0:00:01.174,0:00:04.722 Lisansüstü eğitimdeki ilk yılım,[br]maymunlarda iş birliği çalışarak, 0:00:04.746,0:00:06.969 sadece kapuçin maymunu gruplarımızın 0:00:06.993,0:00:09.886 etkileşimini izleyerek dışarıda[br]çok zaman geçirdim. 0:00:10.230,0:00:13.657 Bir öğleden sonra, gruplarımızdan[br]birine fıstık yediriyordum, 0:00:13.657,0:00:16.997 diğer maymunlar da biraz alabilsin diye[br]erkeklerimizden biri olan 0:00:16.997,0:00:19.169 Ozzie'nin dikkatini dağıtmayı[br]gerektiriyordu. 0:00:19.193,0:00:21.328 Ozzie fıstığı çok severdi 0:00:21.352,0:00:24.576 ve her zaman biraz kapmak için[br]elinden gelen her şeyi yapardı. 0:00:24.941,0:00:26.575 Ancak o gün, 0:00:26.599,0:00:29.996 bölmesinden başka şeyler getirip[br]bir fıstık almak için 0:00:30.020,0:00:32.673 benimle takas etmeye başladı. 0:00:33.141,0:00:37.077 Kapuçinler akıllı yaratıklar,[br]bu yüzden bu bir sürpriz değildi. 0:00:37.101,0:00:38.879 Ama şaşırtıcı olan, 0:00:38.903,0:00:41.476 bana getirdiği bazı şeyleri 0:00:41.476,0:00:44.435 fıstıktan daha çok[br]sevdiğine oldukça emindim. 0:00:44.827,0:00:46.961 İlk olarak, bana kurutulmuş[br]köpek maması gibi 0:00:46.985,0:00:48.588 bir parça maymun yemi getirdi, 0:00:48.612,0:00:50.572 hatta Purina tarafından yapılmıştı 0:00:50.596,0:00:53.791 ve bir maymun için oldukça değersiz. 0:00:53.815,0:00:56.260 Tabii bunun için ona fıstık vermedim. 0:00:56.284,0:00:58.228 Ama denemeye devam etti 0:00:58.252,0:01:01.581 ve sonunda bana bir portakalın[br]çeyreğini getirdi 0:01:01.605,0:01:04.533 ve benimle bir fıstıkla[br]takas etmeye çalıştı. 0:01:05.009,0:01:08.034 Şimdi, portakallar [br]değerli bir maymun malı, 0:01:08.058,0:01:11.264 bu yüzden bu ticaret[br]biraz çılgınca değil mi? 0:01:11.264,0:01:14.952 Maymunların neyi tercih ettiğini nasıl[br]bildiğimizi merak ediyor olmalısınız. 0:01:14.952,0:01:16.177 İki yiyecek arasında 0:01:16.201,0:01:17.789 bir seçim yaptırarak 0:01:17.789,0:01:20.136 ve hangisini seçtiklerini[br]görerek soruyoruz. 0:01:20.160,0:01:23.188 Genel olarak[br]tercihleri bizimkine çok benziyor, 0:01:23.212,0:01:25.569 ne kadar tatlı olursa[br]o kadar çok seviyorlar. 0:01:25.593,0:01:28.347 Bu yüzden, tıpkı insanlar gibi[br]küçük kekleri lahanaya, 0:01:28.371,0:01:30.787 portakal veya üzüm gibi meyveleri 0:01:30.787,0:01:33.236 salatalık gibi sebzelere tercih ederler 0:01:33.260,0:01:35.831 ve bunların hepsini[br]maymun yemine tercih ederler. 0:01:35.831,0:01:37.514 Fıstık da fena değil. 0:01:37.538,0:01:41.219 Ancak, kesinlikle onları bir parça[br]portakala tercih etmiyorlar. 0:01:41.243,0:01:44.701 Ozzie'nin bir çeyrek portakalı[br]bir fıstıkla takas etmeye çalışması 0:01:44.725,0:01:46.058 bir sürprizdi 0:01:46.082,0:01:50.066 ve aniden o fıstığı isteyip istemediğini[br]merak etmeye başladım 0:01:50.090,0:01:52.939 çünkü grubundaki herkes bir tane alıyordu. 0:01:53.391,0:01:56.292 Merak ediyorsanız,[br]Ozzie'ye fıstığını verdim. 0:01:56.316,0:01:58.203 Ama sonra lisansüstü danışmanım 0:01:58.203,0:02:00.165 Frans de Waal'a gittim ve maymunların, 0:02:00.189,0:02:03.123 gruplarından başka birinin[br]aynı işi yapınca 0:02:03.123,0:02:06.276 daha iyi bir ödül aldığında[br]nasıl tepki vereceğini görmek için 0:02:06.276,0:02:10.173 bir çalışma tasarlamaya başladık. 0:02:10.506,0:02:12.474 Çok basit bir çalışmaydı. 0:02:12.498,0:02:16.358 Aynı gruptan iki maymun alıp[br]yan yana oturttuk 0:02:16.361,0:02:19.928 ve benimle bir jeton ticareti[br]yapmaları gereken bir görevleri vardı. 0:02:19.928,0:02:23.694 Bunu başarılı bir şekilde yaparlarsa[br]ödül alırlardı. 0:02:24.070,0:02:27.759 İşin püf noktası, bir maymun[br]hep bir parça salatalık alacaktı, 0:02:27.759,0:02:30.330 ama diğer maymun[br]bazen bir parça salatalık 0:02:30.330,0:02:31.997 bazen de bir üzüm alacaktı. 0:02:31.997,0:02:33.551 Hatırlayacak olursanız, 0:02:33.551,0:02:35.570 üzümler, kapuçin maymunu hiyerarşisinde 0:02:35.570,0:02:38.192 salatalıklara göre daha çok tercih edilir. 0:02:38.192,0:02:40.606 Bunlar benim kapuçin maymunlarımdan ikisi. 0:02:40.606,0:02:42.964 Sağda Winter bir üzümle, 0:02:42.964,0:02:46.007 soldaki Lance ise[br]bir salatalıkla takas yapıyor. 0:02:46.007,0:02:49.290 Gördüğünüz gibi o-[br]ve evet, Lance aslında bir dişi - 0:02:49.290,0:02:52.030 ilk başta salatalığıyla tamamen mutlu, 0:02:52.030,0:02:55.630 ta ki Winter'ın bir üzümle[br]takas ettiğini görene kadar. 0:02:55.630,0:02:59.059 Birdenbire, Lance takas[br]konusunda çok hevesli. 0:02:59.059,0:03:03.131 Salatalığı alıyor, bir ısırık alıyor 0:03:03.131,0:03:06.122 ve sonra tekrar dışarı atıyor. 0:03:06.214,0:03:09.956 Bu arada, Winter tekrar takas yapar[br]ve bir üzüm daha alır 0:03:09.956,0:03:13.148 ve onu yerken Lance'in[br]tüm dikkatini çeker. 0:03:13.148,0:03:14.552 Lance bu kez, 0:03:14.552,0:03:17.386 takas konusunda pek hevesli değil. 0:03:17.386,0:03:19.968 Ama sonunda takas yapar. 0:03:19.968,0:03:23.391 Ama bu sefer salatalığı aldığında 0:03:23.391,0:03:28.244 tekrar dışarı atmadan önce[br]bir ısırık bile almıyor. 0:03:28.749,0:03:30.819 Görünüşe göre, Lance sadece 0:03:30.819,0:03:34.816 Winter'ın üzüm yediğini[br]görmediğinde salatalık istiyor. 0:03:34.903,0:03:36.846 Lance bu konuda yalnız değildi. 0:03:36.846,0:03:39.271 Diğer maymunlar da salatalık yediği sürece 0:03:39.271,0:03:43.071 tüm kapuçimlerim salatalıklarından[br]son derece memnundu. 0:03:43.213,0:03:45.630 Ancak diğer maymunlar üzüm alırken 0:03:45.630,0:03:48.478 salatalıklarından çoğu zaman[br]pek memnun olmazlardı. 0:03:48.832,0:03:51.255 Açıkça sorulan soru, neden? 0:03:51.255,0:03:54.125 Bu salatalıkları daha önce sevmişlerse 0:03:54.125,0:03:55.663 ne değişti? 0:03:55.663,0:03:56.940 Ben bir bilim insanıyım 0:03:56.940,0:04:00.886 ve bilim insanları, araştırmalarımıza dair[br]çok fazla şey okumaktan çekiniyorlar, 0:04:00.886,0:04:03.341 özellikle de diğer hayvanların[br]ne düşündüğü 0:04:03.341,0:04:05.408 veya hissettiği söz konusu olunca, 0:04:05.408,0:04:06.599 çünkü onlara soramıyoruz. 0:04:06.599,0:04:08.874 Ama yine de maymunlarımda gördüğüm şey, 0:04:08.874,0:04:12.465 biz insanların adalet duygusu[br]dediği şeye çok benziyordu. 0:04:12.725,0:04:15.038 Sonuçta, bu salatalığın farkı, 0:04:15.038,0:04:18.287 Winter üzümünü aldıktan sonra gelmesiydi, 0:04:18.287,0:04:19.757 almasından önce değil. 0:04:19.757,0:04:22.843 Biz insanlar[br]adalet konusunda takıntılıyız. 0:04:23.066,0:04:25.053 Küçük bir kız kardeşim var 0:04:25.053,0:04:26.643 ve biz küçükken, 0:04:26.643,0:04:29.394 kız kardeşim benden[br]daha büyük bir dilim pasta alsa, 0:04:29.394,0:04:30.759 kırıntıyla bile büyük olsa, 0:04:30.759,0:04:31.902 öfkelenirdim. 0:04:31.966,0:04:34.312 Adil değildi. 0:04:34.312,0:04:37.437 Çocukluktaki ben yalnız değil. 0:04:37.437,0:04:41.781 Biz başkalarından daha azını almaktan[br]o kadar nefret ediyoruz ki 0:04:41.781,0:04:43.009 bir araştırmada, 0:04:43.009,0:04:46.733 insanlara varsayımsal[br]bir seçenek sunuluyor: 0:04:46.733,0:04:51.184 Başkaları 25 bin dolar kazanırken[br]50 bin dolar kazanmak mı? 0:04:51.184,0:04:56.283 Yoksa başkaları 250 bin dolar kazanırken[br]100 bin dolar kazanmak mı? 0:04:56.283,0:04:58.345 Katılımcıların neredeyse yarısı 0:04:58.345,0:05:02.104 başkalarından göreceli de olsa[br]daha az kazanmaktansa 0:05:02.104,0:05:05.427 yılda 50 bin dolar daha az[br]kazanmayı tercih ediyor. 0:05:05.772,0:05:07.535 Bu ödenmesi büyük bir bedel. 0:05:08.445,0:05:10.675 İnsanları bu tür mantıksız 0:05:10.675,0:05:12.700 karar almaya sevk eden ne? 0:05:12.700,0:05:13.840 Ne de olsa 0:05:13.840,0:05:17.006 salatalığınızı bir başkası[br]üzüm aldığı için atmak, 0:05:17.006,0:05:20.630 ancak işleri daha adil[br]hale getirirse mantıklı olur. 0:05:20.630,0:05:24.795 Aksi takdirde, Winter'ın bir üzümü olur[br]ve seninse hiçbir şeyin. 0:05:24.795,0:05:27.460 Elbette insanlar kapuçin maymunları değil. 0:05:27.460,0:05:28.332 Ama görünüşte, 0:05:28.332,0:05:33.315 başkası sizden daha fazla kazanacak diye[br]50.000 doları feda etmek, 0:05:33.339,0:05:36.632 o salatalığı atmaktan daha mantıklı değil. 0:05:36.656,0:05:38.836 Belki de öyle. 0:05:39.177,0:05:40.804 Bazı ekonomistler, 0:05:40.828,0:05:44.153 insanlardaki adalet duygusunun[br]iş birliğine bağlı olduğunu düşünüyor. 0:05:44.645,0:05:47.304 Başka bir deyişle,[br]başka biriyle çalışırken 0:05:47.328,0:05:49.923 çubuğun kısa ucunu aldığımızı bilmek için 0:05:49.923,0:05:51.696 bu adalet duygusuna ihtiyacımız var. 0:05:51.720,0:05:52.879 Şöyle düşünün: 0:05:52.903,0:05:56.385 Diyelim ki işte zor zamanlar geçiren[br]ve biraz daha yardıma ihtiyacı olan 0:05:56.385,0:05:57.601 bir iş arkadaşınız var. 0:05:57.601,0:05:59.926 Muhtemelen yardım etmekten[br]çok mutlu olacaksınız, 0:05:59.926,0:06:02.999 özellikle de ihtiyacınız olduğunda[br]sizin için aynısını yapıyorsa. 0:06:02.999,0:06:05.010 Başka bir deyişle, işler eşitlenirse. 0:06:05.034,0:06:06.185 Ama şimdi, 0:06:06.209,0:06:08.756 diyelim ki meslektaşınız[br]her zaman tembellik ediyor 0:06:08.780,0:06:10.363 ve size fazladan iş bırakıyor. 0:06:10.387,0:06:12.664 Bu çileden çıkarır. 0:06:12.688,0:06:13.839 Ya da daha kötüsü, 0:06:13.863,0:06:17.434 tüm işi siz yapıyorsanız[br]ve o daha fazla para alıyorsa. 0:06:17.458,0:06:19.537 Öfkelenirdiniz, değil mi? 0:06:19.895,0:06:22.569 Ki öyle de olmalısınız. 0:06:22.593,0:06:26.136 Bu haklı öfke, size bunun adil olmadığını 0:06:26.136,0:06:29.149 söyleyen adalet duygunuz. 0:06:29.173,0:06:32.701 Adil payınızı birlikte çalıştığınız[br]insanlardan almanız gerekir 0:06:32.725,0:06:35.494 ya da bu iş birliği değil sömürü olur. 0:06:35.518,0:06:39.550 Haksız muamele gördüğünüz[br]her işi bırakamayabilirsiniz, 0:06:39.574,0:06:40.780 ancak ırkçılık, 0:06:40.804,0:06:42.744 cinsiyetçilik ve yeni bir iş bulmanın 0:06:42.768,0:06:45.768 getirdiği sürtüşmelerin olmadığı[br]mükemmel bir dünyada, 0:06:45.792,0:06:48.187 ne zaman harekete geçme zamanı olduğunu 0:06:48.211,0:06:50.117 size bildiren adalet duygunuz olur. 0:06:50.141,0:06:51.514 Ya yapamazsanız? 0:06:51.538,0:06:56.855 Bu için için yanan hüsran,[br]salatalıklarınızı da attırabilir. 0:06:57.268,0:06:59.339 İnsanlar bu konuda yalnız değil. 0:06:59.363,0:07:03.236 Önceki çalışmada, Lance'in bu konuda[br]yapabileceği hiçbir şey yoktu, 0:07:03.236,0:07:05.012 ama ya olsaydı? 0:07:05.036,0:07:06.226 Kapuçinlerin, 0:07:06.250,0:07:10.420 birlikte çalıştıktan sonra kendilerine[br]payını vermeyen diğer kapuçinlerle 0:07:10.420,0:07:12.560 iş birliği yapmayı[br]reddettiği ortaya çıktı. 0:07:12.584,0:07:15.077 Başka bir maymunla[br]birlikte çalışmayı reddetmek, 0:07:15.101,0:07:18.696 oyun alanını seviyelendirmenin[br]oldukça basit bir yolu. 0:07:19.093,0:07:21.942 Görünüşe göre hiç bir maymunun[br]bir şeyi olmaması, 0:07:21.966,0:07:24.387 birinin fazlasına sahip olmasından iyi. 0:07:24.411,0:07:26.950 Ama tıpkı siz ve iş arkadaşınız gibi, 0:07:26.974,0:07:29.946 her şey uzun vadede eşitlendiği sürece 0:07:29.970,0:07:33.478 kısa vadeli eşitsizlikten[br]son derece memnunlar. 0:07:33.502,0:07:36.549 Adalet ve iş birliği arasındaki[br]bu ekonomik bağlantı, 0:07:36.573,0:07:39.415 bir evrimsel biyolog olarak[br]bana mantıklı geliyor. 0:07:39.439,0:07:40.599 Sonuçta, 0:07:40.623,0:07:43.260 atalarınız genlerini[br]aktarabilmesinin sebebi 0:07:43.284,0:07:45.998 belli bir ölçüde[br]çok başarılı olmaları değil 0:07:46.022,0:07:48.814 başkalarından daha başarılı olmaları. 0:07:48.838,0:07:51.170 Biz buna güçlü olanın[br]hayatta kalması demiyoruz, 0:07:51.170,0:07:53.419 buna en güçlü olanın[br]hayatta kalması diyoruz. 0:07:53.419,0:07:55.291 Diğerlerinden daha güçlü anlamında. 0:07:55.315,0:07:56.755 Hepsi göreceli. 0:07:57.577,0:07:58.728 Pekala. 0:07:58.752,0:08:01.815 Yani kapuçinlerim diğerlerinden[br]daha aza sahip olmayı sevmiyor. 0:08:01.839,0:08:03.540 Durumu herkes için adil kılmak için 0:08:03.540,0:08:05.871 salatalıklarını feda etmekten[br]son derece mutlular. 0:08:05.895,0:08:07.058 Bu harika. 0:08:07.082,0:08:10.385 Fakat insanlarda adalet duygusu[br]dediğimiz şey, aynı zamanda, 0:08:10.409,0:08:14.584 başkasından daha fazlasını aldığımızda[br]önemsediğimiz anlamına da gelir. 0:08:14.933,0:08:16.576 Ya maymunlarım? 0:08:16.600,0:08:17.901 Görünüşe göre 0:08:17.925,0:08:21.714 primatlar diğerlerinden daha fazlasını[br]aldıklarında fark ediyor 0:08:21.738,0:08:23.920 veya bazıları fark ediyor. 0:08:23.944,0:08:25.626 Kapuçinlerim etmez. 0:08:25.960,0:08:28.016 Ancak çalışmalarımdan birinde, 0:08:28.040,0:08:31.482 gruplarındaki başka bir şempanze[br]bir salatalık alırsa 0:08:31.506,0:08:35.300 şempanzelerim bir üzümü reddederdi, 0:08:35.300,0:08:39.577 şempanzelerimin üzümü ne çok sevdiklerini[br]düşününce bu gerçekten etkileyici. 0:08:40.046,0:08:43.998 Bununla birlikte, başka bir şempanzeden[br]daha az aldıklarında 0:08:43.998,0:08:47.045 daha fazlasını aldıklarına kıyasla[br]daha çok üzülüyorlardı. 0:08:47.069,0:08:50.756 Komşunuzdan daha fazlasına sahip olmanın[br]adil olduğunu düşünmeyebilirsiniz, 0:08:50.756,0:08:54.231 ancak sizden daha fazlasına sahip olmasını[br]gerçekten adil bulmuyorsunuz. 0:08:54.231,0:08:55.823 İşte yine de önemli bir soru: 0:08:55.847,0:08:58.966 Haksız yere yarar sağlayan bizlerken, 0:08:58.990,0:09:01.760 neden eşitsizliği veya adaletsizliği[br]önemsiyoruz? 0:09:01.784,0:09:04.413 Evrim, en güçlü olanın[br]hayatta kalmasıyla ilgiliyse, 0:09:04.437,0:09:08.365 alabileceğiniz herhangi bir avantajı[br]elde etmek mantıklı olmaz mı? 0:09:08.810,0:09:10.318 İşte sorun burada. 0:09:10.342,0:09:13.056 Senden daha fazlasını alırsam[br]daha iyisini yaparım. 0:09:13.080,0:09:16.155 Ama en iyisi, birlikte çalışıp[br]ikimizden birinin 0:09:16.179,0:09:19.568 kendi başına elde edebileceğinden[br]fazlasını elde edebilmek. 0:09:19.592,0:09:23.354 Ama adil olmayacağımı düşünmüyorsan[br]neden benimle çalışıyorsun? 0:09:23.378,0:09:26.332 Ama senden fazlasına sahip olduğumu[br]fark edeceğimi 0:09:26.332,0:09:28.921 ve bununla ilgili bir şeyler[br]yapacağımı düşünüyorsan 0:09:28.921,0:09:30.275 benimle çalışacaksın. 0:09:30.728,0:09:35.379 Evrim, bu çok önemli uzun vadeli[br]ilişkileri sürdürmek için 0:09:35.403,0:09:39.739 ara sıra meydana gelen kısa vadeli[br]kayıpları kabul etmemizi seçti. 0:09:40.125,0:09:42.006 Bu şempanzeler için doğru 0:09:42.030,0:09:44.847 ama insanlarda daha da önemli. 0:09:44.871,0:09:47.991 İnsanlar inanılmaz derecede[br]birbirine bağlı ve birbirine bağımlı 0:09:48.369,0:09:50.964 ve bizler geleceğe doğru planlama[br]yapabilmek için 0:09:50.988,0:09:53.877 gelişmiş bilişsel yeteneklere sahibiz. 0:09:53.901,0:09:56.948 Ayrıca bu kooperatif[br]ortaklıkları sürdürmenin 0:09:56.948,0:09:58.795 önemini kabul etmek için de. 0:09:59.119,0:10:01.222 Aslında, ne olursa olsun 0:10:01.246,0:10:03.453 sanırım adalet duygusunun 0:10:03.477,0:10:06.282 insanlar için önemini[br]muhtemelen küçümsüyoruz. 0:10:06.794,0:10:10.523 İnsanlar ve kapuçin maymunları[br]arasındaki en büyük farklardan biri, 0:10:10.547,0:10:14.688 insanlarda iş birliğinin büyüklüğü[br]ve her yerde bulunabilmesi. 0:10:14.712,0:10:15.871 Diğer bir deyişle, 0:10:15.895,0:10:18.966 kapuçin maymunlarından[br]çok daha iş birlikçiyiz. 0:10:18.990,0:10:21.937 Yasal ve ekonomik sistemler,[br]kelimenin tam anlamıyla 0:10:21.937,0:10:24.839 ancak hepimiz bunlara katılmayı[br]kabul edersek var olur. 0:10:24.863,0:10:27.982 Eğer insanlar bu sistemlerin[br]ödüllerinden ve faydalarından 0:10:27.982,0:10:29.552 mahrum kalmış hissederlerse, 0:10:29.552,0:10:30.957 o zaman katılmayı bırakırlar 0:10:30.957,0:10:32.274 ve tüm sistem çöker. 0:10:32.681,0:10:35.022 Hem ABD'de hem de dünya[br]çapında gördüğümüz 0:10:35.046,0:10:37.498 protestoların ve ayaklanmaların çoğu, 0:10:37.522,0:10:39.910 bana şaşırtıcı gelmeyen açık bir şekilde 0:10:39.934,0:10:42.156 adalet etrafında çerçeveleniyor. 0:10:42.180,0:10:44.538 Kaynaklara orantısız erişim 0:10:44.538,0:10:48.789 veya bazı grupların yasal sistemden[br]orantısız bir şekilde etkilenmesi 0:10:48.813,0:10:51.780 veya bir virüsün etkileriyle ilgili olsun,[br]bu protestolar, 0:10:51.804,0:10:55.469 uzun toplumsal tabakalaşma[br]geçmişimizle birlikte 0:10:55.469,0:10:58.624 adaletsizliği reddetme konusundaki 0:10:58.648,0:11:02.467 uzun evrimsel eğilimimizin[br]mantıksal sonucu. 0:11:02.491,0:11:04.893 Bir de bu tabakalaşmadan kaynaklanan 0:11:04.893,0:11:06.705 sistemik eşitsizlikler. 0:11:06.729,0:11:10.808 Buna ek olarak, pek çok ölçüye göre[br]ekonomik eşitsizliğin, 0:11:10.832,0:11:13.673 hızla arttığı gerçeği de var. 0:11:14.493,0:11:17.556 Chris Boehm, "Hierarchy in the Forest"[br]adlı bir kitap yazdı 0:11:17.580,0:11:20.307 ve burada insanların en alttakilerin, 0:11:20.307,0:11:24.104 üsttekilerin onlardan yararlanmasını[br]engellemek için 0:11:24.128,0:11:27.110 bir araya geldiği ters hiyerarşilere[br]sahip olduğunu savundu. 0:11:27.531,0:11:31.119 Belki de bu protestolar,[br]insanların hiyerarşiyi 0:11:31.119,0:11:34.642 yeniden dengeleme eğiliminin[br]en son tezahürü olabilir. 0:11:34.666,0:11:38.230 Belki de kapuçin maymunlarıyla[br]aramızdaki en büyük fark, 0:11:38.254,0:11:40.842 bu sorunu tanıyıp bu konuda 0:11:40.866,0:11:43.413 aktif olarak bir şeyler yapmak için[br]çalışabilmemiz. 0:11:43.437,0:11:46.617 Elbette dezavantajlı olduğumuzu anlıyoruz. 0:11:46.641,0:11:49.149 Ama bir başkasının pahasına[br]avantaj sağladığımızda 0:11:49.149,0:11:52.944 bunu fark edebiliriz ve etmeliyiz de. 0:11:52.944,0:11:55.860 Ve adaleti bu iki eşitsizlik arasındaki 0:11:55.860,0:11:58.426 denge olarak kabul etmeliyiz, 0:11:58.450,0:12:01.797 çünkü toplumumuz kelimenin[br]tam anlamıyla buna bağlı. 0:12:02.391,0:12:04.859 Aslında araştırmam şunu gösteriyor ki 0:12:04.883,0:12:09.057 tüm primat türleri eşitsizliği[br]önemsiyor diye bir şey yok. 0:12:09.081,0:12:12.299 Sadece iş birliğine güvenenler umursuyor, 0:12:12.323,0:12:14.910 bu da kesinlikle insanları kapsıyor. 0:12:14.934,0:12:17.037 İş birlikçi toplumumuz için 0:12:17.061,0:12:21.103 birbirimize güvendiğimizden[br]adaleti önemsemek üzere evrildik. 0:12:21.127,0:12:23.096 Dünya ne kadar adaletsiz hale gelirse 0:12:23.120,0:12:25.008 ve birbirimizi ne kadar az önemsersek 0:12:25.032,0:12:27.225 o kadar çok tehlikeyle[br]karşı karşıya kalırız. 0:12:27.225,0:12:30.135 Sorunlarımız üzüm[br]ve salatalıktan daha karmaşık, 0:12:30.159,0:12:32.595 ancak kapuçinlerin bize öğrettiği gibi, 0:12:32.619,0:12:35.626 hepimiz adil oynadığımızda[br]daha iyisini yapacağız. 0:12:35.944,0:12:37.094 Teşekkürler.