< Return to Video

Buster Keaton - The Art of the Gag

  • 0:03 - 0:06
    Привет! Меня зовут Тони,
    и это Every Frame a Painting.
  • 0:08 - 0:11
    Некоторые создатели фильмов
    настолько влиятельны,
  • 0:11 - 0:14
    что куда ни посмотришь,
    всюду увидишь их след.
  • 0:17 - 0:20
    Я вижу следы этого автора
    в работах Уэса Андерсона.
  • 0:23 - 0:26
    Его акробатические трюки
    в фильмах Джеки Чана.
  • 0:28 - 0:31
    И его неподвижную осанку
    в игре Билла Мюррея.
  • 0:35 - 0:39
    Это, конечно же, Бастер Китон — один из
    трёх величайших комиков немого кино.
  • 0:39 - 0:43
    "Он был, как мы
    сейчас начинаем осознавать...
  • 0:43 - 0:48
    ...величайшим из клоунов
    в истории кинематографа".
  • 0:48 - 0:49
    И почти сто лет спустя
  • 0:49 - 0:53
    Я полагаю, ему по-прежнему есть,
    что рассказать нам о визуальной комедии.
  • 0:53 - 0:56
    Так что давайте сегодня взглянем на то,
    как мастер создаёт шутку.
  • 0:57 - 0:57
    Готовы?
  • 1:00 - 1:01
    Поехали.
  • 1:08 - 1:10
    Первое, что вы должны знать
    о визуальной комедии,
  • 1:10 - 1:13
    это то, что вы должны рассказать
    свою историю с помощью действий.
  • 1:13 - 1:15
    Китон всегда использовал игру в качестве
    повествования и ему не нравилось,
  • 1:15 - 1:18
    когда другие режиссёры строили
    повествование через субтитры.
  • 1:19 - 1:22
    — "Обычно в фильмах используют
    около 240 субтитров...
  • 1:22 - 1:23
    ...и это только в среднем!"
  • 1:24 - 1:27
    — "240 было в среднем?"
    — "Да. А я использовал, максимум, 56."
  • 1:28 - 1:31
    Он избегал субтитров,
    фокусируясь на жестах и пантомиме.
  • 1:31 - 1:35
    Вы никогда не узнаете, о чём говорят
    эти двое в кадре.
  • 1:35 - 1:38
    Но всё, что вам нужно знать, сказано
    с помощью стола и языка тела.
  • 1:39 - 1:41
    "Но всё, что Вам нужно было рассказать...
  • 1:40 - 1:43
    ...Вы могли передать аудитории
    единственным способом...
  • 1:46 - 1:49
    — ...с помощью действий."
    — "Верно. Мы исключали субтитры..."
  • 1:49 - 1:52
    "...как только понимали, что мы можем
    рассказать это через действие."
  • 1:52 - 1:54
    Китон был убеждён, что каждый
    сделанный жест должен быть уникален.
  • 1:55 - 1:56
    Никогда не делай то же самое дважды.
  • 2:00 - 2:02
    Каждое падение...
  • 2:03 - 2:04
    это возможность...
  • 2:06 - 2:07
    проявить фантазию.
  • 2:08 - 2:11
    Но как только ты определился с действием
    возникает другая проблема:
  • 2:11 - 2:13
    Куда поставить камеру?
  • 2:18 - 2:22
    В целом, визуальные шутки срабатывают
    лучше под определённым углом.
  • 2:22 - 2:23
    Если изменится угол...
  • 2:24 - 2:27
    Изменится и шутка, и, возможно,
    она уже не сработает так же хорошо.
  • 2:28 - 2:30
    Правильный угол можно найти
    только методом проб и ошибок.
  • 2:30 - 2:33
    Давайте взглянем на две возможные
    постановки камеры для одной шутки.
  • 2:34 - 2:36
    Вот первая.
  • 2:43 - 2:44
    А вот вторая.
  • 2:52 - 2:55
    На первой постановке мы видим,
    что машина занимает почти весь кадр,
  • 2:55 - 2:58
    и мы не можем чётко видеть Бастера
    до тех пор, пока он не повернулся к нам.
  • 2:59 - 3:01
    На второй же постановке машина
    находится на заднем плане,
  • 3:01 - 3:04
    и у нас есть возможность наблюдать
    за лицом Китона во всех деталях.
  • 3:04 - 3:08
    В отличие от нас, он не знает,
    что происходит за эти пару секунд...
  • 3:07 - 3:10
    ...и его игра лучше видна нам
    именно со второго угла.
  • 3:11 - 3:13
    Первая точка обзора
    разбивает наше внимание.
  • 3:13 - 3:17
    Нам хочется взглянуть и на его лицо, и
    на вывеску одновременно.
  • 3:17 - 3:19
    Но после того, как сцена перекроена...
  • 3:19 - 3:21
    Наши глаза сначала смотрят на него...
  • 3:21 - 3:22
    затем на вывеску...
  • 3:23 - 3:26
    затем снова на него.
    Намного лучше!
  • 3:29 - 3:30
    Теперь мы переходим к третьему вопросу...
  • 3:31 - 3:34
    Какие правила действуют
    в данном конкретном мире?
  • 3:35 - 3:38
    Мир Бастера — плоский и подчинён
    всего одному закону.
  • 3:43 - 3:46
    Если камера чего-то не видит,
    персонаж тоже не сможет увидеть это.
  • 3:47 - 3:50
    В мире Бастера персонажи
    ограничены рамками кадра
  • 3:50 - 3:52
    и тем, что видим мы, зрители.
  • 3:54 - 3:56
    И это позволяет ему создавать шутки,
    которые понятны с визуальной точки зрения,
  • 3:58 - 3:59
    но не с логической.
  • 4:00 - 4:03
    Многие из его шуток посвящены
    перемещениям в плоском мире.
  • 4:04 - 4:05
    Он может пойти направо...
  • 4:06 - 4:06
    налево...
  • 4:07 - 4:08
    вверх...
  • 4:09 - 4:10
    вниз...
  • 4:11 - 4:12
    вдаль от объектива...
  • 4:14 - 4:14
    или по направлению к нему.
  • 4:15 - 4:16
    Выглядит знакомо?
  • 4:16 - 4:20
    — "Её убили. И вы думаете, что это я."
  • 4:21 - 4:22
    — "Эй!"
  • 4:24 - 4:28
    Как и Уэс Андерсон,
    Бастер Китон находил юмор в геометрии.
  • 4:31 - 4:35
    Он всегда отодвигал камеру подальше,
    чтобы мы могли рассмотреть форму шутки.
  • 4:35 - 4:36
    Вот круги...
  • 4:37 - 4:38
    треугольники...
  • 4:39 - 4:40
    параллельные линии...
  • 4:41 - 4:44
    и, конечно, сама форма кадра:
    прямоугольник.
  • 4:46 - 4:49
    Думаю, что такая постановка прекрасна,
    поскольку позволяет аудитории
  • 4:49 - 4:52
    видеть весь кадр целиком
    и сразу замечать шутку.
  • 4:53 - 4:55
    Подумайте, на что в этой сцене
    смотрят ваши глаза.
  • 4:59 - 5:00
    Где же он?
  • 5:02 - 5:04
    Некоторые из этих шуток
    уходят корнями в водевили
  • 5:04 - 5:07
    и должны быть сыграны
    как волшебные трюки.
  • 5:12 - 5:13
    А как и во всех отличных
    волшебных трюках
  • 5:13 - 5:16
    частью веселья является угадывание,
    как же это было сделано.
  • 5:19 - 5:23
    Китон даже придумал название для таких
    шуток. Он называл их "нереальными шутками".
  • 5:26 - 5:28
    Это некоторые из его самых
    изобретательных и сюрреалистичных шуток.
  • 5:31 - 5:33
    Но как повествователь,
    он считал их мудрёными,
  • 5:33 - 5:34
    поскольку они нарушали
    правила его мира.
  • 5:35 - 5:38
    — "Нам пришлось перестать использовать
    "нереальные шутки",
  • 5:38 - 5:40
    которые мы также называли
    "мультяшными шутками"."
  • 5:40 - 5:44
    "Мы отбросили их полностью,
    когда стали создавать особенные картины."
  • 5:44 - 5:48
    Они должны были быть правдоподобны,
    иначе история не оживёт."
  • 5:48 - 5:52
    Так что он сосредоточился на том,
    что он называл "натуральными шутками".
  • 5:52 - 5:56
    Шутка, которая обоснованно вытекает из
    действий персонажа или ситуации.
  • 5:56 - 5:58
    Рассмотрим, что он делает с этой дверью.
  • 6:04 - 6:06
    Китон утверждал, что для создания
    визуальной комедии...
  • 6:06 - 6:08
    ты всегда должен быть
    готов к импровизации.
  • 6:09 - 6:12
    — "Сколько из этого было запланированным,
    и сколько появлялось случайно?"
  • 6:12 - 6:14
    "Сколько было импровизации?"
  • 6:14 - 6:17
    — "Ну, как правило, около 50 процентов...
  • 6:18 - 6:21
    у тебя в голове до начала съёмок...
  • 6:21 - 6:24
    а остальное появляется уже
    во время создания фильма."
  • 6:24 - 6:26
    Иногда случайно появившаяся
    шутка так нравилась ему,
  • 6:26 - 6:28
    что он мог вернуться к ней позже.
  • 6:30 - 6:33
    А иногда он сразу понимал, что
    запланированные шутки не сработают.
  • 6:34 - 6:36
    Так что он избавлялся от них...
  • 6:36 - 6:39
    — "...потому что они не выдерживают
    критики и имеют плохую отдачу."
  • 6:39 - 6:41
    "Но иногда на помощь приходит случайность"
  • 6:42 - 6:44
    Он планировал сделать здесь прыжок.
  • 6:44 - 6:45
    Но раз уж промахнулся...
  • 6:45 - 6:48
    ...решил сохранить ошибку и обыграть её.
  • 6:50 - 6:52
    — "Редко такая сцена может
    получиться со второго дубля.
  • 6:53 - 6:54
    В основном, они снимаются с первого."
  • 6:55 - 6:57
    — "Может, как раз в этом и причина...
  • 6:57 - 6:59
    что все так хохотали, когда смотрели
    Ваш фильм накануне...
  • 6:59 - 7:01
    в смысле, молодёжь и я испытывали чувство,
  • 7:01 - 7:03
    что то, что мы видим,
    происходит прямо сейчас...
  • 7:06 - 7:07
    Что это произошло,
    на самом деле, только раз...
  • 7:07 - 7:09
    а не было отрепетировано,
    и переснято, снято, снято."
  • 7:10 - 7:12
    И это подводит нас к последней
    вещи о Бастере Китоне
  • 7:12 - 7:13
    и его знаменитом правиле.
  • 7:16 - 7:18
    Никогда не подделывай шутку.
  • 7:19 - 7:21
    Для Китона был лишь единственный
    способ убедить аудиторию,
  • 7:21 - 7:23
    что всё увиденное на экране — правда.
  • 7:23 - 7:25
    Он делал всё на самом деле...
  • 7:28 - 7:29
    ...без монтажа.
  • 7:30 - 7:32
    Он был так привержен этому правилу,
    что однажды сказал:
  • 7:32 - 7:34
    "Либо мы снимаем это с первого дубля,
  • 7:38 - 7:40
    либо выкидываем шутку."
  • 7:40 - 7:43
    И именно поэтому он имеет столь
    важное значение даже 100 лет спустя.
  • 7:44 - 7:46
    Не только за свои умения,
    но и за свою искренность.
  • 7:47 - 7:48
    Это он, настоящий.
  • 7:50 - 7:53
    И никакие современные технологии
    не смогут сымитировать это.
  • 7:54 - 7:57
    Даже сейчас мы поражаемся, когда создатели
    фильмов делают что-то без помощи графики.
  • 7:58 - 8:00
    Но я считаю, что он делал это
    гораздо лучше 95 лет назад.
  • 8:01 - 8:02
    Так что неважно, сколько раз...
  • 8:02 - 8:05
    вы видели кого-то подражающего ему...
  • 8:17 - 8:19
    Ничто не сравнится с оригиналом.
Title:
Buster Keaton - The Art of the Gag
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
08:35
Три Топорика edited Russian subtitles for Buster Keaton - The Art of the Gag

Russian subtitles

Revisions