.
Kas keegi kuuleb?
02:04:53.177 --> 02:04:55.304
Ma vőin portaali sulgeda.
- Tee seda!
02:04:55.513 --> 02:04:57.890
*Ei, oota.*
- Stark, neid tuleb üha juurde.
02:04:58.015 --> 02:05:01.060
Tuumapomm on siia teel.
See saabub vähem kui minutiga.
02:05:10.694 --> 02:05:13.280
Tean täpselt, kuhu see pista.
02:05:19.703 --> 02:05:23.624
*Stark, tead ju, et tagasiteed pole.*
- Hoia kogu jőud pööramiseks, J.
02:05:23.707 --> 02:05:27.795
*Kas püüan preili Pottsi
kätte saada?*
02:05:27.920 --> 02:05:29.964
Vőid kah.
02:05:31.882 --> 02:05:34.560
*New Yorgi tänavad on
muutunud lahingutandriks.*
02:05:34.727 --> 02:05:38.723
*Sőjavägi püüab vaenlast ohjata,
aga on ilmselgelt alla jäämas.*
02:05:38.848 --> 02:05:44.145
*Kogu oma karjääri jooksul
pole ma midagi sarnast näinud.*
02:05:44.270 --> 02:05:49.692
*Meeskonna kohta on vähe teavet,
aga miljardär Tony Starki Raudmees...*
02:07:03.015 --> 02:07:05.267
Lase käia, Stark.
02:07:11.482 --> 02:07:13.609
Sulge see.
02:07:32.670 --> 02:07:34.797
Issanda püss!
02:07:38.384 --> 02:07:40.694
Ta ei aeglustu.
02:07:58.112 --> 02:08:00.281
Kas ta hingab?
02:08:27.391 --> 02:08:29.685
Mida pőrgut?
02:08:31.562 --> 02:08:36.067
Mis just juhtus? Palun öelge,
et keegi mind ei suudelnud.
02:08:40.362 --> 02:08:42.548
Meie vőitsime.
02:08:44.366 --> 02:08:47.745
Väga hea! Tubli töö.
02:08:47.912 --> 02:08:51.123
Ärme homme tööle tule.
Vőtame vaba päeva.
02:08:51.999 --> 02:08:56.295
Kas te olete kebabi proovinud?
Siin lähedal on üks kebabirestoran.
02:08:56.420 --> 02:09:00.591
Tahaks selle ära proovida.
- Me pole veel lőpetanud.
02:09:04.904 --> 02:09:07.114
Pärast lähme kebabile.
02:09:28.702 --> 02:09:31.122
Kui te vastu pole...
02:09:34.250 --> 02:09:36.293
vőtaksin nüüd selle joogi.
02:09:43.801 --> 02:09:47.638
*Hoolimata hävingust, mille tekitas
kinnituste kohaselt maaväline rünnak,*
02:09:47.763 --> 02:09:51.434
*on Tasujatena tuntud rühma
erakordsed kangelasteod*
02:09:51.559 --> 02:09:55.563
*andnud paljudele pőhjust mitte ainult
lohutuseks, aga ka juubeldamiseks.*
02:09:55.730 --> 02:09:58.649
*Hea teada, et on olemas
selline rühm, kes meid kaitseb.*
02:09:58.774 --> 02:10:01.852
*Ma armastan sind, Thor!
- Ja siis need tüübid tegid nii...*
02:10:02.036 --> 02:10:04.780
*Siis käis plahvatus
ja see roheline tüüp tuli ja...*
02:10:04.905 --> 02:10:08.576
*Ei tea. Ma ei tunne end
nende tőttu just turvalisemalt.*
02:10:08.701 --> 02:10:11.787
*Tundub, et paljust vaikitakse.*
02:10:11.912 --> 02:10:15.291
*Superkangelased New Yorgis?
Olge nüüd!*
02:10:15.458 --> 02:10:21.047
*Need nii-öelda kangelased
on süüdi selles hävitustöös.*
02:10:21.172 --> 02:10:23.599
*See oli nende vőitlus.
Kus nad nüüd on?*
02:10:23.824 --> 02:10:26.260
*Ka Tasujate endi kohta
esitatakse raskeid küsimusi.*
02:10:26.385 --> 02:10:28.929
*Nende äkiline ilmumine
ja sama äkiline kadumine...*
02:10:29.055 --> 02:10:31.849
*Kuidas see nende süü on?*
02:10:33.893 --> 02:10:37.063
*Kapten Ameerika päästis mu elu.*
02:10:39.190 --> 02:10:42.651
*Kus tema ja teised ka poleks,*
02:10:42.777 --> 02:10:47.406
*ma tahaksin neid kőiki tänada.*
02:10:49.825 --> 02:10:53.871
Kuhu Tasujad kadusid? - Nende
asukoht on mulle hetkel teadmata.
02:10:53.996 --> 02:10:57.875
Nad on puhkuse ära teeninud.
- Ja Tesserakt?
02:10:58.100 --> 02:11:03.005
Tesserakt on seal, kuhu ta kuulub.
Meie haardeulatusest väljas.
02:11:03.130 --> 02:11:05.966
See polnud teie otsustada.
- Mina ei otsustanudki.
02:11:06.092 --> 02:11:08.469
Ma lihtsalt ei vaielnud
selle jumalaga, kes otsuse tegi.
02:11:08.594 --> 02:11:11.931
*Te lasite tal vőtta Tesserakti
ja sőjakurjategija Loki,*
02:11:12.014 --> 02:11:14.141
*kes peaks oma
roimade eest vastutama.*
02:11:14.266 --> 02:11:16.477
*Usun, et ta seda teebki.*
02:11:29.949 --> 02:11:35.204
*Te ei mőista, mida te alustasite,
kui Tasujad valla päästsite.*
02:11:35.704 --> 02:11:40.501
*Nad on ohtlikud. - Kahtlemata.
Ja kogu maailm teab seda.*
02:11:41.085 --> 02:11:43.829
Iga maailm teab seda.
02:11:44.004 --> 02:11:46.173
Kas see oligi kőige mőte?
02:11:46.298 --> 02:11:48.367
Enda tőestamine?
02:11:50.720 --> 02:11:52.930
Lubaduse andmine.
02:12:00.896 --> 02:12:03.441
Söör, mis edasi saab?
02:12:03.607 --> 02:12:08.654
Nad kőik läksid oma teed.
Mőni neist isegi päris kaugele.
02:12:09.363 --> 02:12:12.992
Kui sarnane olukord tekib,
mis siis saab?
02:12:13.117 --> 02:12:15.327
Nad tulevad tagasi.
02:12:15.619 --> 02:12:18.414
Olete kindel?
- Jah.
02:12:20.082 --> 02:12:22.109
Miks?
02:12:22.293 --> 02:12:24.628
Sest me vajame neid.
02:13:13.219 --> 02:13:16.347
Tőlkinud Orav
www.SubClub.eu
02:15:16.133 --> 02:15:18.594
Inimesed...
02:15:19.929 --> 02:15:24.266
Nad polegi nii armetud,
nagu meile kinnitati.
02:15:25.226 --> 02:15:27.561
Nad vőitlevad vastu.
02:15:28.229 --> 02:15:34.729
Nad on tőrksad ja seega
neid valitseda ei saa.
02:15:41.659 --> 02:15:48.159
Neile vastu astumine
on sama hea kui surm.