0:00:03.310,0:00:06.380 Привет! Меня зовут Тони, [br]и это Every Frame a Painting. 0:00:08.450,0:00:10.719 Некоторые создатели фильмов[br]настолько влиятельны, 0:00:10.719,0:00:13.920 что куда ни посмотришь,[br]всюду увидишь их след. 0:00:16.619,0:00:19.690 Я вижу следы этого автора[br]в работах Уэса Андерсона. 0:00:23.460,0:00:25.760 Его акробатические трюки[br]в фильмах Джеки Чана. 0:00:28.460,0:00:30.760 И его неподвижную осанку[br]в игре Билла Мюррея. 0:00:34.760,0:00:38.640 Это, конечно же, Бастер Китон — один из[br]трёх величайших комиков немого кино. 0:00:38.649,0:00:42.850 "Он был, как мы[br]сейчас начинаем осознавать... 0:00:42.850,0:00:47.529 ...величайшим из клоунов[br]в истории кинематографа". 0:00:47.900,0:00:49.300 И почти сто лет спустя 0:00:49.400,0:00:52.610 Я полагаю, ему по-прежнему есть,[br]что рассказать нам о визуальной комедии. 0:00:52.990,0:00:56.450 Так что давайте сегодня взглянем на то,[br]как мастер создаёт шутку. 0:00:56.890,0:00:57.470 Готовы? 0:01:00.230,0:01:00.919 Поехали. 0:01:07.900,0:01:10.160 Первое, что вы должны знать[br]о визуальной комедии, 0:01:10.160,0:01:12.560 это то, что вы должны рассказать[br]свою историю с помощью действий. 0:01:12.570,0:01:15.360 Китон всегда использовал игру в качестве[br]повествования и ему не нравилось, 0:01:15.360,0:01:18.460 когда другие режиссёры строили[br]повествование через субтитры. 0:01:18.660,0:01:21.820 — "Обычно в фильмах используют[br]около 240 субтитров... 0:01:21.830,0:01:23.380 ...и это только в среднем!" 0:01:23.700,0:01:27.490 — "240 было в среднем?"[br]— "Да. А я использовал, максимум, 56." 0:01:28.100,0:01:31.190 Он избегал субтитров,[br]фокусируясь на жестах и пантомиме. 0:01:31.300,0:01:34.550 Вы никогда не узнаете, о чём говорят[br]эти двое в кадре. 0:01:34.850,0:01:38.419 Но всё, что вам нужно знать, сказано[br]с помощью стола и языка тела. 0:01:38.720,0:01:40.900 "Но всё, что Вам нужно было рассказать... 0:01:40.190,0:01:43.490 ...Вы могли передать аудитории [br]единственным способом... 0:01:46.000,0:01:48.559 — ...с помощью действий."[br]— "Верно. Мы исключали субтитры..."[br] 0:01:48.559,0:01:51.940 "...как только понимали, что мы можем[br]рассказать это через действие." 0:01:52.100,0:01:54.420 Китон был убеждён, что каждый[br]сделанный жест должен быть уникален. 0:01:55.000,0:01:56.300 Никогда не делай то же самое дважды. 0:02:00.420,0:02:01.700 Каждое падение... 0:02:02.820,0:02:04.100 это возможность... 0:02:05.660,0:02:06.800 проявить фантазию. 0:02:08.199,0:02:10.590 Но как только ты определился с действием[br]возникает другая проблема: 0:02:11.000,0:02:12.550 Куда поставить камеру? 0:02:18.290,0:02:21.549 В целом, визуальные шутки срабатывают[br]лучше под определённым углом. 0:02:22.100,0:02:23.470 Если изменится угол... 0:02:24.150,0:02:27.449 Изменится и шутка, и, возможно,[br]она уже не сработает так же хорошо. 0:02:27.769,0:02:29.900 Правильный угол можно найти[br]только методом проб и ошибок. 0:02:30.000,0:02:33.380 Давайте взглянем на две возможные[br]постановки камеры для одной шутки. 0:02:34.150,0:02:35.650 Вот первая. 0:02:42.880,0:02:44.000 А вот вторая. 0:02:52.240,0:02:54.730 На первой постановке мы видим,[br]что машина занимает почти весь кадр, 0:02:54.830,0:02:57.510 и мы не можем чётко видеть Бастера[br]до тех пор, пока он не повернулся к нам. 0:02:58.740,0:03:01.480 На второй же постановке машина[br]находится на заднем плане, 0:03:01.480,0:03:03.560 и у нас есть возможность наблюдать[br]за лицом Китона во всех деталях. 0:03:04.180,0:03:07.600 В отличие от нас, он не знает,[br]что происходит за эти пару секунд... 0:03:07.360,0:03:09.550 ...и его игра лучше видна нам[br]именно со второго угла. 0:03:10.750,0:03:13.060 Первая точка обзора[br]разбивает наше внимание. 0:03:13.200,0:03:16.820 Нам хочется взглянуть и на его лицо, и [br]на вывеску одновременно. 0:03:17.100,0:03:18.700 Но после того, как сцена перекроена... 0:03:19.100,0:03:20.699 Наши глаза сначала смотрят на него... 0:03:21.290,0:03:22.500 затем на вывеску... 0:03:22.890,0:03:25.529 затем снова на него.[br]Намного лучше! 0:03:28.690,0:03:30.480 Теперь мы переходим к третьему вопросу... 0:03:31.490,0:03:33.730 Какие правила действуют[br]в данном конкретном мире? 0:03:35.130,0:03:38.190 Мир Бастера — плоский и подчинён[br]всего одному закону. 0:03:43.320,0:03:46.460 Если камера чего-то не видит,[br]персонаж тоже не сможет увидеть это. 0:03:47.000,0:03:49.880 В мире Бастера персонажи[br]ограничены рамками кадра 0:03:49.900,0:03:52.300 и тем, что видим мы, зрители. 0:03:53.990,0:03:56.200 И это позволяет ему создавать шутки,[br]которые понятны с визуальной точки зрения, 0:03:58.110,0:03:59.230 но не с логической. 0:04:00.200,0:04:02.980 Многие из его шуток посвящены[br]перемещениям в плоском мире. 0:04:03.500,0:04:04.600 Он может пойти направо... 0:04:05.520,0:04:06.500 налево... 0:04:07.400,0:04:08.400 вверх... 0:04:09.200,0:04:10.200 вниз... 0:04:11.300,0:04:12.200 вдаль от объектива... 0:04:13.570,0:04:14.500 или по направлению к нему. 0:04:15.360,0:04:16.000 Выглядит знакомо? 0:04:16.339,0:04:20.000 — "Её убили. И вы думаете, что это я." 0:04:21.460,0:04:22.100 — "Эй!" 0:04:24.360,0:04:27.520 Как и Уэс Андерсон,[br]Бастер Китон находил юмор в геометрии. 0:04:31.260,0:04:34.620 Он всегда отодвигал камеру подальше,[br]чтобы мы могли рассмотреть форму шутки. 0:04:34.810,0:04:35.960 Вот круги... 0:04:37.000,0:04:38.000 треугольники... 0:04:39.100,0:04:40.260 параллельные линии... 0:04:40.710,0:04:43.770 и, конечно, сама форма кадра:[br]прямоугольник.[br] 0:04:45.760,0:04:49.159 Думаю, что такая постановка прекрасна,[br]поскольку позволяет аудитории 0:04:49.160,0:04:52.190 видеть весь кадр целиком[br]и сразу замечать шутку. 0:04:52.530,0:04:54.610 Подумайте, на что в этой сцене [br]смотрят ваши глаза. 0:04:59.120,0:05:00.320 Где же он? 0:05:02.480,0:05:04.229 Некоторые из этих шуток[br]уходят корнями в водевили 0:05:04.280,0:05:06.639 и должны быть сыграны[br]как волшебные трюки. 0:05:11.839,0:05:13.390 А как и во всех отличных[br]волшебных трюках 0:05:13.439,0:05:16.180 частью веселья является угадывание,[br]как же это было сделано. 0:05:19.450,0:05:23.250 Китон даже придумал название для таких[br]шуток. Он называл их "нереальными шутками". 0:05:25.820,0:05:28.300 Это некоторые из его самых[br]изобретательных и сюрреалистичных шуток. 0:05:30.540,0:05:32.669 Но как повествователь,[br]он считал их мудрёными, 0:05:32.669,0:05:34.200 поскольку они нарушали[br]правила его мира. 0:05:34.669,0:05:37.589 — "Нам пришлось перестать использовать[br]"нереальные шутки",[br] 0:05:37.589,0:05:39.978 которые мы также называли[br]"мультяшными шутками"." 0:05:39.978,0:05:43.688 "Мы отбросили их полностью,[br]когда стали создавать особенные картины." 0:05:43.690,0:05:47.949 Они должны были быть правдоподобны,[br]иначе история не оживёт." 0:05:48.330,0:05:51.830 Так что он сосредоточился на том,[br]что он называл "натуральными шутками". 0:05:52.150,0:05:55.540 Шутка, которая обоснованно вытекает из[br]действий персонажа или ситуации. 0:05:56.300,0:05:57.830 Рассмотрим, что он делает с этой дверью. 0:06:04.050,0:06:05.950 Китон утверждал, что для создания[br]визуальной комедии... 0:06:05.950,0:06:08.290 ты всегда должен быть[br]готов к импровизации. 0:06:08.680,0:06:12.140 — "Сколько из этого было запланированным,[br]и сколько появлялось случайно?" 0:06:12.140,0:06:14.110 "Сколько было импровизации?" 0:06:14.130,0:06:17.030 — "Ну, как правило, около 50 процентов... 0:06:18.230,0:06:20.899 у тебя в голове до начала съёмок... 0:06:20.899,0:06:23.659 а остальное появляется уже[br]во время создания фильма." 0:06:24.330,0:06:26.270 Иногда случайно появившаяся[br]шутка так нравилась ему, 0:06:26.270,0:06:28.469 что он мог вернуться к ней позже. 0:06:29.980,0:06:33.490 А иногда он сразу понимал, что[br]запланированные шутки не сработают. 0:06:34.110,0:06:35.550 Так что он избавлялся от них... 0:06:35.920,0:06:38.630 — "...потому что они не выдерживают[br]критики и имеют плохую отдачу." 0:06:38.800,0:06:41.030 "Но иногда на помощь приходит случайность" 0:06:42.090,0:06:43.670 Он планировал сделать здесь прыжок. 0:06:43.970,0:06:45.430 Но раз уж промахнулся... 0:06:45.430,0:06:48.170 ...решил сохранить ошибку и обыграть её. 0:06:49.560,0:06:52.340 — "Редко такая сцена может[br]получиться со второго дубля. 0:06:52.870,0:06:54.280 В основном, они снимаются с первого." 0:06:54.780,0:06:57.040 — "Может, как раз в этом и причина... 0:06:57.040,0:06:59.010 что все так хохотали, когда смотрели[br]Ваш фильм накануне... 0:06:59.010,0:07:00.800 в смысле, молодёжь и я испытывали чувство, 0:07:00.800,0:07:03.290 что то, что мы видим,[br]происходит прямо сейчас... 0:07:05.630,0:07:06.870 Что это произошло,[br]на самом деле, только раз... 0:07:06.870,0:07:08.880 а не было отрепетировано,[br]и переснято, снято, снято." 0:07:09.520,0:07:11.580 И это подводит нас к последней[br]вещи о Бастере Китоне 0:07:11.640,0:07:13.080 и его знаменитом правиле. 0:07:16.460,0:07:18.320 Никогда не подделывай шутку. 0:07:18.680,0:07:21.150 Для Китона был лишь единственный[br]способ убедить аудиторию, 0:07:21.150,0:07:22.750 что всё увиденное на экране — правда. 0:07:23.350,0:07:25.230 Он делал всё на самом деле... 0:07:27.970,0:07:29.160 ...без монтажа. 0:07:29.700,0:07:31.950 Он был так привержен этому правилу,[br]что однажды сказал: 0:07:32.200,0:07:34.070 "Либо мы снимаем это с первого дубля, 0:07:38.000,0:07:39.950 либо выкидываем шутку." 0:07:40.250,0:07:43.190 И именно поэтому он имеет столь[br]важное значение даже 100 лет спустя. 0:07:43.890,0:07:46.350 Не только за свои умения,[br]но и за свою искренность. 0:07:46.940,0:07:47.890 Это он, настоящий. 0:07:50.380,0:07:53.100 И никакие современные технологии[br]не смогут сымитировать это. 0:07:53.720,0:07:56.940 Даже сейчас мы поражаемся, когда создатели[br]фильмов делают что-то без помощи графики. 0:07:57.660,0:08:00.190 Но я считаю, что он делал это[br]гораздо лучше 95 лет назад. 0:08:01.040,0:08:02.490 Так что неважно, сколько раз... 0:08:02.490,0:08:05.400 вы видели кого-то подражающего ему... 0:08:16.873,0:08:19.013 Ничто не сравнится с оригиналом.