Neden maymunlar (ve insanlar) adil olmak üzerine programlı
-
0:01 - 0:05Lisansüstü eğitimdeki ilk yılım,
maymunlarda iş birliği çalışarak, -
0:05 - 0:07sadece kapuçin maymunu gruplarımızın
-
0:07 - 0:10etkileşimini izleyerek dışarıda
çok zaman geçirdim. -
0:10 - 0:14Bir öğleden sonra, gruplarımızdan
birine fıstık yediriyordum, -
0:14 - 0:17diğer maymunlar da biraz alabilsin diye
erkeklerimizden biri olan -
0:17 - 0:19Ozzie'nin dikkatini dağıtmayı
gerektiriyordu. -
0:19 - 0:21Ozzie fıstığı çok severdi
-
0:21 - 0:25ve her zaman biraz kapmak için
elinden gelen her şeyi yapardı. -
0:25 - 0:27Ancak o gün,
-
0:27 - 0:30bölmesinden başka şeyler getirip
bir fıstık almak için -
0:30 - 0:33benimle takas etmeye başladı.
-
0:33 - 0:37Kapuçinler akıllı yaratıklar,
bu yüzden bu bir sürpriz değildi. -
0:37 - 0:39Ama şaşırtıcı olan,
-
0:39 - 0:41bana getirdiği bazı şeyleri
-
0:41 - 0:44fıstıktan daha çok
sevdiğine oldukça emindim. -
0:45 - 0:47İlk olarak, bana kurutulmuş
köpek maması gibi -
0:47 - 0:49bir parça maymun yemi getirdi,
-
0:49 - 0:51hatta Purina tarafından yapılmıştı
-
0:51 - 0:54ve bir maymun için oldukça değersiz.
-
0:54 - 0:56Tabii bunun için ona fıstık vermedim.
-
0:56 - 0:58Ama denemeye devam etti
-
0:58 - 1:02ve sonunda bana bir portakalın
çeyreğini getirdi -
1:02 - 1:05ve benimle bir fıstıkla
takas etmeye çalıştı. -
1:05 - 1:08Şimdi, portakallar
değerli bir maymun malı, -
1:08 - 1:11bu yüzden bu ticaret
biraz çılgınca değil mi? -
1:11 - 1:15Maymunların neyi tercih ettiğini nasıl
bildiğimizi merak ediyor olmalısınız. -
1:15 - 1:16İki yiyecek arasında
-
1:16 - 1:18bir seçim yaptırarak
-
1:18 - 1:20ve hangisini seçtiklerini
görerek soruyoruz. -
1:20 - 1:23Genel olarak
tercihleri bizimkine çok benziyor, -
1:23 - 1:26ne kadar tatlı olursa
o kadar çok seviyorlar. -
1:26 - 1:28Bu yüzden, tıpkı insanlar gibi
küçük kekleri lahanaya, -
1:28 - 1:31portakal veya üzüm gibi meyveleri
-
1:31 - 1:33salatalık gibi sebzelere tercih ederler
-
1:33 - 1:36ve bunların hepsini
maymun yemine tercih ederler. -
1:36 - 1:38Fıstık da fena değil.
-
1:38 - 1:41Ancak, kesinlikle onları bir parça
portakala tercih etmiyorlar. -
1:41 - 1:45Ozzie'nin bir çeyrek portakalı
bir fıstıkla takas etmeye çalışması -
1:45 - 1:46bir sürprizdi
-
1:46 - 1:50ve aniden o fıstığı isteyip istemediğini
merak etmeye başladım -
1:50 - 1:53çünkü grubundaki herkes bir tane alıyordu.
-
1:53 - 1:56Merak ediyorsanız,
Ozzie'ye fıstığını verdim. -
1:56 - 1:58Ama sonra lisansüstü danışmanım
-
1:58 - 2:00Frans de Waal'a gittim ve maymunların,
-
2:00 - 2:03gruplarından başka birinin
aynı işi yapınca -
2:03 - 2:06daha iyi bir ödül aldığında
nasıl tepki vereceğini görmek için -
2:06 - 2:10bir çalışma tasarlamaya başladık.
-
2:11 - 2:12Çok basit bir çalışmaydı.
-
2:12 - 2:16Aynı gruptan iki maymun alıp
yan yana oturttuk -
2:16 - 2:20ve benimle bir jeton ticareti
yapmaları gereken bir görevleri vardı. -
2:20 - 2:24Bunu başarılı bir şekilde yaparlarsa
ödül alırlardı. -
2:24 - 2:28İşin püf noktası, bir maymun
hep bir parça salatalık alacaktı, -
2:28 - 2:30ama diğer maymun
bazen bir parça salatalık -
2:30 - 2:32bazen de bir üzüm alacaktı.
-
2:32 - 2:34Hatırlayacak olursanız,
-
2:34 - 2:36üzümler, kapuçin maymunu hiyerarşisinde
-
2:36 - 2:38salatalıklara göre daha çok tercih edilir.
-
2:38 - 2:41Bunlar benim kapuçin maymunlarımdan ikisi.
-
2:41 - 2:43Sağda Winter bir üzümle,
-
2:43 - 2:46soldaki Lance ise
bir salatalıkla takas yapıyor. -
2:46 - 2:49Gördüğünüz gibi o-
ve evet, Lance aslında bir dişi - -
2:49 - 2:52ilk başta salatalığıyla tamamen mutlu,
-
2:52 - 2:56ta ki Winter'ın bir üzümle
takas ettiğini görene kadar. -
2:56 - 2:59Birdenbire, Lance takas
konusunda çok hevesli. -
2:59 - 3:03Salatalığı alıyor, bir ısırık alıyor
-
3:03 - 3:06ve sonra tekrar dışarı atıyor.
-
3:06 - 3:10Bu arada, Winter tekrar takas yapar
ve bir üzüm daha alır -
3:10 - 3:13ve onu yerken Lance'in
tüm dikkatini çeker. -
3:13 - 3:15Lance bu kez,
-
3:15 - 3:17takas konusunda pek hevesli değil.
-
3:17 - 3:20Ama sonunda takas yapar.
-
3:20 - 3:23Ama bu sefer salatalığı aldığında
-
3:23 - 3:28tekrar dışarı atmadan önce
bir ısırık bile almıyor. -
3:29 - 3:31Görünüşe göre, Lance sadece
-
3:31 - 3:35Winter'ın üzüm yediğini
görmediğinde salatalık istiyor. -
3:35 - 3:37Lance bu konuda yalnız değildi.
-
3:37 - 3:39Diğer maymunlar da salatalık yediği sürece
-
3:39 - 3:43tüm kapuçimlerim salatalıklarından
son derece memnundu. -
3:43 - 3:46Ancak diğer maymunlar üzüm alırken
-
3:46 - 3:48salatalıklarından çoğu zaman
pek memnun olmazlardı. -
3:49 - 3:51Açıkça sorulan soru, neden?
-
3:51 - 3:54Bu salatalıkları daha önce sevmişlerse
-
3:54 - 3:56ne değişti?
-
3:56 - 3:57Ben bir bilim insanıyım
-
3:57 - 4:01ve bilim insanları, araştırmalarımıza dair
çok fazla şey okumaktan çekiniyorlar, -
4:01 - 4:03özellikle de diğer hayvanların
ne düşündüğü -
4:03 - 4:05veya hissettiği söz konusu olunca,
-
4:05 - 4:07çünkü onlara soramıyoruz.
-
4:07 - 4:09Ama yine de maymunlarımda gördüğüm şey,
-
4:09 - 4:12biz insanların adalet duygusu
dediği şeye çok benziyordu. -
4:13 - 4:15Sonuçta, bu salatalığın farkı,
-
4:15 - 4:18Winter üzümünü aldıktan sonra gelmesiydi,
-
4:18 - 4:20almasından önce değil.
-
4:20 - 4:23Biz insanlar
adalet konusunda takıntılıyız. -
4:23 - 4:25Küçük bir kız kardeşim var
-
4:25 - 4:27ve biz küçükken,
-
4:27 - 4:29kız kardeşim benden
daha büyük bir dilim pasta alsa, -
4:29 - 4:31kırıntıyla bile büyük olsa,
-
4:31 - 4:32öfkelenirdim.
-
4:32 - 4:34Adil değildi.
-
4:34 - 4:37Çocukluktaki ben yalnız değil.
-
4:37 - 4:42Biz başkalarından daha azını almaktan
o kadar nefret ediyoruz ki -
4:42 - 4:43bir araştırmada,
-
4:43 - 4:47insanlara varsayımsal
bir seçenek sunuluyor: -
4:47 - 4:51Başkaları 25 bin dolar kazanırken
50 bin dolar kazanmak mı? -
4:51 - 4:56Yoksa başkaları 250 bin dolar kazanırken
100 bin dolar kazanmak mı? -
4:56 - 4:58Katılımcıların neredeyse yarısı
-
4:58 - 5:02başkalarından göreceli de olsa
daha az kazanmaktansa -
5:02 - 5:05yılda 50 bin dolar daha az
kazanmayı tercih ediyor. -
5:06 - 5:08Bu ödenmesi büyük bir bedel.
-
5:08 - 5:11İnsanları bu tür mantıksız
-
5:11 - 5:13karar almaya sevk eden ne?
-
5:13 - 5:14Ne de olsa
-
5:14 - 5:17salatalığınızı bir başkası
üzüm aldığı için atmak, -
5:17 - 5:21ancak işleri daha adil
hale getirirse mantıklı olur. -
5:21 - 5:25Aksi takdirde, Winter'ın bir üzümü olur
ve seninse hiçbir şeyin. -
5:25 - 5:27Elbette insanlar kapuçin maymunları değil.
-
5:27 - 5:28Ama görünüşte,
-
5:28 - 5:33başkası sizden daha fazla kazanacak diye
50.000 doları feda etmek, -
5:33 - 5:37o salatalığı atmaktan daha mantıklı değil.
-
5:37 - 5:39Belki de öyle.
-
5:39 - 5:41Bazı ekonomistler,
-
5:41 - 5:44insanlardaki adalet duygusunun
iş birliğine bağlı olduğunu düşünüyor. -
5:45 - 5:47Başka bir deyişle,
başka biriyle çalışırken -
5:47 - 5:50çubuğun kısa ucunu aldığımızı bilmek için
-
5:50 - 5:52bu adalet duygusuna ihtiyacımız var.
-
5:52 - 5:53Şöyle düşünün:
-
5:53 - 5:56Diyelim ki işte zor zamanlar geçiren
ve biraz daha yardıma ihtiyacı olan -
5:56 - 5:58bir iş arkadaşınız var.
-
5:58 - 6:00Muhtemelen yardım etmekten
çok mutlu olacaksınız, -
6:00 - 6:03özellikle de ihtiyacınız olduğunda
sizin için aynısını yapıyorsa. -
6:03 - 6:05Başka bir deyişle, işler eşitlenirse.
-
6:05 - 6:06Ama şimdi,
-
6:06 - 6:09diyelim ki meslektaşınız
her zaman tembellik ediyor -
6:09 - 6:10ve size fazladan iş bırakıyor.
-
6:10 - 6:13Bu çileden çıkarır.
-
6:13 - 6:14Ya da daha kötüsü,
-
6:14 - 6:17tüm işi siz yapıyorsanız
ve o daha fazla para alıyorsa. -
6:17 - 6:20Öfkelenirdiniz, değil mi?
-
6:20 - 6:23Ki öyle de olmalısınız.
-
6:23 - 6:26Bu haklı öfke, size bunun adil olmadığını
-
6:26 - 6:29söyleyen adalet duygunuz.
-
6:29 - 6:33Adil payınızı birlikte çalıştığınız
insanlardan almanız gerekir -
6:33 - 6:35ya da bu iş birliği değil sömürü olur.
-
6:36 - 6:40Haksız muamele gördüğünüz
her işi bırakamayabilirsiniz, -
6:40 - 6:41ancak ırkçılık,
-
6:41 - 6:43cinsiyetçilik ve yeni bir iş bulmanın
-
6:43 - 6:46getirdiği sürtüşmelerin olmadığı
mükemmel bir dünyada, -
6:46 - 6:48ne zaman harekete geçme zamanı olduğunu
-
6:48 - 6:50size bildiren adalet duygunuz olur.
-
6:50 - 6:52Ya yapamazsanız?
-
6:52 - 6:57Bu için için yanan hüsran,
salatalıklarınızı da attırabilir. -
6:57 - 6:59İnsanlar bu konuda yalnız değil.
-
6:59 - 7:03Önceki çalışmada, Lance'in bu konuda
yapabileceği hiçbir şey yoktu, -
7:03 - 7:05ama ya olsaydı?
-
7:05 - 7:06Kapuçinlerin,
-
7:06 - 7:10birlikte çalıştıktan sonra kendilerine
payını vermeyen diğer kapuçinlerle -
7:10 - 7:13iş birliği yapmayı
reddettiği ortaya çıktı. -
7:13 - 7:15Başka bir maymunla
birlikte çalışmayı reddetmek, -
7:15 - 7:19oyun alanını seviyelendirmenin
oldukça basit bir yolu. -
7:19 - 7:22Görünüşe göre hiç bir maymunun
bir şeyi olmaması, -
7:22 - 7:24birinin fazlasına sahip olmasından iyi.
-
7:24 - 7:27Ama tıpkı siz ve iş arkadaşınız gibi,
-
7:27 - 7:30her şey uzun vadede eşitlendiği sürece
-
7:30 - 7:33kısa vadeli eşitsizlikten
son derece memnunlar. -
7:34 - 7:37Adalet ve iş birliği arasındaki
bu ekonomik bağlantı, -
7:37 - 7:39bir evrimsel biyolog olarak
bana mantıklı geliyor. -
7:39 - 7:41Sonuçta,
-
7:41 - 7:43atalarınız genlerini
aktarabilmesinin sebebi -
7:43 - 7:46belli bir ölçüde
çok başarılı olmaları değil -
7:46 - 7:49başkalarından daha başarılı olmaları.
-
7:49 - 7:51Biz buna güçlü olanın
hayatta kalması demiyoruz, -
7:51 - 7:53buna en güçlü olanın
hayatta kalması diyoruz. -
7:53 - 7:55Diğerlerinden daha güçlü anlamında.
-
7:55 - 7:57Hepsi göreceli.
-
7:58 - 7:59Pekala.
-
7:59 - 8:02Yani kapuçinlerim diğerlerinden
daha aza sahip olmayı sevmiyor. -
8:02 - 8:04Durumu herkes için adil kılmak için
-
8:04 - 8:06salatalıklarını feda etmekten
son derece mutlular. -
8:06 - 8:07Bu harika.
-
8:07 - 8:10Fakat insanlarda adalet duygusu
dediğimiz şey, aynı zamanda, -
8:10 - 8:15başkasından daha fazlasını aldığımızda
önemsediğimiz anlamına da gelir. -
8:15 - 8:17Ya maymunlarım?
-
8:17 - 8:18Görünüşe göre
-
8:18 - 8:22primatlar diğerlerinden daha fazlasını
aldıklarında fark ediyor -
8:22 - 8:24veya bazıları fark ediyor.
-
8:24 - 8:26Kapuçinlerim etmez.
-
8:26 - 8:28Ancak çalışmalarımdan birinde,
-
8:28 - 8:31gruplarındaki başka bir şempanze
bir salatalık alırsa -
8:32 - 8:35şempanzelerim bir üzümü reddederdi,
-
8:35 - 8:40şempanzelerimin üzümü ne çok sevdiklerini
düşününce bu gerçekten etkileyici. -
8:40 - 8:44Bununla birlikte, başka bir şempanzeden
daha az aldıklarında -
8:44 - 8:47daha fazlasını aldıklarına kıyasla
daha çok üzülüyorlardı. -
8:47 - 8:51Komşunuzdan daha fazlasına sahip olmanın
adil olduğunu düşünmeyebilirsiniz, -
8:51 - 8:54ancak sizden daha fazlasına sahip olmasını
gerçekten adil bulmuyorsunuz. -
8:54 - 8:56İşte yine de önemli bir soru:
-
8:56 - 8:59Haksız yere yarar sağlayan bizlerken,
-
8:59 - 9:02neden eşitsizliği veya adaletsizliği
önemsiyoruz? -
9:02 - 9:04Evrim, en güçlü olanın
hayatta kalmasıyla ilgiliyse, -
9:04 - 9:08alabileceğiniz herhangi bir avantajı
elde etmek mantıklı olmaz mı? -
9:09 - 9:10İşte sorun burada.
-
9:10 - 9:13Senden daha fazlasını alırsam
daha iyisini yaparım. -
9:13 - 9:16Ama en iyisi, birlikte çalışıp
ikimizden birinin -
9:16 - 9:20kendi başına elde edebileceğinden
fazlasını elde edebilmek. -
9:20 - 9:23Ama adil olmayacağımı düşünmüyorsan
neden benimle çalışıyorsun? -
9:23 - 9:26Ama senden fazlasına sahip olduğumu
fark edeceğimi -
9:26 - 9:29ve bununla ilgili bir şeyler
yapacağımı düşünüyorsan -
9:29 - 9:30benimle çalışacaksın.
-
9:31 - 9:35Evrim, bu çok önemli uzun vadeli
ilişkileri sürdürmek için -
9:35 - 9:40ara sıra meydana gelen kısa vadeli
kayıpları kabul etmemizi seçti. -
9:40 - 9:42Bu şempanzeler için doğru
-
9:42 - 9:45ama insanlarda daha da önemli.
-
9:45 - 9:48İnsanlar inanılmaz derecede
birbirine bağlı ve birbirine bağımlı -
9:48 - 9:51ve bizler geleceğe doğru planlama
yapabilmek için -
9:51 - 9:54gelişmiş bilişsel yeteneklere sahibiz.
-
9:54 - 9:57Ayrıca bu kooperatif
ortaklıkları sürdürmenin -
9:57 - 9:59önemini kabul etmek için de.
-
9:59 - 10:01Aslında, ne olursa olsun
-
10:01 - 10:03sanırım adalet duygusunun
-
10:03 - 10:06insanlar için önemini
muhtemelen küçümsüyoruz. -
10:07 - 10:11İnsanlar ve kapuçin maymunları
arasındaki en büyük farklardan biri, -
10:11 - 10:15insanlarda iş birliğinin büyüklüğü
ve her yerde bulunabilmesi. -
10:15 - 10:16Diğer bir deyişle,
-
10:16 - 10:19kapuçin maymunlarından
çok daha iş birlikçiyiz. -
10:19 - 10:22Yasal ve ekonomik sistemler,
kelimenin tam anlamıyla -
10:22 - 10:25ancak hepimiz bunlara katılmayı
kabul edersek var olur. -
10:25 - 10:28Eğer insanlar bu sistemlerin
ödüllerinden ve faydalarından -
10:28 - 10:30mahrum kalmış hissederlerse,
-
10:30 - 10:31o zaman katılmayı bırakırlar
-
10:31 - 10:32ve tüm sistem çöker.
-
10:33 - 10:35Hem ABD'de hem de dünya
çapında gördüğümüz -
10:35 - 10:37protestoların ve ayaklanmaların çoğu,
-
10:38 - 10:40bana şaşırtıcı gelmeyen açık bir şekilde
-
10:40 - 10:42adalet etrafında çerçeveleniyor.
-
10:42 - 10:45Kaynaklara orantısız erişim
-
10:45 - 10:49veya bazı grupların yasal sistemden
orantısız bir şekilde etkilenmesi -
10:49 - 10:52veya bir virüsün etkileriyle ilgili olsun,
bu protestolar, -
10:52 - 10:55uzun toplumsal tabakalaşma
geçmişimizle birlikte -
10:55 - 10:59adaletsizliği reddetme konusundaki
-
10:59 - 11:02uzun evrimsel eğilimimizin
mantıksal sonucu. -
11:02 - 11:05Bir de bu tabakalaşmadan kaynaklanan
-
11:05 - 11:07sistemik eşitsizlikler.
-
11:07 - 11:11Buna ek olarak, pek çok ölçüye göre
ekonomik eşitsizliğin, -
11:11 - 11:14hızla arttığı gerçeği de var.
-
11:14 - 11:18Chris Boehm, "Hierarchy in the Forest"
adlı bir kitap yazdı -
11:18 - 11:20ve burada insanların en alttakilerin,
-
11:20 - 11:24üsttekilerin onlardan yararlanmasını
engellemek için -
11:24 - 11:27bir araya geldiği ters hiyerarşilere
sahip olduğunu savundu. -
11:28 - 11:31Belki de bu protestolar,
insanların hiyerarşiyi -
11:31 - 11:35yeniden dengeleme eğiliminin
en son tezahürü olabilir. -
11:35 - 11:38Belki de kapuçin maymunlarıyla
aramızdaki en büyük fark, -
11:38 - 11:41bu sorunu tanıyıp bu konuda
-
11:41 - 11:43aktif olarak bir şeyler yapmak için
çalışabilmemiz. -
11:43 - 11:47Elbette dezavantajlı olduğumuzu anlıyoruz.
-
11:47 - 11:49Ama bir başkasının pahasına
avantaj sağladığımızda -
11:49 - 11:53bunu fark edebiliriz ve etmeliyiz de.
-
11:53 - 11:56Ve adaleti bu iki eşitsizlik arasındaki
-
11:56 - 11:58denge olarak kabul etmeliyiz,
-
11:58 - 12:02çünkü toplumumuz kelimenin
tam anlamıyla buna bağlı. -
12:02 - 12:05Aslında araştırmam şunu gösteriyor ki
-
12:05 - 12:09tüm primat türleri eşitsizliği
önemsiyor diye bir şey yok. -
12:09 - 12:12Sadece iş birliğine güvenenler umursuyor,
-
12:12 - 12:15bu da kesinlikle insanları kapsıyor.
-
12:15 - 12:17İş birlikçi toplumumuz için
-
12:17 - 12:21birbirimize güvendiğimizden
adaleti önemsemek üzere evrildik. -
12:21 - 12:23Dünya ne kadar adaletsiz hale gelirse
-
12:23 - 12:25ve birbirimizi ne kadar az önemsersek
-
12:25 - 12:27o kadar çok tehlikeyle
karşı karşıya kalırız. -
12:27 - 12:30Sorunlarımız üzüm
ve salatalıktan daha karmaşık, -
12:30 - 12:33ancak kapuçinlerin bize öğrettiği gibi,
-
12:33 - 12:36hepimiz adil oynadığımızda
daha iyisini yapacağız. -
12:36 - 12:37Teşekkürler.
- Title:
- Neden maymunlar (ve insanlar) adil olmak üzerine programlı
- Speaker:
- Sarah Brosnan
- Description:
-
Adillik önemli bir şey. Hem insanlar hem de primatlar için. Primatolog Sarah Brosnan, algılanan adaletsizliğe tepki veren kapuçin maymunlarının paha biçilmez görüntülerini paylaşırken insanların ve maymunların neden eşitliği önemsemek için evrimleştiğini araştırıyor ve sağlıklı, iş birliğine dayalı bir toplum ile herkesin adil payını alması arasındaki bağlantıyı vurguluyor.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:51
![]() |
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for Why monkeys (and humans) are wired for fairness | |
![]() |
Cihan Ekmekçi accepted Turkish subtitles for Why monkeys (and humans) are wired for fairness | |
![]() |
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for Why monkeys (and humans) are wired for fairness | |
![]() |
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for Why monkeys (and humans) are wired for fairness | |
![]() |
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for Why monkeys (and humans) are wired for fairness | |
![]() |
Nihal Aksakal edited Turkish subtitles for Why monkeys (and humans) are wired for fairness |