WEBVTT 00:00:28.170 --> 00:00:30.981 *Tesserakt on ärganud.* 00:00:32.967 --> 00:00:37.930 *See asub ühel väikesel inimeste planeedil.* 00:00:38.597 --> 00:00:42.184 *Nad tahavad ära kasutada selle väge,* 00:00:42.351 --> 00:00:48.123 *aga meie liitlane tunneb Tesserakti paremini kui nemad.* 00:00:49.567 --> 00:00:52.653 *Ta on valmis meid juhtima.* 00:00:52.820 --> 00:00:58.492 *Ja meie sőjavägi, Chitaurid, on valmis talle järgnema.* 00:00:59.910 --> 00:01:05.624 *See maailm saab temale. Universum saab teile.* 00:01:05.833 --> 00:01:11.714 *Inimestel ei jää üle muud kui hävida.* 00:01:25.936 --> 00:01:29.356 *Kőik töötajad, evakuatsioonikäsk on kinnitatud.* 00:01:29.540 --> 00:01:35.112 *Suunduge sőidukite juurde. Tegu ei ole őppusega.* 00:02:01.388 --> 00:02:06.310 Kui hull olukord on? - Häda ongi selles, et me ei tea. 00:02:09.939 --> 00:02:13.150 Dr Selvig täheldas neli tundi tagasi Tesseraktist väljuva energiavoo. 00:02:13.275 --> 00:02:17.196 Tal polnud luba testimist alustada. - Dr Selvig ei olnud samas toaski. 00:02:17.404 --> 00:02:19.740 See kőik juhtus iseenesest. - Tesserakt käivitas end? 00:02:19.949 --> 00:02:22.593 Energiatase? - Kasvab. Dr Selvig ei suutnud seda välja lülitada, 00:02:22.743 --> 00:02:24.787 seega alustasime evakuatsiooni. - Kui kaua selleks kulub? 00:02:24.995 --> 00:02:27.790 Kogu hoone peaks poole tunniga tühi olema. - Tehke rutem. 00:02:29.207 --> 00:02:32.294 Evakuatsioon vőib asjatuks osutuda. - Saadame inimesed tagasi tukkuma? 00:02:32.503 --> 00:02:37.258 Kui me Tesserakti ohjata ei suuda, ei pruugi ohutut kaugust ollagi. 00:02:37.383 --> 00:02:40.219 Lase 2. faasi prototüübid siit minema toimetada. 00:02:40.386 --> 00:02:42.513 On see praegu tőesti tähtis? 00:02:42.721 --> 00:02:46.517 Enne maailma lőppu ei ole meil mőtet lusikat nurka visata. 00:02:47.476 --> 00:02:51.564 Tee labor tühjaks ja toimeta kőik 2. faasi prototüübid minema. 00:02:51.772 --> 00:02:54.442 Jah, söör. Tulge minuga. 00:02:57.528 --> 00:03:01.699 Räägi minuga, doktor. - Direktor. 00:03:01.907 --> 00:03:05.995 Kas teame midagi kindlalt? - Tesserakt ei käitu kenasti. 00:03:06.203 --> 00:03:09.039 Pidi see naljakas olema? - Ei, üldsegi mitte. 00:03:09.206 --> 00:03:12.668 Ta pole mitte ainult aktiivne. Ta käitub nii, nagu tahab. 00:03:12.835 --> 00:03:16.080 Eeldan, et lülitasite ta välja. - Ta on ju energiaallikas. 00:03:16.288 --> 00:03:19.133 Kui me voolu katkestame, siis taastab tema selle. 00:03:19.341 --> 00:03:22.278 Kui ta energiatase tippu jőuab... - Oleme selleks ju valmistunud. 00:03:22.486 --> 00:03:27.349 Rakendame siis Tesserakti energiat. - Ei saa, arvutused on veel poolikud. 00:03:27.558 --> 00:03:32.062 Lisaks segab kiirgus signaali. Ohutu nőrk gammakiirgus. 00:03:32.980 --> 00:03:36.642 See vőib küll ohtlik olla. Kus on agent Barton? 00:03:36.809 --> 00:03:41.238 Kull? Oma pesas nagu tavaliselt. 00:03:42.698 --> 00:03:45.075 *Agent Barton, kanna ette.* 00:03:45.367 --> 00:03:48.245 *Said ju selle töö, et juhtuval hoolikalt silma peal hoida.* 00:03:48.454 --> 00:03:51.957 Ma näen kaugemalt paremini. - Mis vőis selle kőik algatada? 00:03:52.458 --> 00:03:54.585 Doktor, tase tőuseb jälle. 00:03:54.794 --> 00:03:58.005 Keegi pole siin käinud ja Selvig on puhas. 00:03:58.172 --> 00:04:00.800 Ei mingeid külalisi ega sőnumeid. 00:04:01.008 --> 00:04:04.345 Kui Tesserakti mőjutati, siis igatahes mitte siitpoolt. 00:04:04.720 --> 00:04:10.142 "Siitpoolt"? - See kuubik on värav kosmose teise otsa, eks? 00:04:11.977 --> 00:04:13.777 Väravaid saab avada mőlemalt poolt. 00:04:14.021 --> 00:04:15.821 Veel mitte... 00:05:23.257 --> 00:05:26.552 Teie seal, pange oda maha. 00:06:05.716 --> 00:06:07.843 Sinus on südikust. 00:06:37.456 --> 00:06:39.667 Ära mitte vaevugi. 00:06:40.751 --> 00:06:43.729 Ma vajan seda veel. - Asi ei pea hullemaks minema. 00:06:43.938 --> 00:06:47.091 Muidugi peab. Olen tulnud liiga kaugele millekski vähemaks. 00:06:49.093 --> 00:06:55.057 Mina olen Loki Asgardist. Mulle on antud hiilgav ülesanne. 00:06:55.266 --> 00:06:58.352 Loki, Thori vend. 00:06:58.561 --> 00:07:04.233 Meie ei ole sinu rahva vaenlased. - Ja sipelgas pole saapa vaenlane. 00:07:04.817 --> 00:07:09.905 Kavatsed sa meid jalge alla tallata? - Olen tulnud häid uudiseid tooma. 00:07:11.157 --> 00:07:14.535 Ma vabastan selle maailma. - Millest? 00:07:14.743 --> 00:07:19.165 Vabadusest. Vabadus on elu suurim vale. 00:07:19.373 --> 00:07:22.751 Kui sellega südames lepite... 00:07:27.298 --> 00:07:29.383 siis saategi rahu tundma. 00:07:29.550 --> 00:07:34.388 Sa ütled küll "rahu", aga arvan, et pead hoopis sőda silmas. 00:07:34.597 --> 00:07:36.682 Direktor Fury venitab meelega. 00:07:36.891 --> 00:07:40.060 See koht plahvatab varsti ja katab meid rusudega. 00:07:41.562 --> 00:07:44.106 Ta kavatseb meid matta. - Nagu muistsed vaaraod. 00:07:44.315 --> 00:07:48.486 Tal on őigus. Portaal variseb kokku. Kriitilise piirini on kaks minutit. 00:07:48.903 --> 00:07:50.930 Heakene küll. 00:08:05.628 --> 00:08:07.755 Ma vajan neid sőidukeid. 00:08:10.800 --> 00:08:13.093 Kes see on? - Mulle ei öeldud. 00:08:16.180 --> 00:08:19.241 Hill! Kas kuuled? 00:08:19.850 --> 00:08:22.077 Barton on vaenlase poolel. 00:08:34.198 --> 00:08:37.076 Tesserakt on nende käes! Peata nad! 00:09:13.487 --> 00:09:15.798 Lähme! Jätke see maha! 00:09:32.173 --> 00:09:34.258 Üleval on kőik valmis. Peate siit kaduma. 00:11:06.267 --> 00:11:09.637 Direktor? Kas kuulete, direktor Fury? 00:11:09.845 --> 00:11:13.399 Tesserakt on vaenlase käes. Piloodid on maas. 00:11:13.566 --> 00:11:16.819 Hill? - Paljud on veel rusude all. 00:11:17.027 --> 00:11:20.072 Ei tea, kui palju neist pääses. - Anna üldhäire. 00:11:20.281 --> 00:11:23.242 Kőik, kes päästetööl ei osale, asugu kohe seda kohvrit otsima. 00:11:23.325 --> 00:11:27.913 Selge. - Coulson, mine tagasi baasi. Tegu on 7. astme hädaolukorraga. 00:11:28.998 --> 00:11:32.251 Praegusest alates oleme sőjas. 00:11:33.961 --> 00:11:36.088 Mida me edasi teeme? 00:11:40.509 --> 00:11:46.424 TASUJAD 00:12:12.082 --> 00:12:15.836 Ma ei tahtnud, et őhtu nii mööduks. 00:12:15.961 --> 00:12:20.007 Ma tean küll, mida sa tahtsid. Usu mind, see on parem. 00:12:21.008 --> 00:12:24.845 Kelle heaks sa töötad? Lermentovi, jah? 00:12:26.806 --> 00:12:32.394 Arvab ta, et peame oma kauba vedamiseks temaga kokku leppima? 00:12:33.687 --> 00:12:38.234 Mina arvasin, et eksporti juhib kindral Solohob. 00:12:38.526 --> 00:12:42.738 Solohob on kőigest vahemees. 00:12:45.241 --> 00:12:49.411 Vananenud teave sai sulle saatuslikuks. 00:12:50.996 --> 00:12:53.749 Kuulus Must Lesk... 00:12:55.417 --> 00:12:59.797 on kőigest järjekordne ilus näolapp. 00:13:00.673 --> 00:13:03.843 Pead mind tőesti ilusaks? 00:13:06.387 --> 00:13:12.518 Ütle Lermentovile, et me ei vaja teda oma tankide transportimiseks. 00:13:13.477 --> 00:13:16.263 Ütle talle, et ta on mängust väljas. 00:13:21.026 --> 00:13:23.578 Pead selle vist üles kirjutama. 00:13:31.745 --> 00:13:34.039 See on temale. 00:13:36.625 --> 00:13:40.629 Kuula nüüd mind... - *Olete aadressil Silenski väljak 1-14, kolmas korrus.* 00:13:40.921 --> 00:13:44.967 *Meil on läheduses F-22 hävitaja. Pane naine kohe toru otsa.* 00:13:45.176 --> 00:13:48.846 *Muidu lasen kogu kvartali őhku, enne kui allkorrusele jőuad.* 00:13:54.602 --> 00:13:56.896 *Pead tagasi tulema.* - Nalja teed? Ma töötan praegu. 00:13:57.104 --> 00:14:00.024 *Meie olukord on tähtsam.* - Mul on siin ülekuulamine pooleli. 00:14:00.232 --> 00:14:05.029 See tola räägib mulle kőigest. - Ma ei räägi ju midagi. 00:14:06.489 --> 00:14:10.034 Sa ei vői mind praegu siit ära kutsuda. - Natasha... 00:14:10.576 --> 00:14:13.078 Barton on vaenlase käes. 00:14:15.247 --> 00:14:17.541 Oota korraks. 00:14:58.874 --> 00:15:00.960 Kus Barton praegu on? - *Me ei tea.* 00:15:01.085 --> 00:15:04.547 Aga ta on elus? - Usume küll. Räägin lähemalt, kui tagasi jőuad. 00:15:04.797 --> 00:15:07.341 Esmalt pead aga mürakaga rääkima minema. 00:15:07.591 --> 00:15:10.845 Coulson, sa tead küll, et Stark ei usalda mind karvavőrdki. 00:15:11.053 --> 00:15:13.848 Räägin Starkiga ise. Sina mine räägi mürakaga. 00:15:17.206 --> 00:15:18.806 Jumal küll. 00:15:38.581 --> 00:15:43.611 Kes sina oled? Kao välja! Siin on haiged inimesed! 00:15:43.836 --> 00:15:47.840 Mul on arsti vaja. Isa ei ärka üles. 00:15:47.965 --> 00:15:51.010 Tal on palavik ja ta oigab, aga ta silmad ei avane. 00:15:51.135 --> 00:15:54.805 Räägi aeglasemalt. - Mu isa... 00:15:57.141 --> 00:15:59.310 On ta nagu nemad? 00:16:02.188 --> 00:16:04.231 Palun. 00:16:30.633 --> 00:16:33.844 Pidanuks raha ette küsima, Banner. 00:16:34.011 --> 00:16:39.308 Mehe kohta, kes peaks stressi vältima, valisite elamiseks ikka pőrguliku koha. 00:16:41.018 --> 00:16:45.940 Saladus pole stressi vältimises. - Milles siis? Joogas? 00:16:47.108 --> 00:16:53.608 Tőid mu linnaservale. Nutikas. Eeldan, et koht on ümber piiratud. 00:16:55.407 --> 00:17:00.079 Siin oleme vaid meie kaks. - Ja sinu näitlejast sőber? 00:17:00.246 --> 00:17:03.916 Kas tema on ka spioon? Alustasid sama noorelt? - Jah. 00:17:04.125 --> 00:17:06.460 Kes sa oled? - Natasha Romanoff. 00:17:09.839 --> 00:17:14.093 Tulid mind tapma, preili Romanoff? Sellega tekiks küll teatud raskusi. 00:17:14.301 --> 00:17:16.887 Muidugi mitte. Ma esindan KILP-i. 00:17:18.514 --> 00:17:22.768 KILP-i? Kuidas nad mu leidsid? 00:17:22.977 --> 00:17:25.871 Me ei kaotanudki teid, doktor. Püsisime lihtsalt parajas kauguses. 00:17:26.121 --> 00:17:30.321 Me hoidsime isegi teisi huvitatud osalisi eemal. - Miks? 00:17:30.556 --> 00:17:35.573 Nick Fury näib teid usaldavat. Nüüd aga peate meiega kaasa tulema. 00:17:35.823 --> 00:17:40.161 Mis siis, kui keeldun? - Siis veenan ma teid. 00:17:42.121 --> 00:17:47.001 Ja kui teine pool samuti keeldub? 00:17:47.168 --> 00:17:51.505 Viimane vahejuhtum oli aasta eest. Ei usu, et tahate uuesti alustada. 00:17:53.841 --> 00:17:56.886 Ma ei saa alati kőike, mida tahan. 00:17:57.511 --> 00:18:01.098 Meid ähvardab ülemaailmne katastroof. 00:18:01.390 --> 00:18:03.893 Püüan neid vőimalusel vältida. 00:18:04.018 --> 00:18:08.606 See siin on Tesserakt. 00:18:08.856 --> 00:18:12.409 Selle energia suudaks kogu meie planeedi hävitada. 00:18:14.887 --> 00:18:19.408 Tahab Fury, et ma selle ära sööksin? - Üles leiaksite. Tesserakt varastati. 00:18:20.159 --> 00:18:24.330 Selle gammajälg on meile jälitamiseks liiga nőrk. 00:18:24.538 --> 00:18:30.461 Teate gammakiirgusest kőige rohkem. Muidu ma teiega praegu ei räägiks. 00:18:31.003 --> 00:18:34.673 Fury ei tahagi koletist? - Nii ta mulle ütles. 00:18:34.882 --> 00:18:37.551 Ja ta räägib sulle kőigest? 00:18:37.718 --> 00:18:40.763 Rääkige Furyga. Ta tahab teid. - Puuri panna? 00:18:40.888 --> 00:18:43.599 Keegi ei pane teid... - Lőpeta valetamine! 00:18:46.769 --> 00:18:49.605 Vabandust. See oli inetu. 00:18:50.414 --> 00:18:53.109 Tahtsin näha, mida sa ette vőtad. 00:18:53.734 --> 00:18:58.155 Teeme őige nii, et sina ei kasuta relva 00:18:58.364 --> 00:19:02.284 ja teine pool ei korralda segadust. 00:19:03.077 --> 00:19:06.664 Kas sobib, Natasha? 00:19:12.378 --> 00:19:15.923 Vőite tagasi tőmbuda. Kőik on korras. 00:19:17.716 --> 00:19:20.344 "Vaid meie kaks"? 00:19:21.470 --> 00:19:24.056 See läheb liiale, direktor. 00:19:24.265 --> 00:19:26.976 Tegelete jőududega, mida te ohjata ei suuda. 00:19:27.226 --> 00:19:30.563 Kas te olete kunagi olnud sőjas vői tulevahetuses, nőunik? 00:19:30.771 --> 00:19:33.566 Kas suutsite olukorda täielikult ohjata? 00:19:33.774 --> 00:19:37.111 Ütlete siis, et see Asgard kuulutas meie planeedile sőja? 00:19:37.278 --> 00:19:39.905 Mitte Asgard, vaid Loki. 00:19:40.114 --> 00:19:44.034 Ta ei tööta ometi üksi. Aga see teine? Tema vend. 00:19:44.201 --> 00:19:47.455 Usume, et Thor ei ole vaenulik, aga ta on siit väga kaugel. 00:19:47.621 --> 00:19:50.541 Me ei saa tema abile loota. Peame ise toime tulema. 00:19:50.666 --> 00:19:54.753 Siis peaksitegi keskenduma 2. faasile. See loodi täpselt selle mőttega... 00:19:54.962 --> 00:19:58.132 2. faas pole valmis, aga meie vaenlane on seda. 00:19:58.382 --> 00:20:02.428 Me vajame reageerimisrühma. - Tasujate programm lőpetati. 00:20:02.595 --> 00:20:05.514 Asi polegi Tasujates. - Oleme seda nimekirja näinud. 00:20:05.723 --> 00:20:08.184 Teile kuulub maailma suurim salajane turvavőrk, 00:20:08.309 --> 00:20:11.353 aga jätaksite inimkonna saatuse käputäie ebardite hoolde. 00:20:11.479 --> 00:20:15.775 Ma ei jäta midagi kellegi hoolde. Me vajame reageerimisrühma. 00:20:16.066 --> 00:20:18.736 Need inimesed on eraklikud ja isegi tasakaalutud, 00:20:18.944 --> 00:20:23.157 aga őige suunamisega saame neid usutavasti kasutada. 00:20:23.449 --> 00:20:28.537 Usutavasti? - Lihtne usk sődu ei vőida. 00:20:29.246 --> 00:20:32.583 Ei, sődu vőidavad sődurid. 00:20:52.228 --> 00:20:55.773 *Meil pole piisavalt aega. Pean lennuki vette kukutama!* 00:21:01.153 --> 00:21:02.571 *Sa ei ole üksi.* 00:21:02.780 --> 00:21:05.908 *Issand küll! Ta on ikka veel elus!* 00:21:30.683 --> 00:21:32.935 Ei saa und? 00:21:33.769 --> 00:21:37.248 Magasin 70 aastat jutti. Ma usun, et sellest on küllalt. 00:21:37.982 --> 00:21:41.902 Peaksid väljas olema. Tähistama, maailma nägema. 00:21:47.741 --> 00:21:50.536 Kui mu lennuk alla kukkus, käis maailmas sőda. 00:21:50.786 --> 00:21:54.874 Kui ärkasin, olevat me vőitnud. Kuid ei öeldud, mille me kaotasime. 00:21:55.458 --> 00:21:59.879 Me oleme vahepeal vigu teinud. Mőningaid isegi päris hiljuti. 00:22:01.422 --> 00:22:03.716 Tulite missiooni pakkuma? - Jah. 00:22:03.841 --> 00:22:07.678 Püüate mind tagasi maailma tuua? - Ma püüan maailma päästa. 00:22:12.391 --> 00:22:17.897 HÜDRA salarelv. - Howard Stark leidis selle ookeanist, kui sind otsis. 00:22:18.481 --> 00:22:24.528 Ta arvas sama, mis meiegi. Tesserakt vőib pakkuda piiramatult energiat. 00:22:24.987 --> 00:22:28.824 Maailm vajab seda hädasti. 00:22:30.284 --> 00:22:33.078 Kes selle teilt varastas? - Tema nimi on Loki. 00:22:33.287 --> 00:22:35.956 Ta pole siitkandist pärit. 00:22:36.373 --> 00:22:40.586 Peame sind paljuga kurssi viima, kui oled nőus kampa lööma. 00:22:40.753 --> 00:22:44.298 Maailm on veel veidram, kui sa praegu arvad. 00:22:44.465 --> 00:22:49.470 Ei usu, et miski mind enam üllataks. - Veame kümne taala peale kihla. 00:22:51.138 --> 00:22:55.017 Sind ootab korteris kogu vajaminev teave. 00:22:57.394 --> 00:23:00.606 Oskad öelda midagi Tesserakti kohta, mida praegu teadma peaksime? 00:23:00.940 --> 00:23:03.984 Pidanuksite selle merepőhja jätma. 00:23:36.175 --> 00:23:38.853 Kőik on valmis. Ülejäänu on sinu teha. 00:23:39.061 --> 00:23:41.480 *Lülitasid liinid välja? Oleme elektrivőrgust väljas?* 00:23:41.605 --> 00:23:45.443 Stark Towerist saab kohe isetaastuva puhta energia allikas. 00:23:45.568 --> 00:23:48.946 *Eeldusel, et kaarreaktor käivitub ja asi ka őnneks läheb.* 00:23:49.321 --> 00:23:52.116 Mina küll eeldan. Käivita see. 00:23:57.663 --> 00:24:01.530 *Kuidas see välja näeb?* - Nagu jőulud, aga mind on rohkem. 00:24:01.809 --> 00:24:04.670 *Tuleb avalikkust laiemalt teavitada. Pead ajakirjandusega suhtlema.* 00:24:05.337 --> 00:24:07.965 *Lähen homme Washingtoni uute hoonete plaane vaatama.* 00:24:08.174 --> 00:24:11.635 Pepper, ajad mu hauda. Naudi hetke. 00:24:11.844 --> 00:24:14.013 *Tule siia ja ma teen seda.* 00:24:16.348 --> 00:24:19.477 *Härra, teile helistab agent Coulson KILP-ist.* 00:24:19.643 --> 00:24:22.813 Mind pole kodus. Olengi tegelikult väljas. 00:24:30.029 --> 00:24:32.656 *Kardan, et ta on järjekindel.* 00:24:32.865 --> 00:24:35.618 Ära vedelaks löö, Jarvis. Mul on kohting. 00:24:40.164 --> 00:24:45.461 Näidud on vist ühtlased. - Muidugi. Ma ise ju tegelesin selle asjaga. 00:24:45.669 --> 00:24:49.006 See toob mu järgmise küsimuseni. Mis tunne on sul kui geeniusel? 00:24:49.215 --> 00:24:55.429 Ma ei ole ju mingi geenius. - Mis mőttes? Kőik see tuli sinult. 00:24:56.388 --> 00:24:59.975 Ei, see kőik tuli sellest siin. 00:25:00.226 --> 00:25:04.522 Tunnusta ka ennast pisut. Stark Tower on sinu looming. 00:25:04.730 --> 00:25:08.692 12% aust kuulub sulle. - Kőigest 12%? 00:25:08.818 --> 00:25:11.862 Vőib ka vaielda, et 15%. - 12%? Minu loomingu eest? 00:25:12.071 --> 00:25:15.449 Mina ju tegelesin raskete asjadega. Ma otseselt tőstsin raskeid asju. 00:25:15.699 --> 00:25:20.579 Ja see äpardus turvameetmetega oli küll sinu süü. Minu eralift... 00:25:20.704 --> 00:25:24.667 Pead silmas meie eralifti? - ...oli täis higiseid töölisi. 00:25:24.875 --> 00:25:29.380 Maksad selle protsendimärkuse eest mulle hiljem salamisi kätte, eks? 00:25:29.839 --> 00:25:32.508 Mitte eriti salamisi. - Tead mis? 00:25:32.758 --> 00:25:36.804 Järgmisele hoonele kirjutame sinu nime. - Ei, ehituslepingule. 00:25:37.596 --> 00:25:39.849 Helista emale. Kas vőid ööseks jääda? 00:25:40.057 --> 00:25:43.894 *Härra, teile on kőne. Keeluprotokollist saadi mööda.* 00:25:44.103 --> 00:25:46.188 *Peame rääkima, härra Stark.* 00:25:46.355 --> 00:25:49.859 Te olete helistanud Tony Starki elusuuruses teisikule. Jätke sőnum. 00:25:50.025 --> 00:25:52.862 *Asi on pakiline.* - Siis jätke sőnum pakiliselt. 00:25:54.447 --> 00:25:56.740 Sissemurdmine! Sinu süü. - Härra Stark. 00:25:56.907 --> 00:25:59.660 Phil! Tule sisse. - Phil? 00:25:59.785 --> 00:26:02.538 Ma ei saa kauaks jääda. - Ta eesnimi on Agent. 00:26:02.746 --> 00:26:06.083 Tule aga sisse, me tähistame. - Sellepärast ta jääda ei saagi. 00:26:06.292 --> 00:26:09.503 Pead selle siin ruttu läbi vaatama. - Mulle ei meeldi asju vastu vőtta. 00:26:09.712 --> 00:26:12.715 Pole hullu, mina armastan seda. Eks vahetame siis. 00:26:14.091 --> 00:26:16.177 Tänan. 00:26:16.802 --> 00:26:20.139 Konsultatsiooniaeg on igal teisel neljapäeval kella 8 ja 17 vahel. 00:26:20.306 --> 00:26:22.683 See pole konsultatsioon. - Kas asi on Tasujates? 00:26:23.100 --> 00:26:27.688 Millest mina mőistagi midagi ei tea. - Arvasin, et see programm lőpetati. 00:26:27.897 --> 00:26:30.441 Mina sinna ei pääsenudki. - Ka seda ma ei teadnud. 00:26:30.608 --> 00:26:34.904 Nähtavasti olen ma ettearvamatu, ennasttäis ja teistega ei arvesta. 00:26:35.196 --> 00:26:37.948 Seda ma teadsin küll. - Iseloom enam ei loe. 00:26:38.115 --> 00:26:41.619 Ükskőik. Tulge, preili Potts. - Oota korraks. 00:26:46.957 --> 00:26:49.376 Mina arvasin, et meil oli siin ühine hetk. 00:26:49.502 --> 00:26:52.046 Minul oli hetkest vaid 12%. 00:26:52.296 --> 00:26:54.840 Asi näib tősine. Phil on päris vapustatud. 00:26:55.049 --> 00:26:58.844 Kuidas sina tead? Miks sa teda Philiks kutsud? - Milles asi? 00:26:59.053 --> 00:27:02.348 Selles... siin. 00:27:09.688 --> 00:27:12.191 Lendan täna Washingtoni. - Homme. 00:27:12.316 --> 00:27:16.570 Sul on palju kodutööd teha. - Aga mis siis, kui ei oleks? 00:27:17.196 --> 00:27:20.950 Kui ei oleks? Siis, kui lőpetanud oled? 00:27:22.034 --> 00:27:25.287 Sel juhul... 00:27:30.543 --> 00:27:33.087 Kokku lepitud. Turvalist lendu. 00:27:36.048 --> 00:27:38.300 Edu tööle. 00:27:40.052 --> 00:27:42.847 Sőidad sa lennujaama poole? - Ma vőin su ära visata küll. 00:27:43.097 --> 00:27:47.852 Väga tore. Ütle, kas sa oled veel selle tđellomängijaga koos? 00:27:48.102 --> 00:27:52.356 Ta kolis tagasi Portlandi. - Mida? Kole kahju. 00:28:00.406 --> 00:28:02.825 Baasini on 40 minutit. 00:28:06.537 --> 00:28:10.207 See doktor Banner püüdis taasluua minu peal kasutatud seerumit? 00:28:10.374 --> 00:28:13.794 Paljud püüdsid seda. Sina olid maailma esimene superkangelane. 00:28:14.462 --> 00:28:18.716 Banner arvas, et Erskine'i valemi saladuseks on gammakiirgus. 00:28:19.759 --> 00:28:23.012 Asi ei läinud hästi, ega ju? - Mitte eriti. 00:28:23.220 --> 00:28:27.199 Kui ta parajasti see elukas pole, siis on ta nagu Stephen Hawking. 00:28:28.100 --> 00:28:30.603 Nagu väga tark inimene. 00:28:32.730 --> 00:28:36.709 Pean ütlema, et on au sinuga ametlikult kohtuda. 00:28:37.901 --> 00:28:40.863 Olen sind tegelikult juba kohanud. Ma vaatasin sind magamas. 00:28:42.698 --> 00:28:48.412 Tähendab, ma olin kohal, kui sind teadvusetult jää seest leiti. 00:28:48.621 --> 00:28:53.000 On tohutu au, et lennuki pardal oled... 00:28:53.375 --> 00:28:58.339 Loodan, et sobin selleks tööks. - Muidugi sobid, kahtlemata. 00:28:58.547 --> 00:29:03.135 Me muutsime pisut su vormi. Tegin disaini veidi ümber. 00:29:03.302 --> 00:29:07.264 Mu vormi? Kas need riided pole mitte... 00:29:08.432 --> 00:29:10.643 pisut vanamoodsad? 00:29:10.768 --> 00:29:14.647 Arvestades juhtunut ja kőike seda, mis varsti päevavalgust näeb, 00:29:15.523 --> 00:29:18.984 vőib inimestele pisut vanamoodsust ära kuluda. 00:29:51.742 --> 00:29:54.478 Chitaurid muutuvad rahutuks. 00:29:54.687 --> 00:29:58.274 Pangu ennast valmis. Juhin nad uhkesse lahingusse. 00:29:58.524 --> 00:30:03.612 Lahingusse? Maa hädiste kaitsjate vastu? 00:30:03.821 --> 00:30:06.657 Ütlesin uhkesse, mitte pikka. 00:30:06.866 --> 00:30:10.661 Kui teie vägi on nii vőimas, kui te väidate. 00:30:10.870 --> 00:30:13.330 Julged meis kahelda? 00:30:13.581 --> 00:30:18.335 Kahelda temas, kes sulle saua andis? 00:30:18.544 --> 00:30:24.550 Kes kinkis sulle iidsed teadmised ja uue sihi, kui olid alistatud? 00:30:24.759 --> 00:30:29.054 Ma olin kuningas! Asgardi őiguspärane kuningas. 00:30:29.555 --> 00:30:33.934 Kuid mind reedeti. - Sul pole mingit ambitsiooni. 00:30:34.185 --> 00:30:36.812 Sinu vajadused on lapsikud. 00:30:36.979 --> 00:30:42.485 Meie pilk ulatub Maast kaugemale. Planeetidele, mille Tesserakt avaldab. 00:30:42.651 --> 00:30:45.170 Tesserakt ei ole veel teie käes. 00:30:46.864 --> 00:30:49.200 See polnud ähvardus. 00:30:49.408 --> 00:30:55.623 Kuni ma väravad avan, kuni teie vägi on mu käsutuses, 00:30:56.582 --> 00:31:02.546 on teie sőnad tühjad. - Küll saad oma sőja, asgardlane. 00:31:04.340 --> 00:31:06.675 Kui sa aga pőrud... 00:31:07.343 --> 00:31:11.388 kui sa Tesserakti üle ei anna... 00:31:11.931 --> 00:31:16.310 siis tea, et pole ühtegi maailma ega kauget planeeti, 00:31:16.519 --> 00:31:20.206 ei ühtegi peidukohta, kust tema sind üles ei leiaks. 00:31:21.398 --> 00:31:24.276 Arvad, et tead, mis on valu? 00:31:24.360 --> 00:31:29.990 Tema paneb sind siis igatsema midagi nii leebet kui valu. 00:31:59.103 --> 00:32:01.480 Tőstke kapteni varustus maha. - Jah, söör. 00:32:02.940 --> 00:32:06.068 Agent Romanoff, kapten Rogers. 00:32:06.277 --> 00:32:10.364 Tervist. - Tere. Sind tahetakse sillal. Nad alustavad näotuvastust. 00:32:10.573 --> 00:32:12.658 Seal näeme. 00:32:13.409 --> 00:32:17.538 Kui sind jää seest leiti, tekitas see siin suurt elevust. 00:32:17.788 --> 00:32:20.416 Arvasin, et Coulson minestab. 00:32:20.624 --> 00:32:23.502 Kas ta palus sinult juba autogrammi oma Kapten Ameerika mängukaartidele? 00:32:23.711 --> 00:32:27.298 Mängukaartidele? - Ta on nende üle väga uhke. 00:32:29.008 --> 00:32:31.385 Doktor Banner. 00:32:32.344 --> 00:32:35.389 Tere. Mulle öeldigi, et tuled. 00:32:35.598 --> 00:32:39.810 Kuuldavasti vőid kuubiku üles leida. - Midagi muud minu kohta ei öeldud? 00:32:40.227 --> 00:32:42.438 See on ainus, millest hoolin. 00:32:43.981 --> 00:32:46.567 See kőik on sinu jaoks vist veider. 00:32:47.276 --> 00:32:49.945 Tegelikult on see pilt üpris tuttav. 00:32:50.154 --> 00:32:55.701 Härrased, astume korraks sisse. Hingamine läheb siin kohe raskeks. 00:32:56.952 --> 00:32:59.205 *Kindlustage laeva tekk.* 00:33:03.000 --> 00:33:05.085 Kas see on allveelaev? 00:33:05.227 --> 00:33:10.007 Tősiselt? Nad tahavad, et viibiksin veealuses survestatud metallkolakas? 00:33:36.408 --> 00:33:38.786 Ei, see on palju hullem. 00:34:18.993 --> 00:34:22.913 Valmistuda őhkutőusu lőpuks. Suurendada energiaväljundit. 00:34:23.080 --> 00:34:26.917 Jőuseadmed täisvőimsusel. Me oleme őhus. 00:34:27.126 --> 00:34:33.466 Kőik mootorid töötavad. KILP-i turvaprotokoll 193,6 töös. 00:34:33.716 --> 00:34:37.636 Oleme őhus, söör. - Hästi. Haihtume. 00:34:37.845 --> 00:34:40.222 Käivitada peegelduspaneelid. 00:34:56.030 --> 00:34:59.200 Peegelduspaneelid käivitatud. - Härrased... 00:35:11.545 --> 00:35:13.798 Tänan tulemast, doktor. 00:35:14.673 --> 00:35:19.386 Tänan kenasti palumast. Kui kauaks ma siia jääma pean? 00:35:19.595 --> 00:35:22.723 Kui Tesserakti tagasi saame, siis vőite lahkuda. 00:35:22.848 --> 00:35:27.770 Kui kaugel te asjaga olete? - Uurime iga kaamerat, mida vähegi saame. 00:35:28.354 --> 00:35:30.481 Mobiilidel, sülearvutitel... 00:35:30.606 --> 00:35:33.984 Kasutame kőike, mis on mőne satelliidiga ühendatud. 00:35:34.193 --> 00:35:36.654 Me ei leia neid ikka őigeaegselt. - Peate otsinguala vähendama. 00:35:36.862 --> 00:35:39.907 Mitu spektromeetrit te saaksite? - Kőik, mis olemas on. 00:35:40.116 --> 00:35:42.868 Vőtke kőigi laboritega ühendust. Pangu spektromeetrid katusele 00:35:43.077 --> 00:35:47.540 ja kalibreerigu need gammakiirgusele. Koostan signaalile jälitusalgoritmi. 00:35:47.873 --> 00:35:52.336 Paar kohta vőib ikka välistada. Kas siin on mőni tööruum? 00:35:52.586 --> 00:35:56.132 Agent Romanoff, juhatage palun doktor Banner tema laborisse. 00:35:57.258 --> 00:35:59.593 Teile siin meeldib, doktor. Meil on kőik olemas. 00:36:00.052 --> 00:36:02.263 Pange see sinna. 00:36:03.848 --> 00:36:09.145 Kust te küll nad kőik leidsite? - KILP-il on vaenlasi küllaga. 00:36:09.603 --> 00:36:11.939 Kas seda te vajategi? - Jah, iriidiumi. 00:36:12.148 --> 00:36:16.485 Seda leidub meteoriitides ja see loob antiprootoneid. Väga raske saada. 00:36:16.694 --> 00:36:20.022 Eriti kui KILP teab, et seda vajad. - Isegi mina ei teadnud. 00:36:21.449 --> 00:36:23.951 Tesserakt on mulle palju näidanud. 00:36:24.201 --> 00:36:27.304 Seal on enam kui teadmised. Seal on tőde. - Ma tean. 00:36:27.997 --> 00:36:30.082 Mida see sulle näitas, agent Barton? 00:36:30.958 --> 00:36:33.544 Minu järgmist sihtmärki. - Ütle mulle, mida vajad. 00:36:37.047 --> 00:36:39.175 Pettemanöövrit. 00:36:39.800 --> 00:36:41.427 Ja silmamuna. 00:36:48.184 --> 00:36:51.729 Ega see tüli ei tee? - Ei, pole midagi. 00:36:54.815 --> 00:36:58.861 Need on vanad kaardid. Kogumiseks kulus mitu aastat. 00:37:01.447 --> 00:37:04.241 Peaaegu parimas korras. Servad on pisut kulunud, aga... 00:37:04.450 --> 00:37:06.911 Leidsime 67% vaste. 00:37:07.453 --> 00:37:11.040 Oodake, lisakinnitus. 79%. - Asukoht? 00:37:11.248 --> 00:37:14.293 Stuttgart, Saksamaa. Aadress Königstrasse 28. 00:37:14.502 --> 00:37:18.522 Kuigi hoolikalt ta end ei varja. - Kapten, sinu kord tegutseda. 00:39:53.953 --> 00:39:56.122 Pőlvitage minu ees! 00:39:59.542 --> 00:40:01.142 Käskisin... 00:40:02.920 --> 00:40:05.047 pőlvitada! 00:40:14.390 --> 00:40:17.768 Kas see pole mitte lihtsam? 00:40:19.311 --> 00:40:22.481 On see ju teie loomulik asend? 00:40:24.817 --> 00:40:30.573 Inimkonna kohta kehtib varjatud tőde, et te soovitegi ennast allutada lasta. 00:40:31.357 --> 00:40:35.995 Vabaduse meelitus vähendab teie elurőőmu, 00:40:36.203 --> 00:40:40.958 sest te püüdlete kőik vőimu ja identiteedi poole. 00:40:42.626 --> 00:40:46.172 Teid kőiki loodigi selleks, et teid valitsetaks. 00:40:46.589 --> 00:40:50.760 Lőpuks laskute alati pőlvili. 00:40:58.142 --> 00:41:00.102 Mitte sinusuguste meeste ees. 00:41:01.145 --> 00:41:06.817 Teisi minusuguseid pole. - Sinusuguseid on alati. 00:41:08.110 --> 00:41:10.863 Vőtke eeskuju vanematest. 00:41:12.156 --> 00:41:14.492 Olgu tema teile hoiatuseks. 00:41:20.998 --> 00:41:26.337 Kui viimati Saksamaal olin ja üks mees end kőigist teistest tähtsamaks pidas, 00:41:26.545 --> 00:41:30.174 läksime temaga tülli. - Sődur... 00:41:32.218 --> 00:41:35.513 Mees teisest ajast. - Aga sinul on aeg otsas. 00:41:38.808 --> 00:41:41.435 *Loki, viska relv maha ja anna alla.* 00:42:01.705 --> 00:42:04.750 Pőlvita. - Täna küll mitte! 00:42:06.919 --> 00:42:09.046 Ta ei püsi üldse paigal. 00:42:11.549 --> 00:42:14.135 *Agent Romanoff, kas tundsite minust puudust?* 00:42:31.034 --> 00:42:33.120 Mis edasi, sarvik? 00:42:40.911 --> 00:42:43.205 Tark otsus. 00:42:43.873 --> 00:42:47.001 Härra Stark. - Kapten. 00:42:54.216 --> 00:42:57.261 *On ta midagi öelnud?* - Ei sőnakestki. 00:42:57.595 --> 00:43:00.722 *Lihtsalt tooge ta siia. Meil napib aega.* 00:43:02.683 --> 00:43:05.995 Mulle see ei meeldi. - See, et ta nii lihtsalt alla andis? 00:43:06.203 --> 00:43:09.398 Ega see lihtne polnud. Tal on päris kőva löögikäsi. 00:43:09.607 --> 00:43:13.068 Oled vanema mehe kohta tegelikult päris väle. 00:43:14.236 --> 00:43:16.989 Kas harrastad pilatest? - Mida? 00:43:17.156 --> 00:43:22.261 Nagu vőimlemisharjutused. Jäid jääpurikana paarist asjast ilma. 00:43:24.079 --> 00:43:28.751 Fury ei öelnud, et sinu kutsub. - Fury ei räägi paljustki. 00:43:29.126 --> 00:43:31.320 Kust see kőik välja ilmus? 00:43:34.799 --> 00:43:37.384 Mis on? Kardad välku? 00:43:37.802 --> 00:43:41.097 Mulle ei meeldi eriti sellele järgnev. 00:43:57.905 --> 00:44:00.116 Mida sa teed? 00:44:12.002 --> 00:44:15.297 Ja nüüd siis veel see tüüp. - Järjekordne asgardlane? 00:44:15.506 --> 00:44:17.591 On ta sőbralik? - See ei loe. 00:44:17.758 --> 00:44:21.011 Kui ta Loki vabastab vői tapab, siis oleme Tesseraktist ilma. 00:44:21.220 --> 00:44:24.807 Stark, vajame rünnakuplaani! - Mul ongi plaan. Rünnata. 00:44:30.813 --> 00:44:34.183 Mina jääksin kőrvale, kapten. - Ei usu, et seda teha saan. 00:44:34.333 --> 00:44:37.027 Nad on legendaarsed. Peaaegu jumalad. 00:44:37.236 --> 00:44:40.906 Jumalaid on vaid üks. Ei usu, et ta niimoodi riietub. 00:44:56.380 --> 00:44:59.592 Kus on Tesserakt? - Igatsesin sind ka. 00:44:59.800 --> 00:45:03.220 Mul pole praegu naljatuju! - Peaksid mind tänama. 00:45:03.679 --> 00:45:07.308 Vikerkaaresilda enam pole. Kui palju musta energiat pidi isa kasutama, 00:45:07.433 --> 00:45:10.478 et tuua sind siia, sinu kalli Maa peale? 00:45:14.398 --> 00:45:16.692 Pidasin sind surnuks. 00:45:17.318 --> 00:45:20.446 Kas sa leinasid mind? - Me kőik leinasime. 00:45:20.654 --> 00:45:24.241 Meie isa... - Sinu isa. 00:45:26.118 --> 00:45:28.954 Ta ometi rääkis sulle mu tegelikust päritolust, eks? 00:45:31.540 --> 00:45:36.629 Me kasvasime koos üles. Mängisime ja vőitlesime koos. 00:45:37.129 --> 00:45:40.508 Kas sa ei mäleta seda üldse? - Mina mäletan ainult varju. 00:45:42.009 --> 00:45:45.054 Sinu vőimsa varju taga elamist. 00:45:45.763 --> 00:45:50.726 Mäletan, et heitsid mu sügavikku. Minu, kes ma pidin saama kuningaks! 00:45:50.935 --> 00:45:54.772 Seega vőtad sa hüvituseks endale maailma, mida ma armastan? 00:45:54.980 --> 00:45:58.150 Ei. Maa on minu kaitse all. 00:45:59.485 --> 00:46:03.030 Ja oled selle tööga imehästi hakkama saanud. 00:46:03.489 --> 00:46:07.368 Inimesed muudkui notivad üksteist, aga sina vaatad lihtsalt pealt. 00:46:07.576 --> 00:46:11.705 Miks ka mitte neid kőiki valitseda? - Pead ennast neist tähtsamaks? 00:46:12.581 --> 00:46:16.852 Jah. - Siis ei mőista sa, mida valitsemine tähendab. 00:46:17.086 --> 00:46:19.505 Troon sulle ei sobiks. 00:46:23.676 --> 00:46:26.429 Olen näinud maailmu, millest sina kuulnudki ei ole! 00:46:26.637 --> 00:46:30.808 Sain pagenduses targemaks, Odinipoeg. 00:46:31.225 --> 00:46:34.353 Olen näinud Tesserakti väge ja kui ma seda kasutan... 00:46:34.562 --> 00:46:38.916 Kes sulle seda väge näitas? Kes käsutab isehakanud kuningat? 00:46:39.124 --> 00:46:41.235 Ma olengi kuningas! - Mitte siin! 00:46:41.444 --> 00:46:44.989 Loovuta Tesserakt ja hülga see mürgine unistus! 00:46:47.700 --> 00:46:50.119 Tule koju. 00:46:54.039 --> 00:46:56.208 Seda pole minu käes. 00:46:57.251 --> 00:47:01.505 Vajad mu kojuviimiseks kuubikut. Saatsin selle ära, aga ei tea, kuhu. 00:47:02.631 --> 00:47:05.142 Kuula nüüd mind, vennas... 00:47:06.510 --> 00:47:08.637 Ma kuulan. 00:47:16.771 --> 00:47:20.232 Ära mind uuesti puuduta. - Siis ära näpi minu asju. 00:47:20.441 --> 00:47:22.902 Sul pole aimugi, millega tegu. 00:47:24.570 --> 00:47:26.697 Mingi Shakespeare'i näidendiga? 00:47:26.947 --> 00:47:30.075 Teab ema, et kannad sa tema kardinaid üll? 00:47:30.326 --> 00:47:35.414 See ei puuduta sind, metallmees. Lokit ootab Asgardi kohus. 00:47:35.623 --> 00:47:40.628 Loovutagu kuubik ja palun väga. Seniks aga hoia eemale. 00:47:42.046 --> 00:47:44.215 Turist. 00:47:49.178 --> 00:47:51.347 Heakene küll. 00:48:20.000 --> 00:48:22.920 *Vőimsus: 400%.* 00:48:23.129 --> 00:48:25.297 Mis sa kostad? 00:49:24.982 --> 00:49:27.193 Kuulge! 00:49:28.736 --> 00:49:30.988 Nüüd aitab. 00:49:33.824 --> 00:49:38.037 Ma ei tea, mida sa kavatsed... - Tulin Loki plaane nurjama. 00:49:38.245 --> 00:49:40.890 Tőesta seda. Langeta oma vasar. 00:49:41.015 --> 00:49:43.667 Ei. Halb otsus. Ta armastab oma vasarat. 00:49:45.211 --> 00:49:47.463 Tahad, et vasara langetaksin? 00:50:14.824 --> 00:50:16.992 Kas oleme lőpetanud? 00:51:04.373 --> 00:51:07.334 Kui asi selgusetuks jäi... 00:51:08.043 --> 00:51:13.215 Kui pőgeneda püüad vői klaasi isegi kriimustad... 00:51:22.808 --> 00:51:26.771 siis kukud 10 000 meetrit selles teraspuuris. 00:51:27.313 --> 00:51:29.648 Mőistad, kuidas asi toimib? 00:51:31.484 --> 00:51:34.111 Sipelgas ja saabas. 00:51:37.448 --> 00:51:42.703 Muljetavaldav puur, aga ma arvan, et seda ei ehitatud minu jaoks. 00:51:43.120 --> 00:51:47.625 Kellegi palju tugevama jaoks. - Ma olen kuulnud küll. 00:51:48.626 --> 00:51:52.421 *Arutu loom, kes teeskleb, et on ikka veel inimene.* 00:51:53.506 --> 00:51:59.053 *Olete vist päris meeleheitel, et selliseid olendeid appi palute.* 00:51:59.261 --> 00:52:01.597 Meeleheitel? 00:52:01.806 --> 00:52:05.935 Sa ähvardad mu maailma sőjaga. Varastad väe, mida ohjata ei suuda. 00:52:06.143 --> 00:52:09.939 Räägid rahust, aga tapad lőbu pärast. 00:52:10.147 --> 00:52:15.236 Muutsid mu väga meeleheitlikuks. Pead seda ehk veel kahetsema. 00:52:18.531 --> 00:52:21.826 Sulle teeb lausa haiget nii lähedale jőuda. 00:52:23.285 --> 00:52:28.916 Omada Tesserakti väge... Piiramatut väge. 00:52:29.208 --> 00:52:31.460 Kuid mille jaoks? 00:52:32.837 --> 00:52:36.507 Soojuseks ja valguseks kogu inimkonnale. 00:52:36.882 --> 00:52:40.236 Ja siis näha, mida tähendab tőeline vägi. 00:52:44.223 --> 00:52:48.519 Eks anna teada, kui "tőeline vägi" tahab ajakirja lugeda vői midagi. 00:52:56.861 --> 00:53:00.548 Väga sőbralik, kas pole? - Loki ei alistu kergesti. 00:53:02.658 --> 00:53:06.871 Mida ta kavatseb, Thor? - Tal on Chitauride armee. 00:53:07.079 --> 00:53:10.207 Nad pole pärit Asgardist ega mujalt meile tuntud maailmast. 00:53:10.291 --> 00:53:12.726 Loki kavatseb nad juhtida sőtta inimeste vastu. 00:53:12.835 --> 00:53:16.413 Nad vallutavad tema heaks Maa ja saavad vastu Tesserakti. 00:53:16.522 --> 00:53:20.050 Armee kosmosest? 00:53:20.259 --> 00:53:22.678 Seega ehitab ta uut portaali. 00:53:22.887 --> 00:53:25.347 Selleks ta Erik Selvigit vajabki. - Selvigit? 00:53:25.514 --> 00:53:27.850 Ta on astrofüüsik. - Ta on mu sőber. 00:53:28.058 --> 00:53:32.062 Loki pani talle nőiduse peale. Nagu ka ühele meie omale. 00:53:32.188 --> 00:53:35.965 Miks lasi Loki meil end vangistada? Siit ei juhi ta küll mingit sőjaväge. 00:53:36.074 --> 00:53:40.404 Me ei peaks Lokile keskenduma. Ta on ära keeranud ja läbinisti hull. 00:53:40.613 --> 00:53:46.613 Vali sőnu. Loki on küll arutu, aga ta on asgardlane ja mu vend. 00:53:46.827 --> 00:53:49.330 Ta tappis kahe päevaga 80 inimest. 00:53:49.580 --> 00:53:53.042 Ta on lapsendatud. - Arvan, et asi on töövahendites. 00:53:53.167 --> 00:53:56.545 Miks neil iriidiumi vaja läheb? - See töötab stabilisaatorina. 00:53:56.712 --> 00:54:01.342 Vali nädalavahetus ja lennutan su Portlandi. Hoia oma suhet elus. 00:54:01.509 --> 00:54:05.387 Portaal ei varise siis kokku nagu KILP-i rajatises. 00:54:05.596 --> 00:54:08.891 Ärme pikka viha pea, eks? Sul on kőva löögikäsi. 00:54:09.100 --> 00:54:13.979 Portaal vőib ka avaneda nii laialt ja nii kauaks, kui Loki tahab. 00:54:14.688 --> 00:54:17.599 Tőstke beseenmast. Laske marsspurjed kliivrisse. 00:54:18.651 --> 00:54:24.240 See mees mängib arvutil Galagat. Ta arvas, et me ei märka, aga ta eksis. 00:54:26.200 --> 00:54:28.702 Kuidas Fury kőiki monitore näeb? - Ta pöörab end ümber. 00:54:29.036 --> 00:54:31.288 Kőlab kurnavalt. 00:54:31.747 --> 00:54:35.876 Kőik teised materjalid saab agent Barton üpris kergesti kätte. 00:54:36.127 --> 00:54:41.215 Ta vajab veel vőimsat kőrgtihedusega energiaallikat. 00:54:41.424 --> 00:54:44.677 Midagi, mis kuubiku käima lööks. 00:54:44.885 --> 00:54:47.847 Millal sai sinust ekspert termotuuma-astrofüüsika alal? 00:54:48.055 --> 00:54:52.768 Eile. Toimik, Selvigi märkmed, ekstraktsiooniteooria dokumendid... 00:54:52.977 --> 00:54:56.939 Kas mina lugesin neid ainsana? - Vajab Loki mőnd kindlat allikat? 00:54:57.148 --> 00:55:01.527 Ta peab Coulombi barjääri ületamiseks kuumutama kuubiku 120 miljoni kelvinini. 00:55:01.735 --> 00:55:05.489 Seda juhul, kui Selvig pole mingil moel stabiliseerinud kvanttunneli efekti. 00:55:05.614 --> 00:55:09.201 Siis saavutaks ta suvalises reaktoris raskeioonide fusiooni. 00:55:09.410 --> 00:55:13.914 Lőpuks räägib keegi arusaadavalt. - Kas keegi teine sai sellest aru? 00:55:14.123 --> 00:55:16.208 Tore teiega kohtuda, dr Banner. 00:55:16.417 --> 00:55:19.378 Teie töö antielektronide kokkupőrgetest on uskumatu. 00:55:19.587 --> 00:55:22.173 Lisaks hindan seda, kuidas muutute pärast enesekontrolli kaotamist 00:55:22.298 --> 00:55:25.009 suureks ja vihaseks roheliseks monstrumiks. 00:55:25.176 --> 00:55:28.929 Tänan. - Doktor Banner on siin ainult kuubiku leidmiseks. 00:55:29.138 --> 00:55:31.807 Lootsin, et vőid teda aidata. - Mina alustaks Loki toikast. 00:55:31.974 --> 00:55:34.477 See on ehk küll maagiline, aga töötab nagu mőni HÜDRA relv. 00:55:34.602 --> 00:55:37.563 Ma ei oska selle kohta midagi öelda, aga see töötab kuubiku energial. 00:55:37.855 --> 00:55:41.525 Tahaksin teada, kuidas muutis Loki selle abiga kaks tarka meest 00:55:41.650 --> 00:55:45.571 oma isiklikeks pärdikuteks. - Pärdikuteks? Ei mőista. 00:55:45.696 --> 00:55:47.782 Mina mőistan. 00:55:49.366 --> 00:55:51.577 Mina sain naljast aru. 00:55:52.161 --> 00:55:55.414 Kas lähme, doktor? - Siitkaudu. 00:56:09.386 --> 00:56:13.182 Gammanäitude tase klapib Selvigi märkmetega Tesseraktist. 00:56:13.557 --> 00:56:16.560 Selle läbitöötamiseks kulub nädalaid. - Kui me peaarvutist mööda pääseme 00:56:16.769 --> 00:56:21.315 ja leiame otsetee pőhiklastrini, vőime vőimsust tősta 600 teraflopini. 00:56:22.483 --> 00:56:25.402 Vőtsin ainult hambaharja kaasa. 00:56:25.528 --> 00:56:29.365 Tule millalgi Stark Towerisse. Kümme korrust arenduslaboreid. 00:56:29.698 --> 00:56:32.118 Sulle meeldiks seal väga. 00:56:32.243 --> 00:56:36.622 Kui ma viimati New Yorgis käisin, lammutasin Harlemi maatasa. 00:56:36.831 --> 00:56:40.668 Luban sulle stressivaba keskkonda. Ei mingit pinget ega üllatusi. 00:56:43.295 --> 00:56:44.964 Ei midagi? - Hull oled? 00:56:45.089 --> 00:56:47.258 Pole veel kindel. Sul ongi kőik kontrolli all. 00:56:47.383 --> 00:56:49.969 Mis on sinu saladus? Rahustav muusika? Bongod? Kanep? 00:56:50.136 --> 00:56:52.555 Kas sulle teeb kőik nalja? - Naljakad asjad küll. 00:56:52.680 --> 00:56:55.808 Kőigi sellel laeval olevate inimeste turvalisuse ähvardamine pole naljakas. 00:56:55.933 --> 00:56:58.561 Ärge vőtke isiklikult, doktor. - Ma poleks pardale tulnudki, 00:56:58.686 --> 00:57:01.464 kui ma teravate asjadega ümber käia ei oskaks. 00:57:01.647 --> 00:57:04.233 Käid kikivarvul, mürakas, aga peaksid uhkelt sammuma. 00:57:04.358 --> 00:57:07.653 Keskendu probleemile, härra Stark. - Kas sa arvad, et ma ei keskendu? 00:57:07.778 --> 00:57:12.350 Miks Fury meid alles nüüd kutsus? Mida ta meile rääkimata jätab? 00:57:12.575 --> 00:57:14.869 Vőrrandit ei saa lahendada ilma kőigi teguriteta. 00:57:14.952 --> 00:57:19.498 Arvad, et Fury varjab midagi? - Ta on tőeline tippspioon. 00:57:19.623 --> 00:57:23.210 Ka tema saladustel on saladused. See häirib isegi teda, eks ju? 00:57:25.588 --> 00:57:28.507 Tahan vaid töö lőpetada ja... - Doktor? 00:57:33.929 --> 00:57:38.601 "Soojus ja valgus kogu inimkonnale." Loki solvang Furyle kuubiku kohta. 00:57:38.768 --> 00:57:42.521 Kuulsin seda küll. - Arvan, et see oli sinule mőeldud. 00:57:43.230 --> 00:57:47.401 Isegi siis, kui Barton ei rääkinud Lokile tornist, oli see ikkagi uudistes. 00:57:47.526 --> 00:57:52.198 Stark Tower? See suur ja inetu... hoone New Yorgis? 00:57:52.323 --> 00:57:56.035 Sellele annab voolu kaarreaktor, isetaastuv energiaallikas. 00:57:56.160 --> 00:58:00.414 Kui kaua see vastu peab? Aasta? - See hoone on kőigest prototüüp. 00:58:00.706 --> 00:58:04.460 Ta tahab öelda, et olen praegu ainuke suur puhta energia tootja. 00:58:04.585 --> 00:58:07.254 Miks KILP siis teda Tesserakti projekti ei kaasanud? 00:58:07.379 --> 00:58:10.508 Miks nad üldse energiatootmisega tegelevad? 00:58:10.633 --> 00:58:13.594 Peaksin seda asja uurima, kui mu koodimurdmisprogramm 00:58:13.719 --> 00:58:17.014 kőigile KILP-i salajastele failidele ligi pääseb. - Mida sa ütlesid? 00:58:17.139 --> 00:58:19.141 Jarvis käivitas selle, kui sillale astusin. 00:58:19.266 --> 00:58:22.344 Paari tunni pärast tean ma kőiki KILP-i räpaseid saladusi. 00:58:22.469 --> 00:58:25.272 Mustikat? - Ja sina imestad, miks nad sind ei tahtnud. 00:58:25.397 --> 00:58:29.944 Luureorganisatsioon, mis pelgab arukust? Nőme ju. 00:58:30.111 --> 00:58:34.073 Loki tahab meid tülli pöörata. Ta püüab sőda alustada. 00:58:34.240 --> 00:58:36.784 Kui me ei keskendu, siis see lähebki tal őnneks. 00:58:37.034 --> 00:58:39.495 Meile on käsk antud. Me peaksime seda järgima. 00:58:39.912 --> 00:58:42.097 Järgimine pole just minu stiil. 00:58:43.082 --> 00:58:45.584 Sulle loeb vaid stiil, eks? 00:58:45.709 --> 00:58:49.922 Kes meist siin ruumis kannab totrat kostüümi ja on täiesti kasutu? 00:58:50.047 --> 00:58:54.385 Steve, ütle nüüd, et see asi ei kőla sulle kahtlaselt. 00:58:57.096 --> 00:58:59.265 Leidke lihtsalt kuubik üles. 00:59:11.068 --> 00:59:16.240 Temast mu isa kogu aeg vatraski? Ehk oleks tulnud teda jääs hoida. 00:59:17.116 --> 00:59:20.661 Tal on Loki suhtes őigus. Loki on meist sammu vőrra ees. 00:59:20.786 --> 00:59:25.458 Lokil on vaid kimp dünamiiti, mis talle näkku plahvatab. 00:59:25.683 --> 00:59:30.297 Olen kohal, kui see juhtub. - Eks ma loen selle kohta. 00:59:32.465 --> 00:59:35.092 Vői siis tuled meiega kaasa. 00:59:35.384 --> 00:59:38.929 Minul pole mingit raudturvist. 00:59:39.054 --> 00:59:44.268 Olen kaitsetu nagu paljas närv. See on otsekui luupainaja. 00:59:44.435 --> 00:59:49.315 Minu sees on đrapnellikillud, mis püüavad mu südamesse jőuda. 00:59:49.440 --> 00:59:51.609 See siin takistab seda. 00:59:51.734 --> 00:59:56.822 See valgusketas siin on nüüd osa minust, mitte ainult turvisest. 00:59:57.490 --> 01:00:00.050 See on suur privileeg. 01:00:00.284 --> 01:00:02.995 Kuid sina saad seda kontrollida. - Sest őppisin, kuidas seda teha. 01:00:03.120 --> 01:00:07.541 See pole sama asi. - Ma lugesin su őnnetuse kohta. 01:00:07.666 --> 01:00:10.861 Selline kogus gammakiirgust pidanuks su tapma. 01:00:11.045 --> 01:00:13.506 Ütled siis, et Hulk... 01:00:15.007 --> 01:00:18.928 see teine pool päästis mu elu? Kena küll. 01:00:19.720 --> 01:00:23.641 Tore mőte. Miks ta seda tegi? 01:00:24.934 --> 01:00:27.144 Eks saame teada. 01:00:28.562 --> 01:00:32.358 Teile ei pruugi see meeldida. - Aga sinule ehk meeldib. 01:01:31.667 --> 01:01:34.795 Kui Loki doktori kaasa vőttis, viisime Jane Fosteri kohe mujale. 01:01:35.020 --> 01:01:40.968 Ta kutsuti eile konsultatsioonile Tromso observatooriumisse. 01:01:41.093 --> 01:01:44.889 Suur tasu, eralennuk, kauge koht. 01:01:45.806 --> 01:01:48.309 Ta on seal väljaspool ohtu. - Suur tänu. 01:01:49.894 --> 01:01:52.897 Loki ei vőtnud Erik Selvigit juhuslikult. 01:01:53.147 --> 01:01:55.691 Ei julge mőeldagi, mis plaanid tal temaga on. 01:01:55.900 --> 01:01:58.944 Erik on tubli mees. - Ta räägib sinust päris tihti. 01:02:00.029 --> 01:02:02.198 Sa muutsid ta elu. 01:02:03.699 --> 01:02:07.828 Muutsid siinkandis kőike. - Teil oli enne parem elu. 01:02:08.412 --> 01:02:14.335 Peame end Asgardil arenenuks, aga tuleme siia sődima nagu tülkjad. 01:02:14.460 --> 01:02:19.465 Mis asjad? - Tülkjad. Tohutud, soomuste ja suurte sarvedega. 01:02:20.132 --> 01:02:22.301 Teil ei ole siin neid? - Ei usu küll. 01:02:22.426 --> 01:02:27.640 Nad on igatahes vőikad. Ja tallavad kőik jalge alla. 01:02:35.314 --> 01:02:38.651 Kui esimest korda Maale tulin, järgnes mulle Loki raev. 01:02:38.776 --> 01:02:43.030 Ja inimesed maksid selle eest. Nüüd kordub see taas. 01:02:45.574 --> 01:02:48.444 Noorena ihkasin tihti sőda. 01:02:49.829 --> 01:02:52.415 Sőda ei ole veel alanud. 01:02:53.040 --> 01:02:56.127 Kas suudad sundida Lokit avaldama Tesserakti asukohta? 01:02:56.252 --> 01:02:59.505 Ma ei tea. Loki on mőistetamatu. 01:02:59.630 --> 01:03:04.343 Ta ei ihka ainult vőimu, vaid ka mulle kätte maksta. 01:03:04.468 --> 01:03:07.555 Seda soovi ei kőiguta ükski valu. 01:03:07.680 --> 01:03:11.517 Seda arvavad paljud, kuni valu tegelikult algab. 01:03:13.811 --> 01:03:19.024 Mida sa minu käest palud? - Milleks sa valmis oled? 01:03:19.150 --> 01:03:24.405 Loki on vang. - Miks on mul siis tunne, et ta on ainuke, kes tahab siin olla? 01:03:36.959 --> 01:03:39.962 Vaid vähesed suudavad mulle ligi hiilida. 01:03:40.087 --> 01:03:44.091 Kuid arvasidki, et tulen. - Alles pärast. 01:03:44.967 --> 01:03:52.391 Pärast kőiki Fury piinaviise näiksid mulle sőbra ja lohutusena. 01:03:53.142 --> 01:03:56.896 Ja mina teeksin teiega koostööd. - Mida sa agent Bartoniga tegid? 01:03:57.104 --> 01:03:59.899 Avardasin tema meeli. 01:04:01.650 --> 01:04:05.821 Kui oled ükskord vőitnud ja kőik alistanud... 01:04:07.865 --> 01:04:10.367 mis temast siis saab? 01:04:11.619 --> 01:04:14.955 Olete armunud, agent Romanoff? - Armastus on lastele. 01:04:15.122 --> 01:04:17.458 Olen tema ees vőlglane. 01:04:20.252 --> 01:04:22.463 Räägi sellest. 01:04:26.467 --> 01:04:29.720 Enne KILP-is töötamist ma... 01:04:33.641 --> 01:04:39.188 Ma tegin enda nime kuulsaks. Mul on väga erilised oskused. 01:04:39.313 --> 01:04:42.983 Mind ei huvitanud, kelle heaks vői kelle peal ma neid kasutasin. 01:04:44.026 --> 01:04:47.488 Sattusin KILP-i huviorbiiti. 01:04:48.656 --> 01:04:51.575 Agent Barton saadeti mind tapma. 01:04:52.618 --> 01:04:55.204 Tema aga otsustas teisiti. 01:04:56.163 --> 01:04:59.166 Mida sa teeksid, kui luban ta elu säästa? 01:04:59.542 --> 01:05:02.878 Välja ma sind igatahes ei lase. - See vestlus mulle meeldib. 01:05:03.796 --> 01:05:07.258 Sinu maailma saatus on őhus, aga kaupled ühe mehe elu pärast. 01:05:07.383 --> 01:05:10.719 Valitsused kukuvad iga päev. See mind ei morjenda. 01:05:10.928 --> 01:05:13.222 Ma olen venelane. Vähemalt olin ma seda. 01:05:14.515 --> 01:05:19.603 Ja kes sa praegu oled? - Asi polegi tegelikult keeruline. 01:05:19.728 --> 01:05:23.816 Mul on verine minevik, mille ma sooviksin heastada. 01:05:24.817 --> 01:05:27.111 Kas suudad? 01:05:27.736 --> 01:05:31.490 Kas sa suudad nii palju verd heastada? 01:05:32.700 --> 01:05:35.077 Dreikovi tütar... 01:05:35.911 --> 01:05:38.305 Sao Paulo... 01:05:38.789 --> 01:05:41.250 haiglatulekahju... 01:05:42.084 --> 01:05:47.673 Barton rääkis mulle kőigest. Sinu minevik lausa ujub verest. 01:05:47.798 --> 01:05:51.802 Sina arvad, et sama halva mehe päästmine muudab midagi? 01:05:51.927 --> 01:05:54.597 See on labane sentimentaalsus. 01:05:54.722 --> 01:05:58.392 Oled nagu palvetav laps. Hale! 01:05:59.226 --> 01:06:04.940 *Sa valetad ja tapad valetajate ja tapjate heaks.* 01:06:08.027 --> 01:06:11.197 *Sa teeskled, et oled teistest erinev ja talitad oma aukoodeksi järgi,* 01:06:11.322 --> 01:06:14.241 *et tehtud koledusi heastada.* 01:06:15.201 --> 01:06:21.207 *Kuid need on osa sinust ega kao mitte kunagi.* 01:06:22.124 --> 01:06:25.669 Ma ei tee Bartonile viga. Esmalt sunnin ta su tapma. 01:06:25.795 --> 01:06:30.508 Aeglaselt ja intiimselt, moel, mida sa enim kardad. 01:06:30.633 --> 01:06:33.719 Siis äratan ta selleks, et ta oma kätetööd näeks. 01:06:33.886 --> 01:06:37.223 Kui ta karjuma hakkab, löön tal pea sisse! 01:06:37.723 --> 01:06:40.559 Seda ma luban, sa virisev titt. 01:06:42.144 --> 01:06:44.772 Sa oled koletis. 01:06:45.940 --> 01:06:49.902 Seda mitte. Koletise tőite teie kaasa. 01:06:52.905 --> 01:06:55.241 Niisiis... Banner. 01:06:55.533 --> 01:06:57.868 Seda sa kavatsedki. - Mida? 01:06:58.619 --> 01:07:02.081 Loki tahab Hulki valla päästa. Hoia Bannerit laboris, tulen juba. 01:07:02.206 --> 01:07:04.375 Saada ka Thor sinna. 01:07:04.959 --> 01:07:08.587 Tänan koostöö eest. 01:07:16.095 --> 01:07:20.474 Mida sa teed, härra Stark? - Tahtsin sinult sama küsida. 01:07:20.641 --> 01:07:25.312 Peaksid Tesserakti otsima. - Otsimegi. Püüame hetkel gammajälge leida. 01:07:25.438 --> 01:07:28.524 Kui signaali tabame, siis on selle asukoht käes. 01:07:28.649 --> 01:07:32.778 Siis saad oma kuubiku kenasti tagasi. 01:07:32.945 --> 01:07:35.197 Mida tähendab "2. faas"? 01:07:36.365 --> 01:07:39.201 KILP-i plaani kuubikut relvade tootmiseks kasutada. 01:07:39.326 --> 01:07:41.412 Vabandust, arvuti oli liiga aeglane. 01:07:41.537 --> 01:07:45.499 Kogusime Tesseraktiga seotud teavet. See ei tähenda, et tahtsime luua... 01:07:45.624 --> 01:07:48.919 Vabandust, Nick, mida sa valetasidki? 01:07:49.211 --> 01:07:51.889 Ma eksisin, direktor. Maailm pole üldse muutunud. 01:07:52.014 --> 01:07:55.676 Kas sina teadsid sellest? - Ehk tasuks sul siit eemale minna. 01:07:55.801 --> 01:07:57.970 Olin Calcuttas juba päris eemal. 01:07:58.095 --> 01:08:00.973 Loki manipuleerib teid. - Ja mida sina siis teinud oled? 01:08:01.098 --> 01:08:05.436 Sa ei tulnud siia ju keelitamise tőttu. - Ega lahku, kuna närviliseks lähed. 01:08:05.603 --> 01:08:11.025 Miks kasutab KILP Tesserakti massihävitusrelvade loomiseks? 01:08:11.692 --> 01:08:13.819 Tema pärast. 01:08:14.069 --> 01:08:18.407 Minu? - Eelmisel aastal külastas Maad teise planeedi elanik, 01:08:18.532 --> 01:08:21.744 kes hävitas kakluse käigus terve väikelinna. 01:08:21.869 --> 01:08:24.038 Saime teada, et me pole universumis üksi 01:08:24.163 --> 01:08:27.750 ja oleme teistega vőrreldes naeruväärselt nőrgad. 01:08:27.917 --> 01:08:32.129 Me tahame teie planeediga vaid rahu. - Kuid teie pole universumis ainsad. 01:08:32.254 --> 01:08:34.423 Teie pole ainuke oht. 01:08:34.548 --> 01:08:37.593 Tekib üha rohkem inimesi, kellele pole vastust. 01:08:38.260 --> 01:08:41.138 Keda ohjata ei saa. - Nagu teie kuubikut ohjasite? 01:08:41.305 --> 01:08:44.809 Teie töö Tesseraktiga meelitaski Loki ja ta liitlased siia. 01:08:44.934 --> 01:08:49.105 See on signaal kőigile maailmadele, et Maa on valmis vőimsamaks sőjaks. 01:08:49.271 --> 01:08:52.566 Vőimsamaks sőjaks? - Me ju pidime teie tőttu midagi välja mőtlema. 01:08:52.691 --> 01:08:55.736 Tuumatőrjevahendi. See ju rahustab alati kőik maha. 01:08:55.861 --> 01:08:58.322 Meenuta mulle, kuidas sa rikkaks said, Stark. 01:08:58.489 --> 01:09:02.618 Kui Stark ikka veel relvi toodaks... - Kuidas see nüüd mind puudutab? 01:09:02.701 --> 01:09:05.830 Kas mitte kőik ei puuduta sind? - Pidasin inimesi arenenumaks. 01:09:05.955 --> 01:09:08.833 Kas meie olime need, kes teie planeedil asju őhku lasid? 01:09:08.958 --> 01:09:12.420 Te ei usalda omaenda sangareid. - Kas te olete tőesti nii naiivsed? 01:09:12.545 --> 01:09:15.840 KILP jälgib vőimalikke ohte. - Kapten Ameerika on vőimalik oht? 01:09:15.965 --> 01:09:18.509 Me kőik oleme. - Kapten on jälgimise all? 01:09:18.634 --> 01:09:22.430 Oled sa ohtlikum kui herilased? - Stark, kui sa veel vaimutsed... 01:09:22.555 --> 01:09:25.683 See oli sőnaline ähvardus. - Näita pisut austust üles. 01:09:33.774 --> 01:09:36.694 *Transport 66B, edastage kinnituskood.* 01:09:36.819 --> 01:09:39.113 *Olete arvutis kirjas, aga mitte tänases logis.* 01:09:39.238 --> 01:09:43.951 *Mis on teie last?* - Relvad ja laskemoon. 01:09:52.293 --> 01:09:56.338 Räägid kontrollist, aga edendad ise kaost. - Seda ta ju teebki. 01:09:56.505 --> 01:10:00.801 Me pole meeskond, vaid segu kaose loomiseks. 01:10:00.926 --> 01:10:04.847 Oleme kellapomm. - Mine siit eemale. 01:10:04.972 --> 01:10:09.059 Miks ta auru välja ei vőiks lasta? - Tead küll, miks. Ole nüüd vait! 01:10:09.185 --> 01:10:12.354 Äkki sunniksid mind selleks? 01:10:12.480 --> 01:10:16.734 Turvisega oled küll kőva mees, aga mis sa ilma selleta oled? 01:10:16.901 --> 01:10:19.945 Geenius, miljardär, naistemees ja filantroop. 01:10:20.071 --> 01:10:23.240 Tean mehi, kes on väärt kümmet sinusugust. 01:10:23.365 --> 01:10:26.744 Olen filmilinte näinud. Sina vőitled ainult enda nimel. 01:10:28.204 --> 01:10:32.750 Sa ei ole valmis okastraadile heitma, et lasta teistel endast üle roomata. 01:10:32.875 --> 01:10:35.002 Lőikaksin traadi lihtsalt läbi. 01:10:37.421 --> 01:10:39.840 Alati pole väljapääsu. 01:10:39.965 --> 01:10:43.260 Sa pole küll ohtlik, aga ära teeskle, nagu oleksid mingi kangelane. 01:10:43.427 --> 01:10:45.846 Kangelane? Nagu sina? 01:10:45.971 --> 01:10:48.099 Oled laborieksperiment, Rogers. 01:10:48.224 --> 01:10:51.769 Kőik, mis on sinus erilist, pärineb pudelist. 01:11:17.086 --> 01:11:19.880 Pane oma turvis selga. Kakleme pisut. 01:11:21.515 --> 01:11:25.469 Te kőik olete nii väiklased. - Jah, tőeline meeskond. 01:11:25.594 --> 01:11:28.097 Agent Romanoff, palun saatke doktor Banner tagasi tema... 01:11:28.264 --> 01:11:31.725 Kuhu? Minu toas on juba keegi. - See puur oli vaid juhuks kui... 01:11:31.851 --> 01:11:36.297 Kui teil oleks vaja mind tappa. Kuid te ei saa. Olen juba proovinud. 01:11:38.899 --> 01:11:41.819 Jőudsin eluga seisu, millest ei näinud väljapääsu. 01:11:41.944 --> 01:11:46.449 Panin endale püssitoru suhu, aga teine pool sülitas kuuli välja. 01:11:46.991 --> 01:11:51.162 Läksin siis eluga edasi. Aitasin teisi ja tegin seda hästi. 01:11:51.287 --> 01:11:54.999 Kuni teie tirisite mu tagasi siia tsirkusesse ja kőigi elud ohtu panite. 01:11:55.124 --> 01:11:59.170 Kas tahate teada minu saladust, kuidas ma rahulikuna püsin? 01:12:01.964 --> 01:12:04.233 Doktor Banner... 01:12:04.967 --> 01:12:07.394 pange see sau maha. 01:12:15.060 --> 01:12:17.146 Signaal on käes. 01:12:17.329 --> 01:12:19.899 Vabandust, lapsed, te ei näegi mu väikest trikki. 01:12:20.065 --> 01:12:22.151 Kas te leidsite Tesserakti? - Jőuaksin sinna kiiremini. 01:12:22.276 --> 01:12:24.403 Tesserakt kuulub Asgardile. Inimesed pole selle väärilised. 01:12:24.528 --> 01:12:25.863 Üksi sa ei lähe. - Tahad mind takistada? 01:12:25.988 --> 01:12:28.407 Pane turvis selga ja vaatame. - Ma ei karda vanameest lüüa. 01:12:28.549 --> 01:12:30.576 Pane turvis selga. 01:12:32.328 --> 01:12:34.355 Jumal küll. 01:12:49.595 --> 01:12:51.972 Pane turvis selga. - Kohe. 01:12:54.642 --> 01:12:56.811 *Kőik valmisolekusse!* 01:13:00.606 --> 01:13:04.944 Hill! - Väline plahvatus. 3. mootor on rivist väljas. 01:13:05.027 --> 01:13:07.321 Kas selle saab tööle? Räägi minuga. 01:13:07.446 --> 01:13:12.618 Turbiin on ühes tükis, aga lennu ajal ei ole vőimalik seda parandada. 01:13:12.743 --> 01:13:15.287 Kui veel ühe mootori kaotame, siis kukume alla. 01:13:15.413 --> 01:13:18.666 Keegi peab mootori ära lappima. - Kas kuulsid, Stark? 01:13:18.707 --> 01:13:23.796 *Tegelen asjaga.* - Coulson, sulge pääs kinnipidamisalale ja mine relvalattu. 01:13:23.921 --> 01:13:26.090 Romanoff? 01:13:28.676 --> 01:13:30.761 Meiega on kőik korras. 01:13:32.721 --> 01:13:34.073 On ju, eks? 01:13:46.610 --> 01:13:49.655 Hoidke mootorit maas ja oodake kaamerate väljalülitamiseni. 01:13:49.780 --> 01:13:52.074 Püsige lähestikku. 01:13:53.284 --> 01:13:55.411 Lähme! 4. tasand. 01:13:55.786 --> 01:13:58.539 Kohtume 3. mootori juures. 01:14:06.714 --> 01:14:08.799 Doktor? 01:14:10.259 --> 01:14:15.222 Bruce? Vőitle selle vastu. Just seda Loki tahabki. 01:14:16.599 --> 01:14:18.868 Meiega saab kőik korda. - Kas olete vigastatud? 01:14:22.062 --> 01:14:24.315 Kőik saab korda, kuuled? 01:14:24.440 --> 01:14:27.401 Ma vannun oma elu nimel, et päästan su siit välja. 01:14:27.526 --> 01:14:30.946 Pääsed siit ega pea enam... - Oma elu nimel? 01:14:47.463 --> 01:14:49.673 Bruce... 01:15:25.876 --> 01:15:29.630 Pöörake laev kohe ümber! Lennake vee kohale! 01:15:29.713 --> 01:15:32.550 Me navigatsioonisüsteem alles kohaneb mootoririkkega. 01:15:32.716 --> 01:15:35.845 Kas päike on veel taevas? - Jah, söör. 01:15:36.053 --> 01:15:39.181 Siis pööra lennuk vasakule. Lenda vee kohale. 01:15:39.306 --> 01:15:41.475 Kui veel üks turbiin hävib, siis kukume alla. 01:15:48.190 --> 01:15:50.359 Stark! 01:15:52.153 --> 01:15:55.448 Stark, ma olen siin! - Tore. 01:15:56.657 --> 01:15:59.201 Vaatame, mis meil siin on. 01:15:59.326 --> 01:16:01.579 Pean selle jahutussüsteemi tagasi tööle saama, 01:16:01.704 --> 01:16:05.124 et tiivikuteni pääseda ja sealt rusud eemaldada. 01:16:07.668 --> 01:16:11.964 Mine mootori kontrollpaneelini ja ütle, millised releed on ülekoormatud. 01:16:25.186 --> 01:16:27.354 Mis pilt sulle avaneb? 01:16:27.605 --> 01:16:30.207 Näib, et see töötab elektril. 01:16:30.332 --> 01:16:32.032 Seda nüüd küll. 01:17:35.840 --> 01:17:38.634 Me pole su vaenlased, Banner. 01:17:38.801 --> 01:17:40.928 Püüa mőelda! 01:17:49.937 --> 01:17:53.357 Releed on terved. Mis on meie järgmine käik? 01:17:53.482 --> 01:17:58.195 Kui tiiviku puhtaks teen, ei käivitu see niisama. Pean selle käima lükkama. 01:17:58.404 --> 01:18:00.489 Kui tiivik hoo sisse saab, on sinust tükid järel. 01:18:00.573 --> 01:18:02.950 Kontrollpult vőib polaarsust muuta piisavalt kauaks, 01:18:03.050 --> 01:18:05.407 et magnetid välja lülitada ja... - Räägi arusaadavalt! 01:18:06.662 --> 01:18:08.914 Näed seda punast hooba? 01:18:09.081 --> 01:18:13.227 See aeglustab tiivikut ja pääsen välja. Oota selle juures minu märguannet. 01:19:05.721 --> 01:19:08.140 Evakueerige alumine angaar. 01:19:10.726 --> 01:19:12.812 Granaat! 01:19:26.951 --> 01:19:30.204 *Sissetungijad! KILP-i varustuses vaenlased.* 01:19:30.329 --> 01:19:32.623 *Kőik tasandid, raporteerige.* 01:19:39.964 --> 01:19:43.801 *Hulk ja Thor on 4. laboritasandil. 2. ja 3. tasandilt pole midagi kuulda.* 01:19:43.968 --> 01:19:48.264 Hulk teeb selle koha maatasa! - Püüdke tema tähelepanu. 01:19:48.389 --> 01:19:52.560 Saatelennuk 6-0, liikuge kohe angaarivahesse ja rünnake Hulki. 01:19:52.685 --> 01:19:55.479 Ärge liiga lähedale minge. - Selge. 01:20:07.450 --> 01:20:09.535 Sihtmärk on sihikul. 01:20:13.180 --> 01:20:15.207 Sihtmärk on tule all. 01:20:25.760 --> 01:20:28.220 Sihtmärk on vihane! 01:21:35.663 --> 01:21:37.873 Nad ju ei pääse siit läbi, nii et miks nad... 01:21:56.267 --> 01:21:58.727 *1. mootor lülitus välja.* 01:22:06.944 --> 01:22:09.113 *Me langeme juhitamatult.* 01:22:09.238 --> 01:22:13.492 *Me kaotasime 1. mootori. Barton hävitas meie süsteemid.* 01:22:13.617 --> 01:22:18.205 *Ta suundub kinnipidamisalale. Kas keegi kuuleb?* 01:22:19.373 --> 01:22:23.085 Siin agent Romanoff. Ma kuulen. 01:22:27.715 --> 01:22:30.301 *Stark, me kaotame kőrgust.* - Jah, ma märkasin küll. 01:22:59.330 --> 01:23:01.415 Ei! 01:23:07.963 --> 01:23:10.816 Kas sa kunagi sellest trikist läbi ka näed? 01:23:53.717 --> 01:23:58.597 Inimesed peavad meid surematuks. Kas paneme selle proovile? 01:24:01.350 --> 01:24:03.644 Palun astu sealt eemale. 01:24:07.022 --> 01:24:09.275 Meeldib see sulle? 01:24:09.483 --> 01:24:12.778 Hakkasime prototüübi kallal töötama, kui sa Hävitaja maa peale saatsid. 01:24:13.988 --> 01:24:16.198 Ka mina ei tea, mida see teeb. 01:24:17.032 --> 01:24:19.201 Tahad teada saada? 01:24:20.344 --> 01:24:21.744 Ei! 01:25:31.273 --> 01:25:33.401 Natasha? 01:26:04.223 --> 01:26:06.475 Sa kaotad. 01:26:08.060 --> 01:26:10.271 Tőega? 01:26:10.521 --> 01:26:13.023 See on sinu loomuses. 01:26:15.234 --> 01:26:21.365 Teie kangelased on laiali pillutatud. Teie lendav kindlus pudeneb taevast. 01:26:21.490 --> 01:26:25.870 Miks ma kaotama peaksin? - Sul puudub meelekindlus. 01:26:26.704 --> 01:26:27.830 Ei usu, et mul... 01:26:34.587 --> 01:26:36.380 Seda see siis teebki. 01:26:38.340 --> 01:26:41.510 *Kőigil valmistuda hädamaandumiseks.* 01:27:09.121 --> 01:27:12.817 Kapten, tőmba hooba. - *Oota üks hetk!* 01:27:13.209 --> 01:27:15.503 Hooba! Kohe! 01:27:27.515 --> 01:27:29.642 Appi! 01:28:04.260 --> 01:28:07.430 Palun vabandust, boss. Jumal pani plehku. 01:28:07.555 --> 01:28:10.766 Püsi ärkvel. Vaata mulle otsa. 01:28:10.891 --> 01:28:14.061 Ei, minuga on kőik. - Jäta jutt. 01:28:15.062 --> 01:28:17.565 Pole midagi, boss. 01:28:18.941 --> 01:28:22.528 Me poleks iialgi edu saavutanud, kui neil poleks kellegi eest... 01:28:23.738 --> 01:28:25.322 tasu... 01:28:54.393 --> 01:28:56.645 *Agent Coulson on maas.* 01:28:57.605 --> 01:29:00.900 *Meedikud on juba teel. - Nad on kohal.* 01:29:04.153 --> 01:29:06.489 *Ta kuulutati surnuks.* 01:29:22.213 --> 01:29:24.882 Need olid Phil Coulsoni taskus. 01:29:27.176 --> 01:29:30.137 Ta ei jőudnudki sinu käest autogrammi vőtta. 01:29:32.848 --> 01:29:37.728 Lendame őhus sihitult ringi. Kaotasime side, kuubiku asukoha, 01:29:37.853 --> 01:29:40.314 Banneri, Thori... 01:29:41.524 --> 01:29:46.487 Mul pole teie jaoks midagi. Kaotasin oma ainsa terve silma. 01:29:49.532 --> 01:29:52.535 Ehk olin selle ära teeninud. 01:29:56.747 --> 01:30:02.545 Jah, me kavatsesime Tesserakti abiga relvi luua. 01:30:04.004 --> 01:30:09.093 Ma ei toetanud seda plaani täielikult, sest üritasin midagi riskantsemat. 01:30:13.055 --> 01:30:17.184 Oli üks idee, mida Stark teab, 01:30:19.061 --> 01:30:22.440 nimega Tasujate programm. 01:30:23.649 --> 01:30:28.404 Selle eesmärk oli tuua kokku märkimisväärseid isikud, 01:30:29.196 --> 01:30:32.532 et näha, kas neist vőib saada midagi veel enamat. 01:30:33.409 --> 01:30:37.580 Näha, kas nad suudavad vajadusel koos töötada 01:30:37.747 --> 01:30:41.167 ja vőidelda lahingutes, mida meie vőita ei suudaks. 01:30:43.836 --> 01:30:48.632 Phil Coulson suri sellesse ideesse uskudes. 01:30:51.010 --> 01:30:53.596 Uskudes kangelastesse. 01:31:03.289 --> 01:31:05.941 See oligi vanamoodne unelm. 01:31:26.128 --> 01:31:28.672 *Sa kukkusid taevast alla.* 01:31:42.645 --> 01:31:47.316 Tegin ma kellelegi viga? - Siin pole kedagi, kellele viga teha. 01:31:47.441 --> 01:31:50.736 Paar tuvi ehmatasid küll ära. 01:31:51.570 --> 01:31:54.365 Vedas siis. - Vői sihtisid hästi. 01:31:54.490 --> 01:31:57.243 Olid kukkudes ärkvel. 01:31:58.202 --> 01:32:01.956 Kas nägid seda pealt? - Jah. Kukkusid läbi lae. 01:32:02.081 --> 01:32:06.043 Olid suur ja roheline ja täiesti alasti. 01:32:06.168 --> 01:32:08.379 Vőta. 01:32:08.712 --> 01:32:13.426 Need ei oleks sulle selga läinud, enne kui mőistlikus suuruses oled. 01:32:15.761 --> 01:32:17.847 Tänan. 01:32:18.013 --> 01:32:21.058 Kas sa oled tulnukas? - Mida? 01:32:21.350 --> 01:32:24.311 Tulnukas avakosmosest. - Ei. 01:32:24.729 --> 01:32:27.857 Siis on sul küll mingi haigus, poja. 01:32:38.659 --> 01:32:41.203 Clint, sinuga saab kőik korda. 01:32:44.331 --> 01:32:46.709 Kas sa tead seda? 01:32:47.293 --> 01:32:49.754 Kas seda sa teadki? 01:32:51.589 --> 01:32:56.635 Mul ei ole muud vőimalust. Pean ta välja ajama. 01:32:57.595 --> 01:33:01.056 Taastumine vőtab aega. - Sa ei mőista. 01:33:03.017 --> 01:33:06.270 On keegi kunagi sinu ajuga mänginud? 01:33:07.063 --> 01:33:11.233 Sinu välja tőmmanud ja kellegi teise sisse pannud? 01:33:14.403 --> 01:33:16.781 Tead, mida tähendab olematuks muutumine? 01:33:18.324 --> 01:33:20.743 Tead isegi, et tean seda. 01:33:28.292 --> 01:33:31.879 Miks ma tagasi olen? Kuidas te Loki välja ajasite? 01:33:32.004 --> 01:33:34.715 Kognitiivse rekalibreerimisega. 01:33:34.965 --> 01:33:37.551 Lőin sulle kővasti vastu pead. 01:33:37.760 --> 01:33:39.987 Tänan. 01:33:43.182 --> 01:33:46.644 Natasha, mitu agenti ma... 01:33:46.769 --> 01:33:50.564 Jäta. Ära piina end sedasi, Clint. 01:33:51.190 --> 01:33:53.317 See kőik oli Loki töö. 01:33:53.526 --> 01:33:57.405 Me pole koletisteks ja maagiaks mingit väljaőpet saanud. 01:33:57.530 --> 01:34:00.157 Kas Loki pääses minema? - Jah. 01:34:00.533 --> 01:34:04.578 Ega sina ei tea, kuhu ta läks? - Mul polnud vaja seda teada. 01:34:04.803 --> 01:34:06.972 Ma ei saanud ka küsida. 01:34:09.834 --> 01:34:12.394 Ta teeb oma sammu varsti. 01:34:12.670 --> 01:34:15.089 Täna. - Me peame ta peatama. 01:34:15.798 --> 01:34:19.093 Keda sa "meie" all mőtled? - Ei tea. Kes iganes järel on. 01:34:23.347 --> 01:34:28.352 Kui Lokile noole pähe kihutan, magan ilmselt paremini. 01:34:31.230 --> 01:34:34.984 Nüüd kőlad enda moodi. - Kuid sina mitte. 01:34:36.861 --> 01:34:39.697 Oled spioon, mitte sődur. 01:34:39.822 --> 01:34:44.577 Nüüd tahad sőtta astuda. Miks? 01:34:46.370 --> 01:34:51.459 Mida Loki sinuga tegi? - Ei midagi, ma ainult... 01:34:55.212 --> 01:34:57.423 Natasha? 01:34:58.841 --> 01:35:01.151 Ta pääses minuni. 01:35:03.929 --> 01:35:10.186 Mul on verine minevik, mille ma soovin heastada. 01:35:26.285 --> 01:35:29.330 Kas ta oli abielus? - Ei. 01:35:29.455 --> 01:35:33.667 Ta käis vist mingi tđellomängijaga. 01:35:35.294 --> 01:35:39.048 Tunnen kaasa. Ta paistis olevat hea mees. 01:35:40.382 --> 01:35:43.803 Ta oli idioot. - Miks? Sest tal oli usku? 01:35:43.928 --> 01:35:47.181 Sest üksi Lokit ründas. - Ta tegi oma tööd. 01:35:47.348 --> 01:35:49.850 See oli talle üle pea. Ta oleks pidanud ootama. 01:35:49.975 --> 01:35:52.728 Ta oleks pidanud... - Alati pole väljapääsu, Tony. 01:35:52.853 --> 01:35:56.649 Just, olen seda varemgi kuulnud. - Kaotasid esimest korda sőduri? 01:35:56.774 --> 01:35:59.068 Me ei ole sődurid. 01:36:02.988 --> 01:36:06.033 Ma ei marsi Fury takti järgi. - Mina samuti mitte. 01:36:06.158 --> 01:36:12.106 Tema on sama palju süüdi kui Loki. Jätame selle kőrvale ja lőpetame asja. 01:36:12.331 --> 01:36:15.661 Loki vajab energiaallikat. Peame... - Tema muutis asja isiklikuks. 01:36:15.796 --> 01:36:19.496 Mőte ei ole selles. - On küll. See ongi Loki mőte. 01:36:19.622 --> 01:36:22.383 Miks ta meid siin ründas? - Meie lahku ajamiseks. 01:36:22.508 --> 01:36:27.096 Meie lahutamine on küll hea mőte, aga ta ju teab, et peab meid ka tapma. 01:36:27.221 --> 01:36:31.350 Seda ta tahabki. Meid avalikult alistada. 01:36:31.475 --> 01:36:35.396 Ta tahab publikut. - Ta juba sai Stuttgartis publiku. 01:36:35.646 --> 01:36:38.482 See oli eelvaade. Nüüd on käes avaőhtu. 01:36:38.691 --> 01:36:42.445 Loki on läbi ja lőhki diiva. Ta tahab lilli ja paraadi. 01:36:42.570 --> 01:36:46.365 Ta tahab kőrguvat ausammast, kuhu tema nimi oleks... 01:36:48.075 --> 01:36:49.875 Hoorapurikas. 01:37:00.963 --> 01:37:03.048 Aeg minna. - Kuhu? 01:37:03.132 --> 01:37:05.700 Tee peal räägin. Oskad lennukit juhtida? 01:37:06.343 --> 01:37:08.637 Mina oskan. 01:37:11.474 --> 01:37:13.642 On sul varustus olemas? - Jah. 01:37:13.768 --> 01:37:15.268 Tőmba see siis selga. 01:37:42.880 --> 01:37:46.634 Teil pole siinolekuks luba. - Poja, ära mitte hakkagi. 01:37:48.719 --> 01:37:51.013 Söör. - Agent Hill. 01:37:51.597 --> 01:37:53.849 Need kaardid... 01:37:55.226 --> 01:37:59.730 Need olid Coulsoni kapis, mitte taskus. 01:38:04.110 --> 01:38:06.779 Nad vajasid pisut innustust. 01:38:08.823 --> 01:38:11.117 *Loata väljumine 6. angaarist.* 01:38:11.992 --> 01:38:17.832 Nad leidsid ta. Taasta side. Tee, mida iganes vaja. 01:38:17.998 --> 01:38:20.418 Tahan kaameraid töökorda. - Jah, söör. 01:38:33.764 --> 01:38:39.520 *Lülitasin küll kaarreaktori välja, aga seadeldis töötab iseseisvalt.* 01:38:39.645 --> 01:38:43.733 Peata see, doktor Selvig. - Liiga hilja! 01:38:45.818 --> 01:38:50.656 Ta ei seisku enam. Ta tahab meile midagi näidata! 01:38:50.906 --> 01:38:54.618 Uut universumit. - Hea küll. 01:39:01.625 --> 01:39:05.504 *Barjäär koosneb energiast. Seda ei saa purustada.* 01:39:05.629 --> 01:39:07.715 Sain pihta. 01:39:08.632 --> 01:39:10.760 Varuplaan. 01:39:10.926 --> 01:39:15.181 *Mark 7 ei ole veel täiesti töökorras.* - Ära siis ilukilpe pane, aeg jookseb. 01:39:34.992 --> 01:39:38.037 Palun ütle, et sa kavatsed minu inimlikkusele panustada. 01:39:39.163 --> 01:39:43.125 Tegelikult kavatsesin sind ähvardada. - Oleksid pidanud turvise selga jätma. 01:39:44.835 --> 01:39:48.672 See on pisut vatti saanud. Pealegi on sul see helendav kaigas. 01:39:49.423 --> 01:39:52.968 Kas juua tahad? - Venitamine ei muuda midagi. 01:39:53.094 --> 01:39:55.221 Ei, ma ähvardan hoopis. 01:39:55.446 --> 01:39:58.390 Kindel, et sa juua ei taha? Mina küll vőtan klaasi. 01:39:59.433 --> 01:40:03.354 Chitaurid tulevad siia. Seda ei muuda mitte miski. 01:40:04.271 --> 01:40:07.483 Mis mul karta on? - Tasujaid. 01:40:09.568 --> 01:40:11.904 Niimoodi me end kutsume. Oleme nagu meeskond. 01:40:12.071 --> 01:40:15.783 "Maailma suurimad kangelased". - Ma olen neid juba kohanud. 01:40:16.951 --> 01:40:21.580 Oleme küll aeglased vedu vőtma, kuid vaata, kes meil kőik on. 01:40:21.705 --> 01:40:24.250 Sinu pooljumalast vend. 01:40:25.918 --> 01:40:29.547 Elavast legendist supersődur, kes on oma legendi vääriline. 01:40:29.672 --> 01:40:34.135 Uskumatu vihaprobleemiga mees. Kaks meistertapjat. 01:40:34.343 --> 01:40:39.640 Sina aga suutsid nad kőik vihale ajada. 01:40:39.765 --> 01:40:42.768 See mul plaanis oligi. - Päris kehv plaan. 01:40:42.977 --> 01:40:46.647 Kui nad tulevad, mida nad kahtlemata teevad, 01:40:46.772 --> 01:40:49.208 siis hävitavad nad su. - Mul on terve armee. 01:40:49.333 --> 01:40:52.278 Aga meil on Hulk. - Arvasin, et ta kondas minema. 01:40:52.403 --> 01:40:58.351 Sa ikka ei taipa. Mingit trooni pole. Sa ei saa kuidagi vőitjaks tulla. 01:40:58.576 --> 01:41:03.680 Ehk osutubki sinu sőjavägi meile liiga vőimsaks, aga siis kannatad sina. 01:41:03.831 --> 01:41:08.252 Kui me planeeti kaitsta ei suuda, siis tasume selle eest igatahes kätte. 01:41:10.296 --> 01:41:13.315 Kuidas on su sőpradel aega minuga vőidelda, 01:41:13.466 --> 01:41:15.843 kui neil on sinugagi tegemist? 01:41:22.783 --> 01:41:26.587 Tavaliselt see toimib. - Pole hullu, vahel ikka juhtub. 01:41:26.771 --> 01:41:28.898 Ühel viiest mehest... 01:41:30.149 --> 01:41:33.069 Jarvis, kui aega saad... 01:41:34.862 --> 01:41:37.698 Te kőik langete minu ees. 01:41:37.865 --> 01:41:40.659 Käivita! 01:42:07.812 --> 01:42:10.773 Vihastasid veel üht inimest. 01:42:11.899 --> 01:42:14.235 Tema nimi oli Phil. 01:42:36.966 --> 01:42:39.927 Selge pilt. Sőjavägi. 01:43:52.208 --> 01:43:55.628 Loki! Lülita Tesserakt välja, vői ma hävitan selle. 01:43:55.753 --> 01:43:58.798 Sa ei saa. Seda ei saa peatada. 01:43:58.923 --> 01:44:01.967 On üksnes... sőda. 01:44:02.093 --> 01:44:04.303 Olgu nii. 01:44:25.424 --> 01:44:29.328 *Stark, oleme sinust kirde suunas.* - Kas käisite vahepeal söömas? 01:44:29.453 --> 01:44:32.206 Minge Parki kaudu. Ma toon nad teie juurde. 01:44:49.265 --> 01:44:52.435 *Neid tuleb veel.* - Anname neile tegevust. 01:44:59.358 --> 01:45:01.358 Nat? - Ma näen teda. 01:45:45.529 --> 01:45:47.740 Peame tagasi üles minema. 01:46:39.125 --> 01:46:43.963 Stark, kas näed seda? - Näen, aga ei usu päris hästi. 01:46:44.130 --> 01:46:46.632 Kas Banner on juba tulnud? - Banner? 01:46:46.757 --> 01:46:50.678 Hoidke mind kursis. Jarvis, leia mőni nőrk koht. 01:46:52.930 --> 01:46:56.058 Vaata seda! Vaata enda ümber! 01:46:56.934 --> 01:47:00.813 Kas arvad, et see hullus aitab sul valitsema tőusta? 01:47:00.938 --> 01:47:03.149 On liiga hilja. 01:47:03.941 --> 01:47:09.196 On liiga hilja seda peatada. - Ei, vőime seda koos teha. 01:47:15.828 --> 01:47:17.955 Liigsed tunded. 01:47:45.524 --> 01:47:48.027 Inimesed on seal lőksus. 01:47:49.236 --> 01:47:51.363 Loki. 01:48:01.874 --> 01:48:04.251 Nad on täiesti kaitsetud. 01:48:09.090 --> 01:48:12.551 Saame hakkama. Mine nüüd. - Suudate neid tagasi hoida? 01:48:12.718 --> 01:48:14.804 Kapten... 01:48:15.721 --> 01:48:18.516 teen seda suurima rőőmuga. 01:48:45.418 --> 01:48:47.545 Täpselt nagu Budapestis. 01:48:47.753 --> 01:48:50.214 Meil on Budapestist väga erinevad mälestused. 01:49:06.355 --> 01:49:10.401 Rahvuskaart jőuab alles tunni pärast. - Rahvuskaart? 01:49:11.652 --> 01:49:14.530 Kas sőjavägi teab, mis siin toimub? - Kas meie teame? 01:49:15.614 --> 01:49:19.827 Saatke mehed hoonetesse. Inimesed jooksevad sealt otse tulejoonele. 01:49:19.952 --> 01:49:23.539 Viige nad keldrisse vői metroosse. Hoidke nad tänavatelt eemale. 01:49:23.664 --> 01:49:26.292 Seadke tőkked 39. tänavani. 01:49:26.417 --> 01:49:29.003 Miks ma peaks sinu käsku kuulama? 01:49:42.099 --> 01:49:45.561 Saatke mehed hoonetesse. Juhtige inimesed tänavatelt ära. 01:49:45.686 --> 01:49:48.230 Seame tőkked 39. tänavani. 01:49:58.532 --> 01:50:02.203 Püüdsime selle tähelepanu. Kuidas plaan edasi läks? 01:50:31.732 --> 01:50:34.777 Kuidas üleval läheb? - Kuubikut ümbritseb läbimatu jőud. 01:50:34.902 --> 01:50:38.447 Thoril on őigus. Peame nendega tegelema. - Kuidas? 01:50:38.697 --> 01:50:41.117 Ühe meeskonnana. - Mul on Lokiga arved klaarida. 01:50:41.242 --> 01:50:43.452 Tősi ka? Vőta järjekorda. - Jätke loba. 01:50:43.577 --> 01:50:46.038 Loki keskendub meile. Seda me tahamegi. 01:50:46.163 --> 01:50:50.918 Temata märatseksid nad kőikjal. Stark tuleb ülevalt. Ta tahab, et me... 01:50:59.969 --> 01:51:03.639 See kőik näib küll kohutav. - Olen hullematki näinud. 01:51:04.223 --> 01:51:08.018 Vabandust. - Ei, hullem kuluks ära. 01:51:08.144 --> 01:51:10.521 Leidsime ta, Stark. - Banneri? 01:51:10.646 --> 01:51:13.607 Just nagu ütlesid. - Pangu siis ennast valmis. 01:51:13.941 --> 01:51:16.310 Toon peo teie juurde. 01:51:21.240 --> 01:51:23.409 Mis otsast see pidu on? 01:51:31.125 --> 01:51:33.252 Doktor Banner... 01:51:33.878 --> 01:51:39.175 Nüüd oleks hea aeg vihastada. - See ongi mu saladus, kapten. 01:51:40.801 --> 01:51:42.970 Olen kogu aeg vihane. 01:51:53.647 --> 01:51:55.900 Pidage vastu! 01:52:25.179 --> 01:52:27.431 Saatke ülejäänud peale. 01:52:33.479 --> 01:52:36.023 Rahvas... - Anna käsk, kapten. 01:52:36.148 --> 01:52:40.236 Kuulake nüüd. Portaali sulgemiseni on meie eesmärk nad ühes kohas hoida. 01:52:40.361 --> 01:52:43.739 Barton, mine katusele. Jälgi kőike. Anna märku vaenlaste liikumisest. 01:52:43.864 --> 01:52:48.160 Stark, hävita vői suuna tagasi kőik, kes jőuavad kolme kvartali kaugusele. 01:52:48.285 --> 01:52:50.746 Vőid sa mulle küüti anda? - Ikka. Hoia kinni, Legolas. 01:52:54.291 --> 01:52:58.003 Thor, tekita portaali suudmesse kitsaskoht. Aeglusta neid. 01:52:58.129 --> 01:53:00.256 Kärsata neid oma välguga. 01:53:02.550 --> 01:53:05.553 Meie kaks jääme maapinnale ja vőitleme siin edasi. 01:53:05.678 --> 01:53:07.905 Ja Hulk... 01:53:09.256 --> 01:53:11.256 lammuta. 01:54:03.861 --> 01:54:07.073 Söör, nőukogu on liinil. 01:54:11.911 --> 01:54:15.206 Stark, sul on palju üksikuid sabas. 01:54:16.999 --> 01:54:19.043 Püüan nad tänavatelt eemale hoida. 01:54:19.210 --> 01:54:22.713 Nad ei suuda hästi pöörata, nii et leia mőni järsk nurk. 01:54:22.838 --> 01:54:25.007 Selge. 01:54:47.196 --> 01:54:48.496 Ah sa mait! 01:54:55.371 --> 01:54:58.290 Hea vihje. Mida sa veel näed? 01:54:58.416 --> 01:55:01.252 *Thor vőitleb üksi eskadrilliga 6. tänaval.* 01:55:01.377 --> 01:55:03.546 Ja mind ei kutsunudki? 01:55:43.085 --> 01:55:46.088 Kapten, see kőik on kasutu, kui me portaali ei sulge. 01:55:46.213 --> 01:55:50.217 Ka vőimsaimad relvad ei aidanud. - Ehk ei olegi asi relva vőimsuses. 01:55:52.178 --> 01:55:55.056 Kui tahad sinna pääseda, siis vajad sa küüti. 01:55:55.222 --> 01:55:58.559 Mul on sőiduvahend olemas. Pisut hoogu kuluks ära. 01:56:01.062 --> 01:56:05.024 Oled kindel? - Jah. See on kindlasti lőbus. 01:56:32.093 --> 01:56:33.793 Pööra! 01:56:34.053 --> 01:56:36.053 Pööra vähem! 01:57:58.554 --> 01:58:03.392 *Kapten, 42. tänava pangas on palju inimesi lőksu püütud.* 01:58:03.517 --> 01:58:05.603 Lähen juba. 01:58:25.498 --> 01:58:27.625 Kőik välja! 01:58:57.238 --> 01:59:00.783 *Direktor Fury, nőukogu on otsustanud.* 01:59:00.908 --> 01:59:03.702 Ma saan sellest aru. 01:59:03.828 --> 01:59:07.039 Kuna see otsus on idiootlik, otsustasin seda eirata. 01:59:07.164 --> 01:59:10.292 Direktor, olete lähemal kui meie tuumaallveelaevad. 01:59:10.459 --> 01:59:14.255 Saatke lennuk teele ja... - Te räägite Manhattani saarest. 01:59:14.505 --> 01:59:16.882 Kui ma pole kindel, et mu meeskond kaotab, 01:59:17.007 --> 01:59:20.219 ei luba ma tuumarünnakut tsiviilelanike vastu. 01:59:20.344 --> 01:59:22.805 Kui me neid tagasi ei hoia, kaotame kőik. 01:59:22.930 --> 01:59:25.641 Kui selle lennuki teele saadan, siis olemegi kaotanud. 01:59:29.311 --> 01:59:31.439 Sina vői? 01:59:33.399 --> 01:59:35.484 Kullisilm! 01:59:36.026 --> 01:59:38.946 Nat, mida sa teed? - Pisut abi ehk? 01:59:44.243 --> 01:59:46.370 Ta on sihikul. 02:00:11.912 --> 02:00:15.566 Küllalt! Te olete kőik minust alamal! 02:00:15.733 --> 02:00:20.196 Ma olen jumal, sa loll elajas! Ma ei lase end ähvardada mingil... 02:00:29.955 --> 02:00:32.041 Kah jumal. 02:00:39.924 --> 02:00:42.009 Sau... 02:00:42.593 --> 02:00:44.720 Doktor. 02:00:45.679 --> 02:00:48.516 Loki saua energia... 02:00:48.641 --> 02:00:52.478 Tesserakt ei suuda end iseenese eest kaitsta. 02:00:52.603 --> 02:00:54.939 See pole sinu süü. Sa ei teadnud, mida sa teed. 02:00:57.983 --> 02:01:00.152 Tegelikult teadsin vist küll. 02:01:00.277 --> 02:01:04.239 Ma ehitasin turvalüliti energiaallika väljalülitamiseks. 02:01:04.490 --> 02:01:08.619 Loki saua abil. - See vőib portaali sulgeda. 02:01:10.704 --> 02:01:12.957 Ja see on otse minu ees. 02:01:24.802 --> 02:01:28.581 *Meil ei jätku energiat sellest kestast läbimurdmiseks.* 02:01:35.354 --> 02:01:38.707 Jarvis, oled sa kuulnud lugu Joonasest? 02:01:38.833 --> 02:01:41.152 *Ma ei peaks teda eeskujuks.* 02:02:50.763 --> 02:02:54.725 *Direktor Fury käsk on tühistatud. Täitke korraldus 7-Alpha-1-1.* 02:02:54.850 --> 02:02:57.495 Kinnitan käsu. Oleme stardiks valmis. 02:02:58.270 --> 02:03:02.900 Söör, üks lennuk on väljumas! Tähelepanu! Liikvel on loata lennuk! 02:03:03.025 --> 02:03:06.654 Peame selle peatama! Kordan, stardiks luba pole. 02:03:37.143 --> 02:03:41.605 Stark, kas kuuled? Linna poole suundub rakett. 02:03:42.106 --> 02:03:45.735 Kui kaua aega on? - *Kolm minutit.* 02:03:45.860 --> 02:03:49.655 *Selle jőud hävitaks terve kesklinna.* - Jarvis, kogu vőimsus mootoritesse. 02:03:49.780 --> 02:03:51.866 *Juba tehtud.* 02:04:04.295 --> 02:04:09.008 *Pakk on teel. Plahvatus 2 minuti ja 30 sekundi pärast.* 02:04:31.697 --> 02:04:34.033 Oled uueks raundiks valmis? 02:04:34.742 --> 02:04:36.994 Hakkad ära väsima vői? 02:04:41.332 --> 02:04:43.542 Otse vastu kuplit! 02:04:49.090 --> 02:04:52.994 Ma suudan selle sulgeda. Kas keegi kuuleb? 02:04:53.177 --> 02:04:55.304 Ma vőin portaali sulgeda. - Tee seda! 02:04:55.513 --> 02:04:57.890 *Ei, oota.* - Stark, neid tuleb üha juurde. 02:04:58.015 --> 02:05:01.060 Tuumapomm on siia teel. See saabub vähem kui minutiga. 02:05:10.694 --> 02:05:13.280 Tean täpselt, kuhu see pista. 02:05:19.703 --> 02:05:23.624 *Stark, tead ju, et tagasiteed pole.* - Hoia kogu jőud pööramiseks, J. 02:05:23.707 --> 02:05:27.795 *Kas püüan preili Pottsi kätte saada?* 02:05:27.920 --> 02:05:29.964 Vőid kah. 02:05:31.882 --> 02:05:34.560 *New Yorgi tänavad on muutunud lahingutandriks.* 02:05:34.727 --> 02:05:38.723 *Sőjavägi püüab vaenlast ohjata, aga on ilmselgelt alla jäämas.* 02:05:38.848 --> 02:05:44.145 *Kogu oma karjääri jooksul pole ma midagi sarnast näinud.* 02:05:44.270 --> 02:05:49.692 *Meeskonna kohta on vähe teavet, aga miljardär Tony Starki Raudmees...* 02:07:03.015 --> 02:07:05.267 Lase käia, Stark. 02:07:11.482 --> 02:07:13.609 Sulge see. 02:07:32.670 --> 02:07:34.797 Issanda püss! 02:07:38.384 --> 02:07:40.694 Ta ei aeglustu. 02:07:58.112 --> 02:08:00.281 Kas ta hingab? 02:08:27.391 --> 02:08:29.685 Mida pőrgut? 02:08:31.562 --> 02:08:36.067 Mis just juhtus? Palun öelge, et keegi mind ei suudelnud. 02:08:40.362 --> 02:08:42.548 Meie vőitsime. 02:08:44.366 --> 02:08:47.745 Väga hea! Tubli töö. 02:08:47.912 --> 02:08:51.123 Ärme homme tööle tule. Vőtame vaba päeva. 02:08:51.999 --> 02:08:56.295 Kas te olete kebabi proovinud? Siin lähedal on üks kebabirestoran. 02:08:56.420 --> 02:09:00.591 Tahaks selle ära proovida. - Me pole veel lőpetanud. 02:09:04.904 --> 02:09:07.114 Pärast lähme kebabile. 02:09:28.702 --> 02:09:31.122 Kui te vastu pole... 02:09:34.250 --> 02:09:36.293 vőtaksin nüüd selle joogi. 02:09:43.801 --> 02:09:47.638 *Hoolimata hävingust, mille tekitas kinnituste kohaselt maaväline rünnak,* 02:09:47.763 --> 02:09:51.434 *on Tasujatena tuntud rühma erakordsed kangelasteod* 02:09:51.559 --> 02:09:55.563 *andnud paljudele pőhjust mitte ainult lohutuseks, aga ka juubeldamiseks.* 02:09:55.730 --> 02:09:58.649 *Hea teada, et on olemas selline rühm, kes meid kaitseb.* 02:09:58.774 --> 02:10:01.852 *Ma armastan sind, Thor! - Ja siis need tüübid tegid nii...* 02:10:02.036 --> 02:10:04.780 *Siis käis plahvatus ja see roheline tüüp tuli ja...* 02:10:04.905 --> 02:10:08.576 *Ei tea. Ma ei tunne end nende tőttu just turvalisemalt.* 02:10:08.701 --> 02:10:11.787 *Tundub, et paljust vaikitakse.* 02:10:11.912 --> 02:10:15.291 *Superkangelased New Yorgis? Olge nüüd!* 02:10:15.458 --> 02:10:21.047 *Need nii-öelda kangelased on süüdi selles hävitustöös.* 02:10:21.172 --> 02:10:23.599 *See oli nende vőitlus. Kus nad nüüd on?* 02:10:23.824 --> 02:10:26.260 *Ka Tasujate endi kohta esitatakse raskeid küsimusi.* 02:10:26.385 --> 02:10:28.929 *Nende äkiline ilmumine ja sama äkiline kadumine...* 02:10:29.055 --> 02:10:31.849 *Kuidas see nende süü on?* 02:10:33.893 --> 02:10:37.063 *Kapten Ameerika päästis mu elu.* 02:10:39.190 --> 02:10:42.651 *Kus tema ja teised ka poleks,* 02:10:42.777 --> 02:10:47.406 *ma tahaksin neid kőiki tänada.* 02:10:49.825 --> 02:10:53.871 Kuhu Tasujad kadusid? - Nende asukoht on mulle hetkel teadmata. 02:10:53.996 --> 02:10:57.875 Nad on puhkuse ära teeninud. - Ja Tesserakt? 02:10:58.100 --> 02:11:03.005 Tesserakt on seal, kuhu ta kuulub. Meie haardeulatusest väljas. 02:11:03.130 --> 02:11:05.966 See polnud teie otsustada. - Mina ei otsustanudki. 02:11:06.092 --> 02:11:08.469 Ma lihtsalt ei vaielnud selle jumalaga, kes otsuse tegi. 02:11:08.594 --> 02:11:11.931 *Te lasite tal vőtta Tesserakti ja sőjakurjategija Loki,* 02:11:12.014 --> 02:11:14.141 *kes peaks oma roimade eest vastutama.* 02:11:14.266 --> 02:11:16.477 *Usun, et ta seda teebki.* 02:11:29.949 --> 02:11:35.204 *Te ei mőista, mida te alustasite, kui Tasujad valla päästsite.* 02:11:35.704 --> 02:11:40.501 *Nad on ohtlikud. - Kahtlemata. Ja kogu maailm teab seda.* 02:11:41.085 --> 02:11:43.829 Iga maailm teab seda. 02:11:44.004 --> 02:11:46.173 Kas see oligi kőige mőte? 02:11:46.298 --> 02:11:48.367 Enda tőestamine? 02:11:50.720 --> 02:11:52.930 Lubaduse andmine. 02:12:00.896 --> 02:12:03.441 Söör, mis edasi saab? 02:12:03.607 --> 02:12:08.654 Nad kőik läksid oma teed. Mőni neist isegi päris kaugele. 02:12:09.363 --> 02:12:12.992 Kui sarnane olukord tekib, mis siis saab? 02:12:13.117 --> 02:12:15.327 Nad tulevad tagasi. 02:12:15.619 --> 02:12:18.414 Olete kindel? - Jah. 02:12:20.082 --> 02:12:22.109 Miks? 02:12:22.293 --> 02:12:24.628 Sest me vajame neid. 02:13:13.219 --> 02:13:16.347 Tőlkinud Orav www.SubClub.eu 02:15:16.133 --> 02:15:18.594 Inimesed... 02:15:19.929 --> 02:15:24.266 Nad polegi nii armetud, nagu meile kinnitati. 02:15:25.226 --> 02:15:27.561 Nad vőitlevad vastu. 02:15:28.229 --> 02:15:34.729 Nad on tőrksad ja seega neid valitseda ei saa. 02:15:41.659 --> 02:15:48.159 Neile vastu astumine on sama hea kui surm.