Da li vas novac čini zlobnim?
-
0:01 - 0:03Želim da na trenutak
-
0:03 - 0:07pomislite na učestvovanje
u igri Monopola, -
0:07 - 0:09osim što u ovoj igri, ta kombinacija
-
0:09 - 0:12veštine, talenta i sreće
-
0:12 - 0:15koji vam pomažu da uspete
u igrama, kao i u životu, -
0:15 - 0:16postaje nebitna,
-
0:16 - 0:19jer je igra nameštena
-
0:19 - 0:21i vi imate prednost.
-
0:21 - 0:22Imate više novca,
-
0:22 - 0:25više prilika za kretanje po tabli
-
0:25 - 0:27i više pristupa resursima.
-
0:27 - 0:29Dok razmišljate o tom iskustvu,
-
0:29 - 0:31želim da se zapitate,
-
0:31 - 0:33kako bi to iskustvo kada ste
-
0:33 - 0:36privilegovani igrač u nameštenoj igri
-
0:36 - 0:39promenilo način na koji mislite o sebi
-
0:39 - 0:43i ponašate se prema drugom igraču?
-
0:43 - 0:46Sproveli smo istraživanje
na kampusu univerziteta Berkli -
0:46 - 0:48kako bismo ispitali upravo to pitanje.
-
0:48 - 0:50Doveli smo više od 100 parova
-
0:50 - 0:53stranaca u laboratoriju
-
0:53 - 0:54i bacanjem novčića
-
0:54 - 0:56nasumično odredili da jedan od to dvoje
-
0:56 - 0:59bude bogati igrač u nameštenoj igri.
-
0:59 - 1:01Dobili su duplo više novca.
-
1:01 - 1:03Kada su prošli polje "Start",
-
1:03 - 1:05dobili su duplo veću platu
-
1:05 - 1:07i mogli su da bacaju
dve kockice umesto jedne, -
1:07 - 1:10tako da su mogli mnogo više
da se kreću po tabli. -
1:10 - 1:12(Smeh)
-
1:12 - 1:14Tokom 15 minuta,
-
1:14 - 1:17preko skrivenih kamera smo posmatrali
šta se dešavalo. -
1:17 - 1:19Danas po prvi put želim
-
1:19 - 1:21da vam pokažem malo onoga što smo videli.
-
1:21 - 1:23Oprostićete nam zbog kvaliteta zvuka
-
1:23 - 1:26u nekim slučajevima, jer su to
ipak bile skrivene kamere. -
1:26 - 1:28Stoga smo obezbedili titlove.
-
1:28 - 1:30Bogati igrač: "Koliko imaš
novčanica od 500?" -
1:30 - 1:31Siromašni: "Samo jednu."
-
1:31 - 1:33Bogati: "Ozbiljno?"
Siromašni: "Da." -
1:33 - 1:34Bogati: "Ja imam tri.
(Smeje se) -
1:34 - 1:36Ne znam zašto su mi dali toliko."
-
1:36 - 1:38Pol Pif: Okej, igračima je
ubrzo postalo jasno -
1:38 - 1:39da se nešto dešava.
-
1:39 - 1:41Jedna osoba očito ima dosta više novca
-
1:41 - 1:43od druge osobe, a ipak
-
1:43 - 1:45kako je igra trajala,
-
1:45 - 1:47videli smo primetne
-
1:47 - 1:49i dramatične razlike koje su
počele da se pojavljuju -
1:49 - 1:51između dva igrača.
-
1:51 - 1:53Bogati igrač
-
1:53 - 1:56je počeo glasnije da se kreće po tabli,
-
1:56 - 1:57bukvalno udarajući tablu figurom
-
1:57 - 2:00dok se kretao.
-
2:00 - 2:03Kod bogatih igrača
bilo je verovatnije da se vide -
2:03 - 2:05znaci dominacije,
-
2:05 - 2:07neverbalni znaci,
-
2:07 - 2:11pokazivanje moći i slavljenje.
-
2:11 - 2:14Sa strane smo stavili činiju sa perecama.
-
2:14 - 2:16Nalazi se u donjem desnom ćošku.
-
2:16 - 2:19Ovo nam je omogućilo da gledamo
ponašanje igrača u vezi s konzumiranjem. -
2:19 - 2:24Samo pratimo koliko će
pereca učesnici pojesti. -
2:24 - 2:26Bogati igrač:
"Da li su te perece neki trik?" -
2:26 - 2:27Siromašni igrač: "Ne znam."
-
2:27 - 2:31PP: U redu, nije čudno što su
nas ljudi skontali. -
2:31 - 2:32Pitaju se šta ta činija pereca
-
2:32 - 2:34uopšte tu radi.
-
2:34 - 2:36Jedan se čak pita,
kao što ste upravo videli, -
2:36 - 2:39da li je ta činija tu kao trik?
-
2:39 - 2:42Ipak, uprkos tome, moć situacije
-
2:42 - 2:44se čini kao da neminovno dominira
-
2:44 - 2:48i bogati igrači počinju
da jedu više pereca. -
2:52 - 2:54Bogati igrač: "Obožavam perece."
-
2:54 - 2:56(Smeh)
-
2:58 - 3:00PP: I kako igra ide dalje,
-
3:00 - 3:02jedan od zaista zanimljivih
i dramatičnih šablona -
3:02 - 3:06za koje smo primetili da se javljaju
-
3:06 - 3:07je taj da bogati igrači zapravo
-
3:07 - 3:11počinju da budu nekulturniji
prema drugoj osobi, -
3:11 - 3:13sve manje osetljivi prema patnji
-
3:13 - 3:14tih jadnih, siromašnih igrača
-
3:14 - 3:17i sve više i više pokazuju
-
3:17 - 3:19svoj materijalni uspeh,
-
3:19 - 3:22sa većom verovatnoćom da pokažu
kako im dobro ide. -
3:24 - 3:28Bogati igrač: "Imam novca za sve."
-
3:28 - 3:29Siromašni igrač: "A koliko je to?"
-
3:29 - 3:33Bogati igrač: "Duguješ mi 24 dolara.
-
3:33 - 3:36Ubrzo ćeš izgubiti sav svoj novac.
-
3:36 - 3:38Kupiću to. Imam toliko novca.
-
3:38 - 3:40Imam toliko novca
da mi treba cela večnost." -
3:40 - 3:42Bogati igrač 2: "Kupiću celu ovu tablu."
-
3:42 - 3:44Bogati igrač 3: "Brzo će ti nestati novca.
-
3:44 - 3:47Sada mi ne možeš skoro ništa."
-
3:47 - 3:49PP: U redu, evo šta mislim
-
3:49 - 3:51da je izuzetno zanimljivo,
-
3:51 - 3:54a to je kada smo na kraju 15 minuta
-
3:54 - 3:58zamolili igrače da pričaju
o svom iskustvu tokom igre. -
3:58 - 4:01I kada su bogati igrači pričali
-
4:01 - 4:02o tome zašto su neminovno pobedili
-
4:02 - 4:04u ovoj nameštenoj igri Monopola -
-
4:04 - 4:09(Smeh) -
-
4:09 - 4:13pričali su o tome šta su uradili
-
4:13 - 4:16kako bi kupili te različite nekretnine
-
4:16 - 4:18i zaslužili svoj uspeh u igri
-
4:18 - 4:21i postali su dosta manje svesni
-
4:21 - 4:24različitih svojstava situacije,
-
4:24 - 4:26uključujući bacanje novčića
-
4:26 - 4:29koje ih je nasumično postavilo
-
4:29 - 4:32na to privilegovano mesto.
-
4:32 - 4:34A to je zaista neverovatan uvid
-
4:34 - 4:40u to kako um daje smisao prednosti.
-
4:40 - 4:42Ova igra Monopola se može koristiti
-
4:42 - 4:45kao metafora za razumevanje društva
-
4:45 - 4:48i njegove hijerarhijske strukture,
gde neki ljudi -
4:48 - 4:51imaju dosta novca i uticaja,
-
4:51 - 4:52a dosta ljudi ih nema.
-
4:52 - 4:55Imaju dosta manje novca i uticaja
-
4:55 - 4:58i manje pristupa bitnim resursima.
-
4:58 - 5:01Proteklih sedam godina
moje kolege i ja proučavamo -
5:01 - 5:05efekte ovakvih hijerarhija.
-
5:05 - 5:09Kroz desetine istraživanja
-
5:09 - 5:12i hiljade učesnika širom zemlje
pronalazimo -
5:12 - 5:17to da kako se nivo
nečijeg bogatstva uvećava, -
5:17 - 5:23njihove emocije saosećanja
i empatije se smanjuju, -
5:23 - 5:27a njihov osećaj prava i zasluge
-
5:27 - 5:31i ideologija sopstvenog interesa rastu.
-
5:31 - 5:33U istraživanjima smo otkrili da će zapravo
-
5:33 - 5:35bogatiji pojedinci sa većom verovatnoćom
-
5:35 - 5:38da opravdavaju pohlepu kao moralno dobru
-
5:38 - 5:40i težnju ka sopstvenom interesu
-
5:40 - 5:43kao poželjnu i moralnu.
-
5:43 - 5:45Danas želim da pričam
-
5:45 - 5:49o nekim implikacijama ove
ideologije sopstvenog interesa, -
5:49 - 5:52zašto bismo trebali da brinemo
o ovim implikacijama -
5:52 - 5:55i završiću s time
šta bi moglo da se uradi. -
5:55 - 5:58Neka od prvih istraživanja
koje smo vršili u ovom području -
5:58 - 6:00posmatrala su ponašanja pomaganja,
-
6:00 - 6:02nešto što socijalni psiholozi nazivaju
-
6:02 - 6:03prosocijalnim ponašanjem.
-
6:03 - 6:06Zaista nas je zanimalo ko je više sklon
-
6:06 - 6:08da ponudi pomoć drugoj osobi,
-
6:08 - 6:11neko bogat ili neko siromašan.
-
6:11 - 6:16U jednom od istraživanja,
bogati i siromašni -
6:16 - 6:18članovi zajednice dolaze u laboratoriju
-
6:18 - 6:22i svakome damo ekvivalent 10 dolara.
-
6:22 - 6:23Učesnicima smo rekli da mogu
-
6:23 - 6:26tih 10 dolara da zadrže za sebe
-
6:26 - 6:28ili da podele deo tog novca
-
6:28 - 6:30ako žele, sa nekim strancem
-
6:30 - 6:31koji je potpuno nepoznat.
-
6:31 - 6:34Nikada neće sresti tog stranca,
niti će stranac sresti njih. -
6:34 - 6:37I samo posmatramo koliko ljudi daju.
-
6:37 - 6:40Pojedinci koji zarađuju 25 000, a ponekad
-
6:40 - 6:42i manje od 15 000 dolara godišnje,
-
6:42 - 6:44dali su 44% više svog novca
-
6:44 - 6:45tom strancu
-
6:45 - 6:48nego pojedinci koji zarađuju 150 000
-
6:48 - 6:51ili 200 000 dolara godišnje.
-
6:51 - 6:54Dali smo ljudima da igraju igre
-
6:54 - 6:56kako bismo videli ko je skloniji varanju
-
6:56 - 6:59kako bi uvećao šanse za dobitak.
-
6:59 - 7:01U jednoj od igara, zapravo smo
namestili kompjuter -
7:01 - 7:04kako bi određeni broj na kockicama
-
7:04 - 7:05bio nemoguć.
-
7:05 - 7:08U ovoj igri niste mogli
da dobijete više od 12, -
7:08 - 7:11a ipak, što ste bogatiji,
-
7:11 - 7:13veće su šanse da ćete varati u ovoj igri
-
7:13 - 7:17kako biste stekli šansu
za novčanu nagradu od 50 dolara, -
7:17 - 7:21ponekad čak 3 do 4 puta veće šanse.
-
7:21 - 7:23Izveli smo drugo istraživanje
gde smo posmatrali -
7:23 - 7:26da li bi ljudi bili skloni
da uzmu slatkiše -
7:26 - 7:29iz tegle sa slatkišima
na kojoj je jasno naznačeno -
7:29 - 7:31da su slatkiši za decu -
-
7:31 - 7:34(Smeh) -
-
7:34 - 7:36sa učesnicima - ne šalim se.
-
7:36 - 7:39Znam da zvuči kao da se šalim.
-
7:39 - 7:41Izričito smo rekli učesnicima
-
7:41 - 7:44da je ta tegla sa slatkišima
za decu koja učestvuju -
7:44 - 7:46u razvojnoj laboratoriji u blizini.
-
7:46 - 7:48Ona su u istraživanju. Ovo je za njih.
-
7:48 - 7:51I samo smo posmatrali
koliko slatkiša su učesnici uzimali. -
7:51 - 7:53Učesnici koji su se osećali bogatim
-
7:53 - 7:55uzimali su duplo više slatkiša
-
7:55 - 7:57od učesnika koji su se osećali siromašno.
-
7:57 - 8:00Čak smo proučavali automobile,
-
8:00 - 8:02i to ne bilo koje automobile,
-
8:02 - 8:05nego da li su vozači određenih
vrsta automobila -
8:05 - 8:08manje ili više skloni da krše zakon.
-
8:08 - 8:11U jednom od ovih istraživanja
posmatrali smo -
8:11 - 8:15da li će vozači stati pešaku
-
8:15 - 8:18kojeg smo postavili da čeka
da pređe na pešačkom prelazu. -
8:18 - 8:20U Kaliforniji, kao što znate,
-
8:20 - 8:22jer sam siguran da svi ovo radimo,
-
8:22 - 8:26po zakonu mora da se stane
pešaku koji čeka da pređe ulicu. -
8:26 - 8:28Evo primera kako smo to uradili.
-
8:28 - 8:30Na levoj strani je naš saradnik
-
8:30 - 8:32koji se pretvara da je pešak.
-
8:32 - 8:36Kako prilazi, crveni kamionet
se uspešno zaustavlja. -
8:36 - 8:39U tipičnom kalifornijskom stilu,
pretiče ga autobus -
8:39 - 8:41koji zamalo pregazi našeg pešaka.
-
8:41 - 8:42(Smeh)
-
8:42 - 8:44Evo primera skupljeg automobila,
-
8:44 - 8:46Prijusa, koji prolazi,
-
8:46 - 8:50i BMW koji radi isto.
-
8:51 - 8:54Uradili smo ovo za stotine vozila
-
8:54 - 8:56kroz nekoliko dana,
-
8:56 - 8:59samo prateći ko staje a ko ne.
-
9:00 - 9:03Otkrili smo da kako se skupoća
-
9:03 - 9:07automobila povećava,
-
9:07 - 9:09povećava se i sklonost vozača
-
9:09 - 9:10da prekrši zakon.
-
9:10 - 9:13Nijedan od automobila
-
9:13 - 9:16u najjeftinijoj kategoriji
-
9:16 - 9:18nije prekršio zakon.
-
9:18 - 9:20Blizu 50% automobila
-
9:20 - 9:22u našoj najskupljoj kategoriji
-
9:22 - 9:25prekršilo je zakon.
-
9:25 - 9:28Sprovodili smo druga istraživanja
gde smo otkrli da su -
9:28 - 9:31bogatiji pojedinci skloniji
da lažu u pregovorima, -
9:31 - 9:33da podržavaju neetičko ponašanje na poslu
-
9:33 - 9:35poput krađe gotovine iz kase,
-
9:35 - 9:41uzimanja mita, laganja mušterija.
-
9:41 - 9:42Ne želim da sugerišem
-
9:42 - 9:44da samo bogati ljudi
-
9:44 - 9:46pokazuju ove šablone ponašanja.
-
9:46 - 9:48Uopšte ne. Zapravo mislim da se svi mi
-
9:48 - 9:51u našim svakodnevnim životima
-
9:51 - 9:54borimo sa ovim motivacijama
koje se međusobno bore, -
9:54 - 9:58kada i da li da svoj interes stavimo
-
9:58 - 10:00iznad interesa drugih ljudi.
-
10:00 - 10:02I to je razumljivo,
-
10:02 - 10:05jer je američki san ideja
-
10:05 - 10:08gde svako ima jednake prilike
-
10:08 - 10:10da uspe i prosperira,
-
10:10 - 10:13dok god se posvetimo tome
i naporno radimo, -
10:13 - 10:15a deo toga podrazumeva da ponekad
-
10:15 - 10:18morate da stavite sopstveni interes
-
10:18 - 10:22iznad interesa i dobrostanja
ljudi iz vaše okoline. -
10:22 - 10:24Ali pronalazimo da
-
10:24 - 10:26što ste bogatiji, to ste i skloniji
-
10:26 - 10:29da jurite za vizijom ličnog uspeha,
-
10:29 - 10:31dostignuća i ostvarivanja,
-
10:31 - 10:35na štetu ljudi u vašoj okolini.
-
10:35 - 10:38Ovde sam za vas prikazao
prosečne prihode po domaćinstvu -
10:38 - 10:41za svaku petinu i za 5% vrha populacije
-
10:41 - 10:43kroz proteklih 20 godina.
-
10:43 - 10:461993. razlika između drugačijih
-
10:46 - 10:49petina populacije što se tiče primanja
-
10:49 - 10:52bila je prilično ozbiljna.
-
10:52 - 10:54Nije teško da se vidi da razlike postoje.
-
10:54 - 10:57Ali kroz proteklih 20 godina
ta značajna razlika -
10:57 - 10:59je postala jedinstveni veliki kanjon
-
10:59 - 11:02između onih na vrhu i svih ostalih.
-
11:02 - 11:06Zapravo, 20% vrha populacije
-
11:06 - 11:09poseduje skoro 90%
ukupnog bogatstva u ovoj zemlji. -
11:09 - 11:11Na neviđenom smo nivou
-
11:11 - 11:14ekonomske nejednakosti.
-
11:16 - 11:18To znači da bogatstvo ne samo da postaje
-
11:18 - 11:22sve više koncentrisano u rukama
odabranih pojedinaca, -
11:22 - 11:25nego da američki san postaje
-
11:25 - 11:27sve više nedostižan
-
11:27 - 11:30za sve veću većinu ljudi.
-
11:30 - 11:32A ako je situacija takva,
kao što smo otkrili, -
11:32 - 11:34da što ste bogatiji,
-
11:34 - 11:37imate veći osećaj prava na to bogatstvo
-
11:37 - 11:40i skloniji ste da svoj interes
činite prioritetom, -
11:40 - 11:42iznad interesa drugih ljudi,
-
11:42 - 11:45i da ste voljni da radite stvari
kako biste služili tom interesu, -
11:45 - 11:47onda nema razloga da mislimo
-
11:47 - 11:49da će se ti šabloni promeniti.
-
11:49 - 11:51Zapravo postoje osnovani
razlozi da mislimo -
11:51 - 11:52da će se oni samo pogoršati
-
11:52 - 11:55i tako bi to izgledalo
kada bi stvari samo ostale iste, -
11:55 - 12:00istom linearnom stopom,
tokom narednih 20 godina. -
12:00 - 12:03Ekonomska nejednakost
-
12:03 - 12:05je nešto što bi trebalo sve da nas brine,
-
12:05 - 12:07ne samo zbog onih na dnu
-
12:07 - 12:09društvene hijerarhije,
-
12:09 - 12:11već zato što pojedinci i grupe
-
12:11 - 12:16sa dosta ekonomske nejednakosti
žive lošije, -
12:16 - 12:19i to ne samo oni na dnu, već svako.
-
12:19 - 12:21Postoji dosta ubedljivih istraživanja
-
12:21 - 12:24iz vrhunskih laboratorija širom sveta
-
12:24 - 12:27koja pokazuju niz stvari
-
12:27 - 12:28koje su potkopane
-
12:28 - 12:31kako se pogoršava ekonomska nejednakost.
-
12:31 - 12:34Društvena mobilnost,
stvari do kojih nam je stalo, -
12:34 - 12:36fizičko zdravlje, društveno poverenje,
-
12:36 - 12:39sve se smanjuje kako raste nejednakost.
-
12:39 - 12:41Slično tome, negativne stvari
-
12:41 - 12:44u društvenim skupovima i društvima,
-
12:44 - 12:46poput gojaznosti i nasilja,
-
12:46 - 12:48zatvorske i drugih kazni,
-
12:48 - 12:52pogoršavaju se kako raste
ekonomska nejednakost. -
12:52 - 12:54Još jednom, ovo su ishodi
koje će iskusiti ne samo -
12:54 - 12:56nekoliko ljudi, nego koji rezonuju
-
12:56 - 12:59kroz sve slojeve društva.
-
12:59 - 13:02Čak i oni na vrhu doživljavaju ove ishode.
-
13:02 - 13:05Šta da radimo?
-
13:05 - 13:09Ovaj slap ubitačnih negativnih efekata
-
13:09 - 13:11koji se sami nastavljaju
-
13:11 - 13:15se možda čini kao nešto
što se otrglo kontroli -
13:15 - 13:17i kao da ne postoji ništa
što možemo da uradimo, -
13:17 - 13:19svakako ništa kao pojedinci.
-
13:19 - 13:23Zapravo, u svom istraživanju
-
13:23 - 13:26u laboratoriji pronašli smo
-
13:26 - 13:31da male psihološke intervencije,
-
13:31 - 13:35male promene u ljudskim vrednostima
-
13:35 - 13:38malo guranje u određenom pravcu,
-
13:38 - 13:41mogu da vrate nivo
egalitarizma i saosećanja. -
13:41 - 13:44Na primer, podsećanje ljudi
-
13:44 - 13:46na prednosti saradnje,
-
13:46 - 13:49prednosti zajednice,
-
13:49 - 13:53prouzrokuju da bogatiji pojedinci
budu jednako darežljivi -
13:53 - 13:55kao siromašni.
-
13:55 - 13:59U jednom istraživanju ljudima smo dali
da pogledaju kratak snimak -
13:59 - 14:03od samo 46 sekundi,
o siromaštvu u detinjstvu -
14:03 - 14:06koji je služio kao podsetnik
o potrebama drugih -
14:06 - 14:08u svetu oko njih
-
14:08 - 14:10i nakon gledanja toga,
-
14:10 - 14:12pogledali smo koliko su ljudi bili voljni
-
14:12 - 14:15da ponude svoje vreme strancu
-
14:15 - 14:19ispred njih u laboratoriji
koji je bio u nevolji. -
14:19 - 14:22Sat vremena nakon gledanja ovog snimka,
-
14:22 - 14:24bogati ljudi postali su jednako darežljivi
-
14:24 - 14:27što se tiče vremena uloženog
da pomognu ovoj osobi, -
14:27 - 14:29strancu, kao neko siromašan,
-
14:29 - 14:32sugerišući da ove razlike nisu
-
14:32 - 14:33urođene ili kategorične,
-
14:33 - 14:35nego prilagodljive
-
14:35 - 14:37blagim promenama u ljudskim vrednostima,
-
14:37 - 14:39malom guranju ka saosećanju,
-
14:39 - 14:41i gurkanju ka empatiji.
-
14:41 - 14:43A izvan zidova naše laboratorije,
-
14:43 - 14:47počinjemo da primećujemo
znakove promene u društvu. -
14:47 - 14:50Bil Gejts, jedan od najbogatijih
pojedinaca u našoj zemlji, -
14:50 - 14:52u svom govoru za početak godine
na Harvardu, -
14:52 - 14:55pričao je o problemu
sa kojim se suočava društvo, -
14:55 - 14:57gde je nejednakost najveći izazov
-
14:57 - 15:01i pričao je o tome šta mora da se uradi
kako bi se borili protiv ovoga, -
15:01 - 15:03rekavši: "Najveći uspesi čovečanstva
-
15:03 - 15:05nisu u otkrićima,
-
15:05 - 15:08već u tome kako se ta otkrića koriste
-
15:08 - 15:11da bi se smanjila nejednakost."
-
15:11 - 15:13A tu je i Zavet davanja,
-
15:13 - 15:15gde više od 100 najbogatijih pojedinaca
-
15:15 - 15:18u našoj zemlji
-
15:18 - 15:22zaveštava pola svog bogatstva
u dobrotvorne svrhe. -
15:22 - 15:23A nastaju i brojni
-
15:23 - 15:27ključni pokreti,
-
15:27 - 15:29poput "Mi smo jedan procenat",
-
15:29 - 15:31"Generacija resursa"
-
15:31 - 15:33i "Bogatstvo za opšte dobro",
-
15:33 - 15:36gde oni najprivilegovaniji
-
15:36 - 15:38članovi populacije,
-
15:38 - 15:40članovi jednog procenta i drugi,
-
15:40 - 15:42ljudi koji su bogati
-
15:42 - 15:46koriste svoje ekonomske resurse,
-
15:46 - 15:50odrasli i mladi, to je
za mene najimpresivnije, -
15:50 - 15:52koriste svoje privilegije
-
15:52 - 15:54svoje ekonomske resurse,
-
15:54 - 15:57da bi se borili protiv nejednakosti
-
15:57 - 16:00podržavajući društvene politike,
-
16:00 - 16:02promene u društvenim vrednostima
-
16:02 - 16:04i promene u ponašanju ljudi
-
16:04 - 16:07koje rade protiv njihovog
ekonomskog interesa -
16:07 - 16:11ali koje možda na kraju uspeju
da vrate američki san. -
16:11 - 16:13Hvala vam.
-
16:13 - 16:17(Aplauz)
- Title:
- Da li vas novac čini zlobnim?
- Speaker:
- Pol Pif (Paul Piff)
- Description:
-
Zapanjujuće je šta može da otkrije nameštena partija Monopola. U ovom zabavnom ali osvešćujućem govoru, socijalni psiholog Pol Pif predstavlja svoje istraživanje o tome kako se ljudi ponašaju kada se osećaju bogatima. (Evo tajne: loše.) Ali iako je problem nejednakosti složen i obeshrabrujući izazov, postoje i dobre vesti. (Snimljeno na TEDxMarin.)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:35
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Does money make you mean? | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Does money make you mean? | |
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Does money make you mean? | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Does money make you mean? | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Does money make you mean? | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Does money make you mean? | |
![]() |
Aniko Kovac accepted Serbian subtitles for Does money make you mean? | |
![]() |
Aniko Kovac edited Serbian subtitles for Does money make you mean? |