Jak se mohou oceány vyčistit sami: Boyan Slat na TEDxDelft
-
0:10 - 0:14V minulosti byla období zvaná
doba kamenná, doba bronzová -
0:14 - 0:18a teď jsme uprostřed „doby plastové“.
-
0:18 - 0:23Protože každý rok vyrobíme
kolem 300 milionů tun plastů -
0:23 - 0:30a část z nich se dostává do řek nebo
jiných vodních toků a nakonec do oceánů. -
0:30 - 0:33Když si v dnešní době chcete koupit sušenku,
-
0:33 - 0:36musíte si koupit sušenku v plastovém obalu,
-
0:36 - 0:39na plastovém tácku, v lepenkové krabici
-
0:39 - 0:42obalené plastovou fólií v plastové tašce.
-
0:42 - 0:46Nejde přece o nebezpečný
jaderný odpad - je to sušenka. -
0:46 - 0:53A to jsem já. Miluju potápění.
-
0:53 - 0:58Jenom vám ukážu
několik svých fotek z prázdnin. -
0:58 - 1:05Toto jsou panenské Azorské ostrovy
a takto vypadají jejich pláže. -
1:05 - 1:09Pokryté úlomky plastů.
-
1:09 - 1:12Během let se vlivem slunce a vlnobití
-
1:12 - 1:18odpad rozpadá na stále menší kousky,
ale je to pořád plast. -
1:19 - 1:28A, pro zajímavost, nevidíte tu
příliš mnoho červených kousků, -
1:28 - 1:32protože tyto se jeví ptákům jako jídlo
-
1:32 - 1:36více než kousky jinak barevné.
-
1:36 - 1:39A toto je výsledek.
-
1:39 - 1:46Odpad se hromadí hlavně
v těchto pěti rotujících proudech -
1:46 - 1:51nazývaných oceánské víry.
Plasty v nich ničí mořský život nejen přímo, -
1:51 - 1:58ale díky absorpci látek, jako jsou PCB a DDT,
také dochází k otravování potravního řetězce. -
1:58 - 2:02Potravního řetězce
zahrnujícího nás samotné - lidi. -
2:03 - 2:06Když jsem se potápěl v Řecku,
-
2:06 - 2:11narazil jsem na více
plastových sáčků než ryb -
2:11 - 2:15a v šoku z tohoto depresivního obrazu
-
2:15 - 2:19se ke mně otočil
můj skotský kamarád a řekl: -
2:19 - 2:24„Je tu móře medúzek, čéče.
Zmerčil jsem jich mraky.“ -
2:24 - 2:27Žádné medúzy tam ale nebyly.
-
2:27 - 2:31Nebudu mluvit obecně
o problémech životního prostředí. -
2:31 - 2:34Myslím si, že běžná reakce na toto je:
„Ale to je ještě daleko.“ -
2:34 - 2:36„To budou až starosti našich dětí.“
-
2:36 - 2:39Tak tady mě máte!
-
2:41 - 2:44Proč to prostě neuklidíme?
-
2:44 - 2:46Z mnoha důvodů se vědci domnívají,
-
2:46 - 2:50že při řešení znečištění plasty bychom
se měli v současnosti zaměřit na prevenci, -
2:50 - 2:56např. prostřednictvím vzdělávání,
než se pokoušet o nějaké skutečné čištění. -
2:56 - 3:01Musíme se totiž vypořádat s pěti obrovskými
oblastmi, které jsou neustále v pohybu. -
3:01 - 3:09Velikosti plastů sahají od malých molekul
až po tyto obří plastové smrtící pasti. -
3:09 - 3:13Dále bychom potřebovali
dostat všechen plast zpátky na pevninu. -
3:13 - 3:16Muselo by to být finančně zvládnutelné,
-
3:16 - 3:24jenže ve skutečnosti ani nevíme,
kolik plastů v oceánských vírech je. -
3:24 - 3:29Ale asi před rokem,
když jsem se šel nechat ostříhat, -
3:29 - 3:37a musím přiznat, že tam nechodím moc často,
jsem si uvědomil jednu věc. -
3:37 - 3:39Viděl jsem i staré lidi
vyhazovat odpadky do vody, -
3:39 - 3:45a uvědomil jsem si:
„Někteří lidé se prostě nepoučí...“ -
3:45 - 3:48Potřebujeme kombinaci obou přístupů
-
3:48 - 3:51a potřebujeme ji rychle.
-
3:51 - 3:54Takže jsem jednoduše vzal
tento seznam problémů -
3:54 - 3:59jako výzvu a o týden později
jsem měl vypracovat školní projekt, -
3:59 - 4:01kde jsem měl možnost strávit spoustu času
-
4:01 - 4:05společně s kamarádem nad tím,
co jsem si vybral. -
4:05 - 4:08A to mi poskytlo skvělou příležitost
-
4:08 - 4:12udělat nový a přelomový výzkum
týkající se znečištění plasty. -
4:12 - 4:17Jel jsem o prázdninách do Řecka
a vzal jsem si s sebou tuto vlečnou síť, -
4:17 - 4:20která se běžně používá
pro odebírání vzorků plastů z vody. -
4:20 - 4:24Musel jsem doma nechat všechno oblečení
-
4:24 - 4:27kvůli váhovým limitům na zavazadla.
-
4:27 - 4:33Síť, kterou jsme vytvořili,
je patnáctkrát jemnější, -
4:33 - 4:37než normálně bývá.
A zjistili jsme, -
4:37 - 4:42že množství drobných částeček
je ve skutečnosti čtyřicetkrát vyšší -
4:42 - 4:47než větších částic. Museli jsme tedy
tyto malé částečky plastu odstranit, -
4:47 - 4:52ale současně jsme nechtěli
odstranit i důležitý plankton. -
4:52 - 4:58Naštěstí můžeme plankton oddělit
užitím odstředivých sil. -
4:58 - 5:03Protože nikdo nevěděl,
jaké přetížení může běžný zooplankton přežít, -
5:03 - 5:11vzali jsme opět vlečnou síť,
tentokrát bez lodi, -
5:11 - 5:16plankton jsme otestovali a zjistili,
že zvládne přetížení přes 50 G, -
5:16 - 5:20což je víc než dost,
abychom ho oddělili. -
5:20 - 5:25A abychom zjistili, do jaké hloubky
bychom měli oceány čistit, -
5:25 - 5:28navrhli a postavili jsme něco,
čemu říkám víceúrovňová vlečná síť. -
5:28 - 5:33V podstatě jsme spojili
deset vlečných sítí dohromady nad sebe. -
5:33 - 5:36Tady nás můžete vidět
při jejím testování v Severním moři. -
5:36 - 5:40Byl to skvělý den (byl jsem jediný,
komu nebylo špatně), -
5:40 - 5:48ale potom se ta parádně fungující
vlečná síť rozbila. -
5:48 - 5:53Samozřejmě, že jsme to v té chvíli nevzdali,
věřím totiž tomu, že nemůžete vyčistit něco, -
5:53 - 5:56u čeho neznáte velikost.
-
5:56 - 6:01Doslechl jsem se o odhadech
sahajících od několika stovek tisíců tun -
6:01 - 6:05až ke stovce milionů tun.
-
6:06 - 6:11Věděl jsem, že potřebujeme lepší odhad,
nějaká vědecky podložená data. -
6:11 - 6:16Takže jsem jednoduše kontaktoval
několik profesorů na univerzitách -
6:16 - 6:21v Delftu, Utrechtu a na Havaji,
aby nám pomohli s určením -
6:21 - 6:25množství plastů
ve vrchních vrstvách oceánských vírů. -
6:25 - 6:36Výsledek: nepředstavitelných 7,25 milionů tun
vytěžitelného plastu do roku 2020. -
6:36 - 6:43To odpovídá váze jednoho tisíce Eiffelovek
plovoucích v oceánských vírech. -
6:43 - 6:48Charles Moore, výzkumník a objevitel
Velké tichomořské odpadkové skvrny, -
6:48 - 6:55odhaduje, že by náprava současného stavu
zabrala 79 000 let. -
6:55 - 7:00Ale já si myslím,
že vír odpadků v Severním Pacifiku -
7:00 - 7:06se může sám zcela vyčistit
za pouhých pět let. -
7:06 - 7:12A to dělá rozdíl 78 995 let!
-
7:15 - 7:19Konvenční metody
extrakce odpadků představují -
7:19 - 7:23použití plavidla a sítě,
do níž se plasty chytají. -
7:23 - 7:27Samozřejmě na pokrytí větší oblasti
může být použito více plavidel, -
7:27 - 7:31ale natažením bariéry mezi tato plavidla
-
7:31 - 7:34bude najednou pokryta mnohem větší oblast,
-
7:34 - 7:38protože základní myšlenka nespočívá v tom
odpad zachytit, ale přesměrovat. -
7:38 - 7:44Protože bariéra nemá oka,
neuniknou nám ani ty nejmenší částečky. -
7:44 - 7:48A protože všechny organismy
můžou zábrany jednoduše podplavat, -
7:48 - 7:55můžeme snížit počet nechtěně
zachycených živočichů o 99,98 %. -
7:55 - 8:00Ale pokud chceme udělat něco skutečně jinak,
-
8:00 - 8:04neměli bychom taky jinak uvažovat?
-
8:04 - 8:11Například to, že plasty pohlcují PCB
nakonec není tak špatné, -
8:12 - 8:14vlastně je to dobře.
-
8:14 - 8:19Odebráním veškerého plastu
z moře současně odebereme tuny a tuny -
8:19 - 8:24perzistentních organických
znečišťujících látek. -
8:24 - 8:32Ale jak bychom mohli minimalizovat
environmentální, finanční a přepravní náklady? -
8:32 - 8:35Udělejme z našeho nepřítele spojence.
-
8:35 - 8:41Pohyb oceánských proudů není překážka -
je to řešení problému. -
8:41 - 8:50Proč křižovat oceán,
když oceán může proudit kolem vás? -
8:50 - 8:54Stačí ukotvit „lodě“ k mořskému dnu
a nechat rotující proudy -
8:54 - 9:01dělat svou práci. Ušetří se tím ohromné
množství peněz, pracovní síly a emisí. -
9:01 - 9:05Tyto plošiny budou, samozřejmě,
zcela soběstačné. -
9:05 - 9:09Budou získávat energii ze slunce,
oceánských proudů a vlnobití. -
9:09 - 9:14A díky mému potápění na Azorech
jsme přišli na to, -
9:14 - 9:19že nejlepším tvarem pro tyto plošiny
by mohl být tvar rejnoka. -
9:19 - 9:23Tím, že může nechat svá křídla
volně se vlnit jako skutečný rejnok, -
9:23 - 9:27můžeme zajistit stálý kontakt
průtokových ramen s hladinou -
9:27 - 9:30i v tom nejhorším počasí.
-
9:31 - 9:42Představte si, že klikaté pole
24 takových plošin může vyčistit celý oceán. -
9:42 - 9:45Proveďme srovnání.
-
9:45 - 9:48Toto jsou hongkongské pláže
na začátku roku 2012. -
9:48 - 9:54Největší únik plastů v historii.
A toto je příčina. -
9:54 - 9:57Jen šest kontejnerů.
-
9:57 - 10:00Kolik toho můžeme vlastně vyčistit?
-
10:00 - 10:05Přes 55 takovýchto kontejnerů denně.
-
10:05 - 10:16Plasty jsou zodpovědné za škody na plavidlech
ve výši jedné miliardy dolarů ročně. -
10:16 - 10:20Ale největším překvapením pro mě bylo,
-
10:20 - 10:28že prodejem plastů z těchto pěti vírů,
vyděláme přes 500 milionů amerických dolarů. -
10:28 - 10:33A to je víc než by stálo
celý plán realizovat. -
10:33 - 10:37Jinými slovy - tento projekt je ziskový.
-
10:37 - 10:42Ale já věřím tomu,
že nejdůležitější je si uvědomit, -
10:42 - 10:48že jenom tehdy, když pro nás bude změna
důležitější než peníze, peníze přijdou samy. -
10:48 - 10:58Bude to jedna z největších záchranných operací
životního prostředí, ale je to náš nepořádek. -
10:58 - 11:06Dokonce jsme tento nový materiál vynalezli,
než jsme s ním planetu zaneřádili, -
11:06 - 11:12tak mi, prosím, netvrďte,
že to společnými silami nezvládneme uklidit. -
11:12 - 11:15Děkuji mnohokrát.
-
11:15 - 11:18(Potlesk)
- Title:
- Jak se mohou oceány vyčistit sami: Boyan Slat na TEDxDelft
- Description:
-
Boyan Slat využívá znalostí problematiky životního prostředí, technologií a svoji kreativitu, aby vyřešil celosvětový problém udržitelnosti. V současnosti pracuje na řešení problému znečištění oceánů plasty. Věří, že klíčem k úspěchu je doplnit současná preventivní opatření o aktivní čištění oceánů. Boyan Slat představuje svůj koncept nazvaný „Extrakce odpadu z moří“. Za tento radikální návrh řešení k vyčištění oceánů obdržel na Technické univerzitě v Delftu cenu za Nejlepší technický návrh roku 2012.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:22
TED Translators admin edited Czech subtitles for How the oceans can clean themselves: Boyan Slat at TEDxDelft | ||
Jan Kadlec approved Czech subtitles for How the oceans can clean themselves: Boyan Slat at TEDxDelft | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for How the oceans can clean themselves: Boyan Slat at TEDxDelft | ||
Jan Kadlec commented on Czech subtitles for How the oceans can clean themselves: Boyan Slat at TEDxDelft | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for How the oceans can clean themselves: Boyan Slat at TEDxDelft | ||
Veronika Šnyrychová accepted Czech subtitles for How the oceans can clean themselves: Boyan Slat at TEDxDelft | ||
Veronika Šnyrychová edited Czech subtitles for How the oceans can clean themselves: Boyan Slat at TEDxDelft | ||
Veronika Šnyrychová edited Czech subtitles for How the oceans can clean themselves: Boyan Slat at TEDxDelft |
Jan Kadlec
Dobu ledovou budu považovat za malý úlet. ;)