Ma thuật trực quan của truyện tranh
-
0:00 - 0:01Trong năm giác quan,
-
0:01 - 0:04thị giác là thứ
mà tôi trân trọng nhiều nhất, -
0:04 - 0:07và nó cũng là thứ
tôi xem nhẹ ít nhất. -
0:07 - 0:10Tôi nghĩ vậy một phần là bởi người
cha bị mù của tôi. -
0:10 - 0:13Nhưng ông chẳng than phiền mấy là bao.
-
0:13 - 0:14Lần nọ ở Nova Scotia,
-
0:14 - 0:16khi chúng tôi đi xem nhật thực toàn phần,
-
0:17 - 0:19vâng, giống trong ca khúc
của Carly Simon ấy, -
0:19 - 0:21hoặc là trong các ca khúc của
-
0:21 - 0:25James Taylor, Warren Beatty
hay Mick Jagger; tôi không rành lắm. -
0:25 - 0:27Họ phát cho chúng tôi
những chiếc kính râm bằng nhựa -
0:27 - 0:29thứ mà cho chúng ta nhìn thẳng vào
-
0:29 - 0:30mặt trời mà không hư mắt đó.
-
0:31 - 0:32Nhưng cha tôi lại rất lo sợ:
-
0:32 - 0:33ông không muốn chúng tôi làm thế.
-
0:34 - 0:37Thay vào đó, ông muốn chúng tôi
dùng cái loại bằng các tông, -
0:37 - 0:40như thế mắt chúng tôi sẽ không
bị hư tổn gì. -
0:40 - 0:42Lúc đó tôi thấy nó là lạ.
-
0:42 - 0:44Điều tôi không biết lúc đó là
-
0:44 - 0:46cha tôi được sinh ra với một
thị lực bình thường. -
0:47 - 0:49Khi ông ấy và chị gái Martha còn rất nhỏ,
-
0:49 - 0:52bà nội tôi cũng cho họ xem
hiện tượng thiên thực toàn phần -
0:52 - 0:53cụ thể là nhật thực --
-
0:53 - 0:55và sau đó ko lâu,
-
0:55 - 0:57cả hai đều dần mất đi thị giác.
-
0:58 - 0:59Thập kỉ sau đó,
-
0:59 - 1:01hóa ra nguyên nhân chủ yếu
cho sự mù lòa đó -
1:01 - 1:04lại là do nhiễm trùng từ một
loại vi khuẩn. -
1:04 - 1:05Tôi khá chắc rằng,
-
1:05 - 1:09nhật thực toàn phần
hoàn toàn không liên quan ở đây, -
1:09 - 1:11nhưng lúc đó, bà nội tôi đã mất
mà cứ -
1:11 - 1:13mãi dằn vặt lòng bà.
-
1:14 - 1:17Cha tôi tốt nghiệp Harvard năm 1946,
-
1:17 - 1:18rồi kết hôn,
-
1:18 - 1:21và mua một căn nhà
ở Lexington, Massachusetts, -
1:21 - 1:25nơi phát súng đầu tiên
chống Đế quốc Anh nổ ra năm 1775, -
1:25 - 1:27mặc dù ta chả đánh trúng họ
cho tới trận Concord. -
1:27 - 1:29Cha tôi làm việc cho Raytheon,
-
1:29 - 1:31ông thiết kế hệ thống hướng dẫn,
-
1:31 - 1:34góp phần tạo nên trục công nghệ cao
của tuyến đường 128 bấy giờ, -
1:34 - 1:37tương đương với
Thung lũng Sillicon vào những năm 70. -
1:37 - 1:39Cha tôi không mấy là
một quân nhân đúng nghĩa, -
1:39 - 1:43chỉ là ông thấy tồi tệ vì không thể
tham gia Chiến tranh Thế giới II -
1:43 - 1:44bởi vì khuyết tật của mình,
-
1:44 - 1:46mặc dù họ cũng để cho ông ứng thí
-
1:46 - 1:50cuộc kiểm tra thể lực
kéo dài vài tiếng đồng hồ -
1:50 - 1:51trước giai đoạn cuối cùng,
-
1:51 - 1:52bài kiểm tra thị lực.
-
1:52 - 1:55(Cười lớn)
-
1:55 - 1:58Cha tôi dần tích góp những bản
quyền sáng chế để xây dựng danh tiếng -
1:58 - 2:02như một thiên tài khiếm thị,
chuyên gia tên lửa, và nhà phát minh. -
2:02 - 2:04Nhưng với chúng tôi
ông vẫn là một nguời cha, -
2:04 - 2:07và cuộc sống của chúng tôi
vẫn khá bình dị. -
2:07 - 2:09Khi còn nhỏ, tôi xem TV rất nhiều
-
2:09 - 2:11và có nhiều rất sở thích "mọt sách"
-
2:11 - 2:14như là khoáng vật học, vi sinh học,
chương trình không gian -
2:14 - 2:15và một tí chính trị.
-
2:15 - 2:17Tôi cũng chơi cờ vua nhiều.
-
2:17 - 2:18Nhưng khi 14 tuổi,
-
2:18 - 2:20một người bạn khiến tôi thích thú
truyện tranh, -
2:20 - 2:23và tôi đã quyết định đây chính là thứ
tôi muốn làm sau này. -
2:23 - 2:24Rồi, đây là chuyện bố tôi:
-
2:24 - 2:29một nhà khoa học, một kỹ sư và
một quân nhân thời vụ. -
2:30 - 2:32Ông có 4 người con.
-
2:32 - 2:34Một là nhà khoa học máy tính,
-
2:34 - 2:36một tham gia vào Hải quân,
-
2:37 - 2:38một thành kỹ sư,
-
2:39 - 2:40và rồi đến tôi:
-
2:41 - 2:43nhà họa sĩ truyện tranh.
-
2:43 - 2:45(Tiếng Cười)
-
2:45 - 2:47Điều đó, sẵn tiện, khiến tôi
trái ngược với Dean Kamen, -
2:47 - 2:50vì tôi là họa sĩ truyện tranh,
con của một nhà phát minh, -
2:50 - 2:52và Dean là một nhà phát minh,
con của một họa sĩ truyện tranh. -
2:52 - 2:53(Tiếng Cười)
-
2:53 - 2:55Thiệt đó.
-
2:55 - 2:57(Tiếng vỗ tay)
-
2:57 - 3:00Trớ trêu ở chỗ là,
bố đặt rất nhiều niềm tin vào tôi. -
3:00 - 3:03Ông tin vào khả năng hí họa của tôi,
-
3:03 - 3:06mặc dù ông không có minh chứng cụ thể
là tôi giỏi hay gì: -
3:06 - 3:08những gì ông thấy toàn là vệt mờ.
-
3:08 - 3:11Điều này đúng là nghĩa đen
của câu "niềm tin mù quáng", -
3:11 - 3:14nhưng nó không hề hàm ý tiêu cực
đối với tôi như với người khác. -
3:15 - 3:18Lòng tin này, vào thứ không thể thấy,
cũng không thể chứng minh, -
3:18 - 3:22không phải là loại đức tin tôi
quen hay biết trước giờ. -
3:22 - 3:23Tôi khá thích khoa học,
-
3:23 - 3:25một nơi mà ta khẳng định được rằng
-
3:25 - 3:28điều ta thấy là nền tảng cho
điều ta biết được. -
3:29 - 3:31Nhưng cũng tồn tại một nơi trung gian,
-
3:31 - 3:34được mở đường bởi những người
như Charles Babbage nghèo khổ, -
3:34 - 3:38với chiếc máy tính chạy bằng hơi
nước mãi chỉ là bản thảo của ông. -
3:38 - 3:40Chả ai biết ông ấy có
những sáng kiến nào, -
3:40 - 3:43ngoài Ada Lovelace,
-
3:44 - 3:47và đến lúc mất ông
vẫn kiên trì theo đuổi giấc mơ đó. -
3:47 - 3:49Vannevar Bush với thiết bị Memex --
-
3:49 - 3:52mang kiến thức nhân loại vào
trong tầm tay ta -- -
3:52 - 3:54đó là hứa hẹn của ông ấy.
-
3:54 - 3:55Và nhiều người thời đó
-
3:55 - 3:57chắc hẳn đều nói ông lập dị.
-
3:57 - 4:00Rồi chúng ta có thể ngẫm về
quá khứ và thấy rằng, -
4:00 - 4:03ha-ha -- tất cả chỉ là một thước
vi phim. Nhưng nó -- -
4:03 - 4:07không phải là trọng điểm. Ông ấy
thông tuệ hình hài của tương lai. -
4:07 - 4:10J.C.R Licklider với ý tưởng
về sự tương tác máy tính-con người. -
4:10 - 4:13Tương tự: ông ấy trông thấy tương lai,
-
4:13 - 4:16mặc dù nó là điều mà
-
4:16 - 4:19chỉ được thực hiện
bởi những thế hệ sau này. -
4:19 - 4:22Hoặc Paul Baran, và tầm nhìn
về kĩ thuật Chuyển mạch gói. -
4:22 - 4:24Hầu như không ai lắng nghe ông khi đó.
-
4:25 - 4:27Hay thậm chí những người đã khơi gợi nó,
-
4:27 - 4:30những người ở Bolt, Beranek và
Newman thuộc Boston, -
4:30 - 4:32họ chỉ phác thảo cấu trúc
-
4:32 - 4:35của cái mà sau này
trở thành mạng thông tin toàn cầu, -
4:35 - 4:39trên mặt sau của tờ giấy ăn
hay trang ghi chú -
4:39 - 4:41và tranh luận khi ăn tối ở
Howard Johnson's -- -
4:41 - 4:43trên Tuyến 128 tại Lexington,
Massachusetts, -
4:43 - 4:46cách 2 dặm từ nơi tôi học
chơi trò Queen's Gambit Deferred -
4:46 - 4:48và nghe nhóm Gladys Knight & the Pips
-
4:48 - 4:50hát bài "Midnight Train to Georgia,"
trong khi -- -
4:50 - 4:51(Tiếng Cười)
-
4:51 - 4:54-- trên chiếc ghế bành dễ chịu của bố,
bạn biết đó? -
4:54 - 4:56Có 3 thể loại tưởng tượng, đúng chứ?
-
4:56 - 4:59Loại dựa trên điều ta không thể nhìn thấy:
-
4:59 - 5:02tưởng tượng về cái không thấy và
không thể biết được. -
5:02 - 5:05Loại tưởng tượng về cái đã được chứng
thực hoặc có thể xác định được. -
5:05 - 5:07Và loại thứ ba là
-
5:07 - 5:10tưởng tượng về cái
-
5:10 - 5:11có thể, hoặc có lẽ,
-
5:11 - 5:15dựa trên tri thức, nhưng
chưa được chứng minh. -
5:15 - 5:19Ta đã thấy rất nhiều trường hợp
theo đuổi thể loại này trong khoa học, -
5:19 - 5:22nhưng tôi nghĩ nó cũng chính xác
trong nghệ thuật, chính trị, -
5:22 - 5:25thậm chí cả trong sự nỗ lực cá nhân.
-
5:25 - 5:27Tuy nhiên, đằng sau nó là 4 nguyên tắc
cơ bản: -
5:27 - 5:29học hỏi từ mọi người,
-
5:29 - 5:31không bắt chước ai,
-
5:31 - 5:33để mắt tới dấu hiệu,
-
5:33 - 5:34và làm như trâu.
-
5:34 - 5:37Tôi nghĩ 4 quy tắc này
cấu thành loại tưởng tượng thứ ba. -
5:37 - 5:39Và đặc biệt hơn, nó lại chính là
-
5:39 - 5:41nơi mà sự hình dung về tương lai
-
5:41 - 5:43bắt đầu hình thành chính nó.
-
5:43 - 5:45Điều thú vị là
cách nhìn nhận thế giới riêng biệt này, -
5:45 - 5:47chỉ là 1 trong 4 cách khác nhau
-
5:47 - 5:50mà chúng tự lộ diện trong nhiều
lĩnh vực thôi. -
5:50 - 5:52Trong truyện tranh, tôi biết là
-
5:52 - 5:55nó cho ra đời một thái độ
hơi câu nệ hình thức -
5:55 - 5:57khi cố để hiểu nó tác động ra sao.
-
5:57 - 6:00Rồi có một lập trường khác, cổ điển hơn,
-
6:00 - 6:02yêu chuộng cái đẹp và sự điêu nghệ.
-
6:02 - 6:06Một cái khác nữa tin vào tính
trong sáng thuần túy của nội dung. -
6:06 - 6:08Và lại một lập trường khác
-
6:08 - 6:10nhấn mạnh vào độ xác thực của
sự trải nghiệm -- -
6:10 - 6:12và sự trung thực, và sự nguyên thủy.
-
6:12 - 6:14Có 4 cách riêng --
Tôi thậm chí còn đặt tên cho chúng. -
6:14 - 6:18Người cổ điển, người duy linh,
người hình thức và người khởi loạn. -
6:18 - 6:20Thú vị là, dường như chúng tương ứng với
-
6:20 - 6:23thuyết bốn phân khu trong
suy nghĩ con người của Jung. -
6:23 - 6:26Và chúng phản ánh sự đối kháng
giữa nghệ thuật và sự khoái lạc -
6:26 - 6:28ở bên trái và phải;
-
6:28 - 6:30truyền thống và khải huyền
ở trên và bên dưới. -
6:30 - 6:33Và trên đường chéo,
ta có nội dung và hình thức -- -
6:33 - 6:34rồi tới vẻ đẹp và sự thật.
-
6:34 - 6:35Và chúng cũng áp dụng
-
6:35 - 6:38vào âm nhạc, điện ảnh và mỹ thuật,
-
6:38 - 6:41nơi mà chẳng liên quan gì tới
tầm nhìn xa trông rộng cả, -
6:41 - 6:44hay chẳng ăn nhập gì với
chủ đề của hôm nay -
6:44 - 6:45"Cảm hứng từ tự nhiên"--
-
6:45 - 6:48ngoại trừ câu chuyện ngụ ngôn về con cóc
-
6:48 - 6:51đèo con bò cạp trên lưng để qua sông
-
6:51 - 6:53vì bò cạp hứa sẽ không cắn cóc,
-
6:53 - 6:55nhưng sau đó thì bò cạp vẫn cắn nó
và cả hai cùng chết, -
6:55 - 6:58nhưng trước khi cóc hỏi bò cạp vì sao
thì nó đã nói, -
6:58 - 6:59" Vì đó là bản năng của tao mà"--
-
6:59 - 7:01về mặt này thì, đúng rồi đó.
-
7:01 - 7:03( Tiếng Cười)
-
7:03 - 7:04Thế nên --
-
7:05 - 7:08đó là bản năng của tôi.
Thế này, tôi nhìn thấy -
7:08 - 7:10con đường tôi chọn để tìm ra
-
7:10 - 7:13trọng tâm trong công việc của tôi
-
7:13 - 7:15và định nghĩa bản thân,
-
7:15 - 7:17tôi thấy nó đơn giản là con đường
đến sự khám phá. -
7:17 - 7:19Thật ra, chỉ là tôi đam mê
bản năng của mình, -
7:19 - 7:21nghĩa là
-
7:21 - 7:25tôi không hẳn là quá dị biệt
so với mọi người trong nhà là bao. -
7:26 - 7:28Vậy thì một bộ óc khoa học
-
7:28 - 7:30vận hành ra sao trong nghệ thuật?
-
7:30 - 7:32Thế rồi tôi bắt đầu vẽ truyện tranh,
-
7:32 - 7:35nhưng đồng thời cũng cố gắng
thấu hiểu chúng ngay lập tức. -
7:35 - 7:37Tôi đã khám phá ra được một điều
quan trọng là -
7:37 - 7:39dù truyện tranh là một phương tiện
trực quan, -
7:39 - 7:43chúng cố bao quát mọi giác quan
vào phương tiện đó. -
7:43 - 7:47Những yếu tố truyện tranh, như hình
vẽ và lời truyện, -
7:47 - 7:49và kí tự và mọi thứ bao gồm
-
7:49 - 7:51mà truyện tranh giới thiệu
-
7:51 - 7:54đều được di chuyển qua một
ống vòm tầm nhìn đặc trưng. -
7:54 - 7:56Nếu bạn có sự tương đồng,
-
7:56 - 7:59không gian mà thứ tương ứng với
thế giới vật chất lại trừu tượng -
7:59 - 8:01trong vài phương hướng khác nhau:
-
8:01 - 8:02trừu tượng từ tương đồng,
-
8:02 - 8:04nhưng vẫn tồn tại ý nghĩa nhất định
-
8:04 - 8:08hay trừu tượng từ tương đồng lẫn
ý nghĩa đối với kế hoạch hình ảnh. -
8:08 - 8:11Ghép 3 định nghĩa này với nhau thì
bạn sẽ có một bản đồ xinh xắn -
8:11 - 8:13của toàn ranh giới về
tiểu tượng học -
8:13 - 8:15mà truyện tranh bao quát được.
-
8:15 - 8:18Và nếu bạn dịch về phía phải,
bạn sẽ có ngôn ngữ, -
8:18 - 8:21bởi vì nó còn trừu tượng còn xa hơn
sự tương đồng nữa, -
8:21 - 8:23nhưng nó vẫn chứa đựng ý nghĩa.
-
8:24 - 8:26Tầm nhìn được dùng để tượng trưng
âm thanh -
8:26 - 8:29và để hiểu những đặc thù riêng
-
8:29 - 8:31cũng như di sản chung của chúng.
-
8:31 - 8:34Và cũng để thể hiện
sự kết cấu của âm thanh -
8:34 - 8:38cũng như rút ra được đặc trưng của
nó qua quan ảnh. -
8:39 - 8:40Nhưng cũng có sự cân bằng
-
8:40 - 8:44ở giữa cái nhìn thấy và không nhìn
thấy được trong truyện tranh. -
8:44 - 8:46Truyện tranh giống như là
yêu cầu và đáp ứng -
8:46 - 8:47mà người họa sĩ
-
8:47 - 8:50cho bạn thấy chuyện xảy ra
trong khung tranh, -
8:50 - 8:53rồi cho bạn tưởng tượng ra xa hơn
giữa những khung tranh ấy. -
8:53 - 8:55Ngoài ra, một ý nghĩa khác
-
8:55 - 8:59mà sự mơ mộng của truyện tranh
đại diện, đó chính là thời gian. -
8:59 - 9:03Sự liên tục là một khía cạnh
quan trọng của truyện tranh. -
9:03 - 9:05Truyện tranh hiện hữu cho một
bản đồ thời gian. -
9:06 - 9:09Và nó chính là thứ thúc đẩy
truyện tranh hiện đại ngày nay, -
9:09 - 9:12nhưng tôi thắc mắc liệu nó cũng
thúc đẩy -
9:12 - 9:14những hình thức khác không,
-
9:14 - 9:16và tôi đã tìm thấy vài ví dụ trong
lịch sử. -
9:16 - 9:19Bạn có thể thấy nguyên tắc này
hiệu quả -
9:19 - 9:22trong những phiên bản sơ khai của
cùng một ý tưởng. -
9:22 - 9:24Điều đáng nói là, nghệ thuật
được dung hòa -
9:24 - 9:25với công nghệ từng thời,
-
9:25 - 9:29dù có sơn trên đá, như Nấm mồ của
các chư vị vào thời Ai cập cổ đại, -
9:29 - 9:32hay là điêu khắc trạm nổi
trên cột đá, -
9:32 - 9:34hay là bức màn thêu dài 200 foot,
-
9:34 - 9:36hay là một bức da hươu trang trí với
-
9:36 - 9:39nhánh cây trải dài 88 trang giấy xếp.
-
9:39 - 9:41Hay hơn nữa, một khi bạn in chúng ra
-- -
9:41 - 9:43à, cái này là từ năm 1450 --
-
9:43 - 9:45những tạo tác của truyện tranh
hiện đại dần hé lộ ra: -
9:45 - 9:47cách sắp xếp khung tranh thẳng tắp,
-
9:47 - 9:49những nét vẽ đơn giản không nhấn nhá
-
9:49 - 9:52và cả cái cách đọc
từ trái sang phải. -
9:53 - 9:54Trong vòng 100 năm,
-
9:54 - 9:57bạn sẽ dần thấy bong bóng
trò chuyện và chú thích, -
9:57 - 10:00cứ như là nhảy cóc
từ chỗ này ra chỗ nọ vậy. -
10:00 - 10:03Tôi đã viết cuốn sách về chủ đề
này vào năm 93, -
10:03 - 10:05nhưng khi tôi đang hoàn thành nó,
-
10:05 - 10:07tôi phải làm chút xíu
về sắp xếp chữ, -
10:07 - 10:09và tôi rất mệt mỏi khi cứ phải lui
tới tiệm copy hoài, -
10:09 - 10:11nên tôi mua một cái máy tính.
-
10:11 - 10:14Nó chả đáng bao nhiêu -- cũng không
đa năng trừ việc nhâp văn bản -- -
10:14 - 10:17nhưng cha tôi đã kể tôi nghe về
bộ Luật của Moore, -
10:17 - 10:20tuốt những năm 70, và tôi biết nên
chờ đợi những gì sắp tới. -
10:21 - 10:23Thế nên, tôi cứ giong mắt lên mà đợi
-
10:23 - 10:25coi xem có thay đổi gì to tát khi mà
-
10:25 - 10:28chúng tôi chuyển tiếp từ bản thảo
đến lúc truyện ra lò -
10:28 - 10:31và tiếp đến là hậu xuất bản.
-
10:31 - 10:33Một trong những điều được khởi xướng
-
10:33 - 10:35đó là pha trộn sắc thái hình ảnh
-
10:35 - 10:37với âm thanh, chuyển động và
sự tương tác -
10:37 - 10:39của các đĩa CD thông hành bấy giờ.
-
10:39 - 10:41Còn trước khi có trang Web nữa kìa.
-
10:41 - 10:42Và điều mà họ làm
-
10:42 - 10:44là giữ nguyên khung truyện
-
10:44 - 10:46rồi sao chép nó vào màn hình,
-
10:46 - 10:48y chang cái lỗi McLuhanesque cổ điển
-
10:48 - 10:51khi cố điều chỉnh hình dạng của
công nghệ cũ -
10:51 - 10:53cho tương thích với chương trình của
công nghệ mới vậy. -
10:53 - 10:54Rồi họ đã làm lại,
-
10:54 - 10:56họ có những khung tranh trong khổ in
truyện, -
10:56 - 10:59và họ sẽ lồng tiếng và hình động
với nhau. -
11:00 - 11:02Vấn đề ở chỗ là, cái ý tưởng này
-
11:02 - 11:05cái ý tưởng mà không gian bằng
thời gian ấy -- -
11:05 - 11:07rồi để khi bạn lồng tiếng
và hình vào, -
11:07 - 11:11những hiện tượng thời gian mà chỉ
có thời gian thể hiện được, -
11:11 - 11:16chúng sẽ trật khớp với diễn biến
của sự trình bày. -
11:17 - 11:18Sự tương tác lại khác.
-
11:18 - 11:19Truyện tranh siêu văn bản cũng ra đời.
-
11:19 - 11:20Nhưng về siêu văn bản thì
-
11:20 - 11:23mọi thứ đều ở chỗ này, hay kia, hay
lại chỗ nọ; -
11:23 - 11:25đúng chất phi không gian.
-
11:25 - 11:28Khoảng cách từ Abraham Lincoln đến
đồng xu Lincoln, -
11:28 - 11:30rồi Penny Marshall đến
kế hoạch Marshall -
11:30 - 11:32rồi "Khu 9" tới chín mạng:
-
11:32 - 11:33đều như nhau cả thôi.
-
11:33 - 11:34(Tiếng cười)
-
11:34 - 11:36Nhưng trong truyện tranh,
-
11:37 - 11:39mọi khía cạnh, nhân tố
trong công việc, -
11:40 - 11:43đều luôn có quan hệ về không gian
mật thiết với nhau. -
11:43 - 11:44Nên câu hỏi là:
-
11:44 - 11:47liệu có cách nào để bảo tồn mối
quan hệ đó -
11:47 - 11:49trong khi vẫn tận dụng được những
-
11:49 - 11:51lợi ích mà kĩ thuật số mang cho ta?
-
11:51 - 11:53Và câu trả lời cá nhân của tôi
-
11:53 - 11:56nằm trong những kí họa trung cổ
mà các bạn chiễm ngưỡng nãy giờ. -
11:56 - 11:59Chúng đều chứa một hướng đọc
không ngắt quãng, -
11:59 - 12:01dù zig zag xuyên tường
-
12:01 - 12:03hay xoắn ốc lên cột
-
12:03 - 12:06hay thẳng trái sang phải,
thậm chí zig zag ngược -
12:06 - 12:08xuyên suốt 88 trang giấy gấp đó.
-
12:08 - 12:10Giống như vậy, cái ý tưởng căn bản
-
12:10 - 12:13là nếu bạn dịch chuyển, bạn đi qua
thời gian -
12:13 - 12:15thì lại đang diễn ra không thỏa hiệp,
-
12:15 - 12:18trừ khi bạn bắt đầu in chúng ra.
-
12:18 - 12:21Những khu vực liền kề không còn là
khoảnh khắc cận nhau -
12:21 - 12:24nên ý tưởng này cứ liên tục bị
chắp nối hết lần này -
12:24 - 12:25tới lần khác.
-
12:25 - 12:26Cũng được thôi,
-
12:26 - 12:28Nếu nó đúng, thì có cách nào,
-
12:29 - 12:31khi chúng ta tiến xa hơn hôm nay,
-
12:31 - 12:33để mang nó trở về lại?
-
12:34 - 12:36Màn hình này thì cũng
giới hạn -
12:37 - 12:39như trang giấy, đúng không?
-
12:39 - 12:41Chỉ khác hình dạng thôi, nhưng
-
12:41 - 12:43giới hạn vẫn y như nhau.
-
12:43 - 12:46Nhưng chỉ khi bạn nhìn mặt hình
như một tờ giấy -
12:46 - 12:49không phải khi bạn xem nó như là
cánh cửa sổ. -
12:49 - 12:53Và đó là đề nghị của tôi: rằng ta
tạo nên truyện tranh -
12:53 - 12:54trên một bức nền vô tận:
-
12:54 - 12:58dọc theo trục X và Y và những
bậc thềm. -
12:58 - 13:01Ta có thể xoay quanh những cốt truyện
lẩn quẩn. -
13:01 - 13:04Ta có thể giật gân những truyện đầy
kịch tính. -
13:05 - 13:07Những cốt truyện song song rồi
song song. -
13:09 - 13:11X,Y và lẫn Z.
-
13:11 - 13:14Và tôi cứ nghĩ về chúng.
Vào cuối những năm 90, -
13:14 - 13:17những người khác cứ cho là tôi
dở người, -
13:17 - 13:20nhưng có những người thực sự
đã áp dụng chúng. -
13:20 - 13:22Đây là vài ví dụ.
-
13:23 - 13:26Đây là một truyện ngắn ghép bởi bạn
tôi tên Jason Lex. -
13:29 - 13:31Hãy chú ý phần này nè.
-
13:31 - 13:34Cái tôi đang tìm kiếm chính là
sự đột biến bền bỉ -- -
13:34 - 13:36cũng chính là thứ ta đang tìm.
-
13:36 - 13:38Vì truyền thông tiến vào
kỷ nguyên mới, -
13:38 - 13:41ta tìm kiếm sự đột biến bền bỉ đó
-
13:41 - 13:45loại mà có sức mạnh lâu dài.
-
13:45 - 13:49Chúng ta dần nắm được ý tưởng thể
hiện truyện tranh qua hình ảnh, -
13:49 - 13:52và ta đã thực thi nó ngay từ thởu
ban đầu. -
13:52 - 13:54Loạt truyện tranh bạn vừa thấy
-
13:54 - 13:56đang được chiếu trên màn hình đây.
-
13:56 - 13:59Nhưng dù ta chỉ trải nghiệm chúng
theo trình tự, -
13:59 - 14:01bởi công nghệ chi cho phép tới đó.
-
14:01 - 14:03Nếu công nghệ phát triển,
-
14:03 - 14:06khi bạn được chiêm ngưỡng sự
trưng bày hàng loạt, -
14:06 - 14:08thì chắc chắn điều này sẽ
đi xa hơn. -
14:08 - 14:10Nó sẽ thích nghi được,
-
14:10 - 14:12vào chính môi trường của nó:
-
14:12 - 14:14một sự đột biến bền bỉ.
-
14:15 - 14:17Đây là một cái khác bởi Drew Weing:
-
14:17 - 14:18nó được gọi là,
-
14:18 - 14:23"Chó con thưởng ngoạn cái chết
sốc nhiệt của Vũ Trụ." -
14:46 - 14:48Các bạn thấy ở đây không,
-
14:48 - 14:51khi ta vẽ những câu chuyện trên một
bức nền vô tận -
14:53 - 14:56bạn đang tạo nên một biểu hiện
thuần túy -
14:57 - 14:59của loại hình nghệ thuật này.
-
15:04 - 15:06Ta đi nhanh 1 chút -- bạn hiểu rồi đó
-
15:06 - 15:08Tôi chỉ muốn tới khung cuối
cùng thôi. -
15:14 - 15:17(Tiếng cười)
-
15:17 - 15:18Đây rồi.
-
15:20 - 15:22(Tiếng cười).
-
15:25 - 15:28(Tiếng cười)
-
15:31 - 15:32Một khung nữa.
-
15:34 - 15:36Nói về bức nền vô tận nào.
-
15:37 - 15:40Cái này là của Daniel Merlin Goodbrey
ở Anh. -
15:40 - 15:42Tại sao nó quan trọng?
-
15:43 - 15:45Là bởi vì truyền thông,
-
15:46 - 15:47truyền thông,
-
15:48 - 15:51cho ta một cánh cửa sổ xuyên vào
thế giới trong ta. -
15:51 - 15:53Nó có thể là phim hoạt hình --
-
15:53 - 15:56và cuối cùng, cái thực tế ảo,
hay gì đó tương tự -- -
15:56 - 15:58có thể là loại trưng bày hàng loạt,
-
15:58 - 16:02sẽ cho ta một lối thoát hiệu quả
nhất ra khỏi thế giới thực này. -
16:02 - 16:06Đó là tại sao nhiều người chọn
kể chuyện, là để quên đi. -
16:06 - 16:09Nhưng truyền thông mang cho ta
cánh cửa sổ -
16:09 - 16:12soi vào lại thế giới trong ta.
-
16:13 - 16:15Rồi khi truyền thông tiến hóa
-
16:16 - 16:21nó sẽ mang một danh tính
mới độc đáo hơn. -
16:21 - 16:24Bởi thứ mà bạn đang thấy là
truyện tranh nhân ba: -
16:24 - 16:27chúng trông giống truyện tranh hơn cả
lúc trước nữa. -
16:28 - 16:31Khi điều đó xảy ra, bạn cho mọi
người mọi phương án -
16:31 - 16:34để xâm nhập lại thế giới qua nhiều
cửa sổ khác nhau, -
16:35 - 16:37và nó cho họ lồng ghép các thế
giới họ sống -
16:37 - 16:39và nhận ra hình hà của chúng.
-
16:39 - 16:41Đó là tại sao tôi nghĩ nó
quan trọng. -
16:41 - 16:44Trong nhiều lí do chứ, nhưng tôi
phải đi rồi. -
16:44 - 16:45Cám ơn vì đã lắng nghe.
- Title:
- Ma thuật trực quan của truyện tranh
- Speaker:
- Scott McCloud
- Description:
-
Trong cuộc nói chuyện không thể bỏ qua về sự kì diệu của truyện tranh, Scott McCloud đã biến mô típ buổi trình bày thành một trải nghiệm đầy sống động, nơi mà nhiều phương hướng sắc màu bung ra trong sự mê hoặc của tuổi thơ và một tương lai mơ mộng mà đôi mắt ta có thể nghe và chạm tới được.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:45
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for The visual magic of comics | |
![]() |
Ngoc Do accepted Vietnamese subtitles for The visual magic of comics | |
![]() |
Trang Rương edited Vietnamese subtitles for The visual magic of comics | |
![]() |
Trang Rương edited Vietnamese subtitles for The visual magic of comics | |
![]() |
Trang Rương edited Vietnamese subtitles for The visual magic of comics | |
![]() |
Trang Rương edited Vietnamese subtitles for The visual magic of comics | |
![]() |
Trang Rương edited Vietnamese subtitles for The visual magic of comics | |
![]() |
Trang Rương edited Vietnamese subtitles for The visual magic of comics |