< Return to Video

The twilight zone -025 La Gente es Igual en Todos Lados

  • 0:19 - 0:21
    Hay una quinta dimensión,
  • 0:21 - 0:23
    más allá de lo que conoce el hombre.
  • 0:24 - 0:26
    Es una dimensión tan vasta como el espacio
  • 0:26 - 0:29
    y eterna como el infinito.
  • 0:29 - 0:33
    Es la tierra media entre la luz
    y las sombras,
  • 0:33 - 0:35
    entre la ciencia y la superstición.
  • 0:35 - 0:38
    Y yace entre la fosa de los
    miedos del hombre
  • 0:38 - 0:41
    y la cumbre de su conocimiento.
  • 0:41 - 0:44
    Esta es la dimensión de la imaginación.
  • 0:44 - 0:48
    Es un área a la que llamamos
    La Dimensión Desconocida
  • 1:01 - 1:04
    La zona de despegue será liberada a las 0200.
  • 1:04 - 1:08
    Repito. La zona de despegue será liberada a las 0200.
  • 1:14 - 1:18
    Es una forma extraña de pasar la última noche, ¿no?
  • 1:18 - 1:19
    ¿Extraña?
  • 1:19 - 1:21
    Pues, no pasas la última noche en la tierra
  • 1:21 - 1:24
    viendo tu transporte.
  • 1:24 - 1:27
    La última noche en la tierra la pasas disfrutando la tierra.
  • 1:27 - 1:30
    Caminas por las calles, vas a los bares,
  • 1:30 - 1:32
    bailas con mujeres.
  • 1:32 - 1:35
    Ese va a ser nuestro mundo por un largo
    tiempo, Sam.
  • 1:35 - 1:41
    Y aquí estamos, mirándola a tres horas de despegar.
  • 1:43 - 1:44
    ¿Marcusson?
  • 1:44 - 1:45
    ¿Mm?
  • 1:46 - 1:48
    ¿Estas asustado?
  • 1:50 - 1:53
    No lo creo. ¿Tu?
  • 1:57 - 1:59
    Lo estoy.
  • 2:00 - 2:02
    Mucho.
  • 2:02 - 2:04
    Es diferente contigo.
  • 2:04 - 2:06
    Estás entrenado para ello.
  • 2:06 - 2:09
    Pero no es lo mismo conmigo.
  • 2:09 - 2:11
    Soy un científico, un biólogo.
  • 2:11 - 2:17
    Mi mundo es el de los libros, las diapositivas.
  • 2:17 - 2:21
    Me están mandando ahí arriba porque necesitan mi mente.
  • 2:21 - 2:24
    Y es una lástima que no pueden mandar sólo eso.
  • 2:24 - 2:27
    Dejar el cuerpo aquí donde pertenece. Sólo mandar
    la mente.
  • 2:28 - 2:31
    Oh, estoy aterrorizado.
  • 2:31 - 2:34
    Estoy aterrorizado de lo que encontremos ahí arriba.
  • 2:34 - 2:38
    Bueno, esa es la única cosa de la que no tienes
    que asustarte.
  • 2:38 - 2:42
    Lo desconocido, seguro. La soledad, el silencio.
  • 2:42 - 2:44
    Eso asustaría a cualquiera.
  • 2:44 - 2:47
    Pero tengo una folosofía sobre la gente.
  • 2:47 - 2:49
    Y me refiero a toda la gente, Sam.
  • 2:49 - 2:52
    Son iguales.
  • 2:52 - 2:55
    Pues, estoy seguro de que cuando Dios hizo al ser humano
  • 2:55 - 2:58
    los hizo de una fórmula arreglada.
  • 2:58 - 3:00
    Serían lo mismo aquí en la Tierra
  • 3:00 - 3:03
    que en los lugares más lejanos del espacio.
  • 3:04 - 3:07
    ¿La gente en Marte?
  • 3:07 - 3:10
    Donde sea que puedan existir,
    serían iguales.
  • 3:10 - 3:15
    Estás viendo a una especie de endebles animales de los patas
  • 3:15 - 3:18
    con cabezas extremadamente pequeñas de nombre hombre
  • 3:18 - 3:21
    Warren Marcusson, edad 35.
  • 3:21 - 3:25
    Samuel A. Conrad, edad 31.
  • 3:25 - 3:29
    Hey, preparemonos, Sam.
    Tenemos un par de horas nada más.
  • 3:29 - 3:34
    Están tomando una autopista al espacio.
    El hombre se desencadena a si mismo
  • 3:34 - 3:38
    y envía sus pequeñas manos toquetas a lo desconocido.
  • 3:38 - 3:41
    Su destino, Marte.
  • 3:41 - 3:45
    Y en un momento aterrizaremos con ellos.
  • 4:24 - 4:25
    ¿Marcusson?
  • 4:46 - 4:47
    ¿Marcusson?
  • 4:48 - 4:50
    ¿Estás bien?
  • 5:02 - 5:04
    Marcusson, que de...
  • 6:16 - 6:17
    Marcusson.
  • 6:22 - 6:26
    Cualquier aterrizaje, que puedas salir caminando
    ¿recuerdas?
  • 6:29 - 6:31
    ¿Que hay con la nave?
  • 6:32 - 6:35
    La presión del aire parece estar aguantando.
    Logré hacer que las luces funcionaran.
  • 6:35 - 6:38
    No he tenido tiempo de checar nada más.
  • 6:38 - 6:42
    Tu - tu, eh, descansa un rato. Hay mucho tiempo.
  • 6:42 - 6:44
    ¿Mucho tiempo?
  • 6:46 - 6:48
    Bien.
  • 6:48 - 6:49
    Bien. Veremos.
  • 7:34 - 7:36
    ¿Sam?
  • 7:39 - 7:41
    ¡Sam!
  • 7:41 - 7:42
    Hey.
  • 7:43 - 7:45
    ¿Cuánto tiempo dormí?
  • 7:45 - 7:48
    Oh, un par de horas. Lo necesitabas.
  • 7:48 - 7:52
    Conrad. Pues pongamos la bandera.
  • 7:52 - 7:56
    Tómalo con calma. Hay tiempo.
  • 7:56 - 7:59
    ¡Hemos viajado 35 millones de millas!
  • 7:59 - 8:02
    ¿Y? Un par de horas más no harán ninguna diferencia.
  • 8:32 - 8:35
    No podrás abrirla, el sistema hidráulico no sirve.
  • 8:35 - 8:37
    Ponla en auxiliar entonces, podríamos abrirla.
  • 8:37 - 8:40
    No, no podemos.
  • 8:40 - 8:43
    Lo arreglaré. La pondré en auxiliar.
  • 8:43 - 8:47
    Entonces podremos abrirla. Es lo que voy a hacer ahora.
  • 8:47 - 8:49
    La abriré.
  • 8:49 - 8:52
    Marcusson.
  • 8:52 - 8:53
    Tienes que tomarlo con calma.
  • 8:53 - 8:55
    Abre la puerta, Conrad.
  • 8:55 - 8:56
    Ya te dije, esa puerta....
  • 8:56 - 8:59
    ¡Mentiroso!
    Puedes abrir la puerta.
  • 8:59 - 9:03
    ¿Por qué, Sam? ¿Por qué no abres la puerta?
  • 9:06 - 9:07
    No quiero abrirla.
  • 9:07 - 9:08
    ¿Por qué no?
  • 9:10 - 9:13
    Porque no.
  • 9:14 - 9:18
    ¿Qué pasó con la mente curiosa y científica, Conrad?
  • 9:18 - 9:20
    Creí que eso traías tu.
  • 9:21 - 9:24
    De todas formas, ¿por qué viniste?
  • 9:27 - 9:30
    Mira, quiero salir. Quiero que abras la puerta.
  • 9:30 - 9:33
    Puedes cerrarla atrás de mi. Sólo ayúdame a salir.
  • 9:33 - 9:37
    Es todo lo que te pido.
    Por favor, ayúdame a salir.
  • 9:49 - 9:50
    Sam.
  • 9:50 - 9:52
    Estoy quebrado por dentro.
  • 9:52 - 9:55
    Creo que estoy sangrando.
  • 9:55 - 9:57
    Escucha, Sam. No quiero morir aquí.
  • 9:58 - 10:00
    Quiero ver por lo que me estoy muriendo.
  • 10:00 - 10:01
    Sácame, ¿quieres?
    Sácame.
  • 10:02 - 10:04
    Marc, por favor. ¡Por favor!
  • 10:04 - 10:07
    No - no tengas miedo, Sam.
    Tengo una extraña corazonada.
  • 10:07 - 10:09
    Si hay alguien ahí, te ayudarán.
  • 10:09 - 10:13
    Si tienen mentes, y corazones, quiere decir
    que tienen almas.
  • 10:13 - 10:17
    Lo que los hace gente, y la gente es parecida.
  • 10:17 - 10:21
    Están obligados a ser parecidos.
  • 10:28 - 10:29
    ¡Por el amor de Dios!
  • 10:29 - 10:33
    No me dejes solo, Marc.
    ¡No me dejes solo!
  • 10:43 - 10:47
    Dijiste que lo que sea que está afuera es como nosotros.
  • 10:47 - 10:50
    ¡Bueno, no puedo saberlo!
  • 10:50 - 10:52
    No quiero saber.
  • 10:52 - 10:53
    No quiero saber, no quiero saber.
  • 10:53 - 10:54
    ¡No quiero saber!
  • 12:31 - 12:33
    Son gente.
  • 12:35 - 12:38
    Son justo como soy yo.
  • 12:38 - 12:42
    Cara, cuerpo.
  • 12:42 - 12:45
    Todo.
  • 12:45 - 12:47
    ¡Son justo como yo!
  • 12:47 - 12:49
    Oh, uh -- lo siento.
  • 12:49 - 12:52
    Uh, no te asustes.
  • 12:52 - 12:55
    Mi nombre es - es, uh, Sam Conrad.
  • 12:55 - 12:58
    Uh, Samuel Conrad.
  • 12:59 - 13:03
    Ese nombre, ¿entienden?
  • 13:03 - 13:06
    Mi amigo y yo, venimos de la Tierra.
  • 13:06 - 13:08
    Mira, te mostraré.
  • 13:08 - 13:11
    Uh, ésta es la Tierra, ¿ves?
  • 13:11 - 13:13
    Somos el tercer planeta más cerca al sol.
  • 13:13 - 13:15
    Éste es el suyo.
  • 13:15 - 13:19
    De donde vengo, este planeta se llama Marte.
  • 13:19 - 13:23
    El otro está muerto.
  • 13:23 - 13:27
    No se alarme, Sr. Conrad. No queremos hacerle daño tampoco.
  • 13:27 - 13:29
    Nos habíamos estado preguntando cuándo planeaban salir.
  • 13:29 - 13:31
    Hemos esperado por horas.
  • 13:31 - 13:32
    ¿Cómo sabes mi idioma?
  • 13:33 - 13:35
    No lo sabemos, Sr. Conrad.
  • 13:35 - 13:40
    Como sin duda se dará cuenta pronto, usted está hablando nuestro idioma.
  • 13:40 - 13:43
    ¿Su idioma?
  • 13:43 - 13:46
    Transferencia inconsciente. Podría llamarse hipnosis.
  • 13:47 - 13:49
    Pero debe estar cansado.
  • 13:49 - 13:51
    Le prepararemos un lugar para que descanse.
  • 13:52 - 13:56
    Lo agradezco, en verdad.
  • 13:56 - 14:01
    Disculparán que los mire. Quiero decir no puedo superarlo.
  • 14:01 - 14:04
    Digo, son seres humanos, justo como yo.
  • 14:04 - 14:07
    Gente.
  • 14:07 - 14:10
    Marcusson dijo que serían.
  • 14:11 - 14:14
    Marcusson.
  • 14:19 - 14:22
    ¿Sr. Conrad?
  • 14:22 - 14:25
    Enterraremos a su amigo por usted.
  • 14:25 - 14:29
    Más tarde puede decirnos que clase de lápida prefiere.
  • 14:29 - 14:31
    Repararemos su nave también.
  • 14:31 - 14:34
    Gracias.
  • 14:42 - 14:44
    Tenías razón, viejo amigo.
  • 14:45 - 14:49
    Son gente, como nosotros.
  • 14:49 - 14:53
    Desearía que hubieses vivido para verlo.
  • 15:18 - 15:20
    Hay tantas preguntas que quiero hacerles.
  • 15:20 - 15:23
    Tantas cosas que quiero saber de su civilización.
  • 15:23 - 15:27
    Su estructura social, la manera en la que viven. Si ciencia.
  • 15:27 - 15:29
    Oh, miles de preguntas. Millones de preguntas.
  • 15:29 - 15:33
    Responderemos sus preguntas Sr. Conrad.
  • 15:36 - 15:38
    Pero primero debe quedarse aquí por un rato
  • 15:39 - 15:42
    en lo que preparamos un lugar para usted,
    un lugar en el que se sienta familiar.
  • 15:42 - 15:45
    Volveremos pronto.
  • 15:45 - 15:47
    ¿Señorita?
  • 15:49 - 15:51
    ¿Tiene nombre, cierto?
  • 15:52 - 15:54
    Me llamo Teenya
  • 15:54 - 15:58
    Bueo, uh, Teenya,
  • 15:58 - 16:01
    ¿le dirías a los demás lo mucho que lo aprecio?
  • 16:01 - 16:04
    E-estaba tan asustado, tan miserablemente asustado
  • 16:04 - 16:08
    No se asuste Sr. Conrad. Nadie lo va a lasimar.
  • 16:09 - 16:13
    Nadie lo va a lastimar, tiene que creerlo.
  • 16:15 - 16:18
    Gracias, Teenya. Gracias.
  • 16:20 - 16:23
    Lo veré más tarde, Sr. Conrad.
  • 16:51 - 16:53
    Buenos días.
  • 16:53 - 16:55
    ¿Durmió bien, Sr. Conrad?
  • 16:55 - 16:58
    Largo y bien. ¿Puedo ver su ciudad ahora y al resto de su gente?
  • 16:58 - 17:01
    Muy pronto. Primero, tenemos una sorpresa para usted.
  • 17:01 - 17:03
    Una sorpresa muy agradable.
  • 17:03 - 17:05
    ¿De verdad?
  • 17:05 - 17:07
    ¿Podría acompañarnos, por favor?
  • 17:07 - 17:09
    Por su puesto. ¿A dónde vamos?
  • 17:09 - 17:11
    Esa es la sorpresa, Sr. Conrad.
  • 17:13 - 17:15
    ¿Viene?
  • 17:18 - 17:21
    Si, iré.
  • 17:38 - 17:41
    ¿Es-es una casa marciana?
    ¿Es así como viven?
  • 17:41 - 17:45
    Oh no, las nuestras son considerablemente diferentes.
    Construimos esta durante la noche,
  • 17:45 - 17:48
    porque asumimos que así es como ustedes viven.
  • 17:48 - 17:51
    Oh, es una réplica perfecta.
  • 17:51 - 17:53
    Perfecta.
  • 17:58 - 18:01
    Un set de televisión.
  • 18:01 - 18:04
    Los muebles, las cortinas, ¡todo!
  • 18:04 - 18:06
    ¿Pero cómo lo hicieron tan rápido?
  • 18:06 - 18:08
    ¿Cómo podrían saber?
  • 18:08 - 18:10
    De su mente. Piensa muy claro, Sr. Conrad.
  • 18:10 - 18:14
    Muy claro, ciertamente. Muy fuerte impresión.
  • 18:14 - 18:17
    ¿Le gustaría ver el resto de la casa?
  • 18:17 - 18:19
    Ajá.
  • 18:41 - 18:45
    Es fabulosa. ¡Realmente fabulosa!
  • 18:45 - 18:48
    Queríamos que se sintiera en casa Sr. Conrad. ¿Lo siente?
  • 18:48 - 18:51
    ¿Se siente en casa?
  • 18:51 - 18:53
    Es increíble.
  • 18:53 - 18:55
    Gracias.
  • 18:55 - 18:59
    Nos estábamos preguntando si le importaría quedarse aquí por un rato.
  • 18:59 - 19:02
    Expresó un sentimiento de interés en ver nuestra ciudad y conocer a nuestra gente.
  • 19:02 - 19:04
    Iremos a arreglarlo.
  • 19:04 - 19:07
    Eso es asombroso. ¿Quiere que me quede aquí?
  • 19:07 - 19:09
    ¿Le importa?
  • 19:09 - 19:11
    Uh, estaría encantado.
  • 19:11 - 19:13
    Bien. Sólo por un rato entonces.
  • 19:14 - 19:17
    Disfrute Sr. Conrad. Disfrute su casa.
  • 19:17 - 19:20
    Déjenme acompañarlos a la puerta, después de todo, es mi casa.
  • 19:31 - 19:33
    ¿Teenya?
  • 19:34 - 19:37
    Te veré de nuevo, ¿verdad?
  • 19:39 - 19:42
    Por supuesto que si, Sr. Conrad.
  • 20:24 - 20:26
    Si es una ilusión, se puede vivir con ella.
  • 20:26 - 20:29
    Es el mejor whiskey que he tomado.
  • 21:29 - 21:33
    ¡Hey! Me enceraron. ¿Qué pasa con ustedes, gente?
  • 21:37 - 21:40
    ¡Estoy encerrado! ¿Qué pasa?
  • 22:05 - 22:07
    No hay ventanas.
  • 22:07 - 22:11
    ¡No hay ventanas en ningún lado!
  • 22:30 - 22:32
    ¿Por qué están haciendo esto?
  • 22:34 - 22:36
    ¿Por qué?
  • 22:37 - 22:39
    ¿Por qué me encerraron?
  • 22:39 - 22:41
    ¿Por qué me están viendo así?
  • 23:22 - 23:25
    ¡Marcusson!
  • 23:25 - 23:28
    Marcusson, tenías razón.
  • 23:31 - 23:34
    Tenías razón.
  • 23:36 - 23:38
    La gente es igual.
  • 23:40 - 23:44
    La gente es igual en todos lados.
  • 23:46 - 23:48
    Especie de animal resucitado.
  • 23:48 - 23:53
    Interesante similaridad y características físicas a los seres humanos,
  • 23:54 - 23:57
    Cabeza, tronco, brazos, piernas, manos, pies.
  • 23:57 - 24:00
    Cerebro muy pequeño y poco desarrollado
  • 24:00 - 24:03
    Viene de un planeta primitivo llamado Tierra.
  • 24:03 - 24:06
    Se llama a si mismo Samuel Conrad.
  • 24:06 - 24:09
    Y se quedará aquí en la jaula con agua,
  • 24:10 - 24:14
    electricidad y calefacción mientras viva.
  • 24:14 - 24:20
    Samuel Conrad ha encontrado la Dimensión Desconocida.
Title:
The twilight zone -025 La Gente es Igual en Todos Lados
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
25:19

Spanish subtitles

Revisions