< Return to Video

Carolyn Steel: 食物如何塑造我们的城市

  • 0:00 - 0:04
    如何喂养一个城市?
  • 0:04 - 0:06
    这是我们这个时代的一个重大问题之一。
  • 0:06 - 0:08
    然而很少人会问这个问题。
  • 0:08 - 0:11
    我们习以为常了, 我们走进商店的时候
  • 0:11 - 0:15
    走进餐厅的时候,或是一个小时后我们进入这个剧院的门厅
  • 0:15 - 0:18
    总会有食物等着我们
  • 0:18 - 0:20
    它们很神奇地从某个地方冒出来
  • 0:20 - 0:25
    然而,当你想像每一天,在一个伦敦那么大的城市,
  • 0:25 - 0:28
    要生产足够的食物
  • 0:28 - 0:31
    运输、交易这些食物,
  • 0:31 - 0:35
    烹饪,食用,最后扔弃它们
  • 0:35 - 0:37
    而且类似的事情每天都发生着
  • 0:37 - 0:39
    在地球上的每一个城市都如此
  • 0:39 - 0:42
    每个城市都有食物供应,这件事很不可思议
  • 0:42 - 0:44
    我们住在每天有食物供应的城市,仿佛
  • 0:44 - 0:47
    这是世界上最自然的事情,
  • 0:47 - 0:49
    我们忘记了我们也是动物,
  • 0:49 - 0:51
    所以我们需要进食,
  • 0:51 - 0:55
    事实上我们要依赖自然界
  • 0:55 - 0:57
    就如同我们的祖先要依赖自然界一样。
  • 0:57 - 0:59
    随着我们越来越多人到城市生活,
  • 0:59 - 1:02
    越来越多的自然界正在
  • 1:02 - 1:05
    变成我身后的这些特别的景象
  • 1:05 - 1:08
    这是巴西Mata Grosso的大豆田
  • 1:08 - 1:11
    用来种食物养活我们
  • 1:11 - 1:13
    这些特别的景象
  • 1:13 - 1:15
    我们很少人亲眼目睹过
  • 1:15 - 1:17
    越来越多的这些地貌
  • 1:17 - 1:19
    不只是生产食物养活我们
  • 1:19 - 1:21
    随着我们越来越多人移居城市
  • 1:21 - 1:23
    越来越多人吃肉
  • 1:23 - 1:26
    所以每年全球有三分之一的粮食
  • 1:26 - 1:28
    现在是用来喂动物
  • 1:28 - 1:30
    而不是喂养我们人类
  • 1:30 - 1:34
    虽然说需要3倍的粮食
  • 1:34 - 1:36
    事实上却是10倍的食物
  • 1:36 - 1:39
    来喂养一个人,如果从喂养动物的粮食也计算在内
  • 1:39 - 1:44
    这并不是一个很有效率的喂养方式
  • 1:44 - 1:46
    这是一个越来越重要的问题
  • 1:46 - 1:49
    到2050年,预测有两倍的人口
  • 1:49 - 1:51
    将在城市居住
  • 1:51 - 1:53
    预测到也将需要两倍的
  • 1:53 - 1:55
    肉和奶类制品的消耗
  • 1:55 - 2:00
    所以肉的消耗和城市化是共同发展的
  • 2:00 - 2:02
    这就将引发一个很重大的问题
  • 2:02 - 2:05
    要喂养60亿的饥饿人口
  • 2:05 - 2:09
    在2050年
  • 2:09 - 2:11
    这是个大问题.如果我们还像我们现在这么发展,
  • 2:11 - 2:14
    我们很可能没法在2050年解决这个问题
  • 2:14 - 2:18
    每年有1900万公顷的雨林消失
  • 2:18 - 2:20
    它们用作开垦新的耕地
  • 2:20 - 2:23
    尽管与此同时我们也失去等量的
  • 2:23 - 2:27
    现有耕地,因为盐碱化或水土流失
  • 2:27 - 2:30
    我们也急需化石燃料
  • 2:30 - 2:33
    在欧洲,我们需要10卡路里的能量来生产1卡路里
  • 2:33 - 2:37
    为我们消耗的食物
  • 2:37 - 2:41
    尽管这些食物我们都是花了很多功夫才生产出来
  • 2:41 - 2:43
    事实上我们却不珍惜它们
  • 2:43 - 2:47
    在美国有一半食物被扔弃
  • 2:47 - 2:50
    最终,在这漫长过程的最后
  • 2:50 - 2:53
    我们将没法养活我们这个地球
  • 2:53 - 2:58
    我们中10亿人肥胖,还有多于10亿的人处于饥饿中
  • 2:58 - 3:00
    这些都没有道理
  • 3:00 - 3:03
    当你发现现在80%的全球食物贸易
  • 3:03 - 3:08
    仅由五家跨国公司控制,
  • 3:08 - 3:10
    这是挺可怕的
  • 3:10 - 3:13
    随着我们搬进城市,世界正在接受西方的饮食
  • 3:13 - 3:16
    如果我们展望未来
  • 3:16 - 3:18
    这不是个可持续的饮食方式
  • 3:18 - 3:20
    我们怎么会走到这一步?
  • 3:20 - 3:23
    更重要的是,我们应该怎么做?
  • 3:23 - 3:27
    先回答那个较简单的问题,首先
  • 3:27 - 3:29
    我想说,在大概1万年前
  • 3:29 - 3:31
    是这个过程的开始
  • 3:31 - 3:33
    在古代的中东地区
  • 3:33 - 3:35
    也就是广大的新月状的地区
  • 3:35 - 3:37
    因为你可以看到它是新月形的
  • 3:37 - 3:39
    同时它也是广大的
  • 3:39 - 3:42
    就在这里,大概1万年前
  • 3:42 - 3:44
    2大伟大的发明
  • 3:44 - 3:47
    农业和城市化在此发生
  • 3:47 - 3:50
    几乎在同时,同一地点
  • 3:50 - 3:52
    这并不是偶然
  • 3:52 - 3:56
    因为农业和城市是紧密联系的.它们需要彼此
  • 3:56 - 3:58
    因为粮食的发现
  • 3:58 - 4:01
    我们的远古祖先,第一次
  • 4:01 - 4:04
    第一次生产出足够的粮食
  • 4:04 - 4:08
    并且产量稳地,这帮助他们长期居住下来
  • 4:08 - 4:10
    如果我们看一下当时那些居住地
  • 4:10 - 4:12
    我们可以看到他们是紧密的
  • 4:12 - 4:14
    他们被农田围绕
  • 4:14 - 4:17
    并由一些大的庙宇统领着
  • 4:17 - 4:19
    例如这一个在乌尔的神殿
  • 4:19 - 4:21
    事实上,他们是很有效的
  • 4:21 - 4:24
    精神统领,食物分发中心,两者结合
  • 4:24 - 4:27
    因为这些神殿组织耕作
  • 4:27 - 4:29
    收集这些粮食,供奉给诸神
  • 4:29 - 4:33
    然后把诸神没吃的食物发还给人们
  • 4:33 - 4:35
    所以
  • 4:35 - 4:37
    这些城市的精神和物质生活
  • 4:37 - 4:40
    都用粮食和收成掌控
  • 4:40 - 4:43
    并维持城市的生活
  • 4:43 - 4:46
    事实上,过去的每个城市都是如此
  • 4:46 - 4:48
    当然,并不是每个都是那么小的城市
  • 4:48 - 4:51
    比如很著名的罗马城有大约100万居民
  • 4:51 - 4:53
    在公元一世纪的之前
  • 4:53 - 4:57
    那么,这样的城市是如何维持供给的呢?
  • 4:57 - 5:00
    在我眼里,我把答案称作“古老的城市之路”
  • 5:00 - 5:03
    基本上,罗马有通往海洋的道路
  • 5:03 - 5:06
    这样使从很远的地方进口食物成为可能
  • 5:06 - 5:09
    这样是在古代能实现的唯一的方法
  • 5:09 - 5:12
    因为陆上运输相当困难
  • 5:12 - 5:14
    鉴于路况不好
  • 5:14 - 5:16
    而且食物的消耗是很快的
  • 5:16 - 5:18
    所以罗马常常发动战争
  • 5:18 - 5:21
    攻打像迦太基和埃及那样的国家
  • 5:21 - 5:23
    仅仅是为了得到他们的粮食储备
  • 5:23 - 5:26
    其实,事实上,你可以把帝国的扩张
  • 5:26 - 5:29
    理解为一种长期的
  • 5:29 - 5:31
    军事化的购物狂欢
  • 5:31 - 5:33
    (笑)
  • 5:33 - 5:35
    事实上,我喜欢这个事实。我不得不指出的是
  • 5:35 - 5:38
    罗马(从英国进口牡蛎)
  • 5:38 - 5:40
    在一个时期。我认为这非常特别
  • 5:40 - 5:43
    所以罗马形成自己的海岸线
  • 5:43 - 5:45
    根据他的口味
  • 5:45 - 5:47
    但是还有一件有趣的事情
  • 5:47 - 5:49
    发生在前工业化的世界
  • 5:49 - 5:52
    如果我们看看十七世纪伦敦的地图
  • 5:52 - 5:55
    我们可以看见作物从泰晤士河畔出产的
  • 5:55 - 5:57
    位于地图的底部
  • 5:57 - 6:00
    因为市场在城市的南部
  • 6:00 - 6:02
    道路从那里
  • 6:02 - 6:04
    通向主要消费市场戚普塞街(位于伦敦)
  • 6:04 - 6:06
    这里也是粮食的主要消费市场
  • 6:06 - 6:08
    如果我们随便看看这里的一条街道的名字
  • 6:08 - 6:11
    BREAD(面包)街,你可以明白
  • 6:11 - 6:14
    三百年前这里都发生了什么
  • 6:14 - 6:16
    这个道理同样使用于鱼类
  • 6:16 - 6:19
    鱼当然是从河里面打捞出来的
  • 6:19 - 6:22
    Billlingsgate是伦敦有名的卖鱼市场
  • 6:22 - 6:26
    在1980年之前
  • 6:26 - 6:28
    这是很特别的,真的,当你仔细想想
  • 6:28 - 6:30
    每个人都在这里游荡
  • 6:30 - 6:32
    拿着像转头一样的大哥大
  • 6:32 - 6:35
    还有,在港口还有发臭的鱼
  • 6:35 - 6:38
    这是在城市中关于食物的另一件事情
  • 6:38 - 6:41
    一旦一种食物在某个城市站稳脚跟
  • 6:41 - 6:43
    它的地位很难被动摇
  • 6:43 - 6:45
    肉是一个非常不同的故事了
  • 6:45 - 6:47
    因为,动物自己走向城市
  • 6:47 - 6:49
    因此,伦敦消费的大量肉类
  • 6:49 - 6:51
    是从西北方过来的
  • 6:51 - 6:53
    从苏格兰和威尔士
  • 6:53 - 6:56
    当他们过来,抵达城市的西北方
  • 6:56 - 6:58
    这就说明了为什么 Smithfield
  • 6:58 - 7:01
    伦敦一个非常有名的肉类市场,在这里产生
  • 7:01 - 7:05
    家禽从Anglia的东部来,去往东北部
  • 7:05 - 7:06
    我感觉这有点像一个天气播报员
  • 7:06 - 7:10
    然后鸟儿都飞过来了
  • 7:10 - 7:13
    它们的脚被小帆布鞋包裹着
  • 7:13 - 7:15
    然后当它们在东部降落的时候
  • 7:15 - 7:17
    具体说来是在戚普塞街,也就是它们被卖掉的地方
  • 7:17 - 7:19
    这也就是戚普塞街被称为“家禽”街的原因
  • 7:19 - 7:22
    事实上,如果你看看任何一个城市的地图
  • 7:22 - 7:26
    在工业化时代之前
  • 7:26 - 7:28
    你能够发现食物是如何进入城市的
  • 7:28 - 7:31
    事实上,你可以看出食物是如何塑造一个城市的
  • 7:31 - 7:34
    通过阅读街道的名称,你就会发现很多线索
  • 7:34 - 7:36
    星期五街,在过去的日子中
  • 7:36 - 7:38
    是一个在星期五买鱼的地方
  • 7:38 - 7:40
    但是,你同时也必须想象那里到处都是食物
  • 7:40 - 7:43
    因为街道和公共区域
  • 7:43 - 7:46
    是食物买卖的唯一地点
  • 7:46 - 7:49
    如果你想象一下1830年的Smithfield
  • 7:49 - 7:52
    你会发现很难在这样一个城市里面生活下去
  • 7:52 - 7:54
    并且不留意食物的来源
  • 7:54 - 7:56
    事实上,当你在星期日吃午饭的时候
  • 7:56 - 7:58
    你将很有可能听到窗外的牛羊的叫声
  • 7:58 - 8:00
    在三年以前
  • 8:00 - 8:03
    因此,显然他是一个有机城市
  • 8:03 - 8:06
    属于有机循环中的一个部分
  • 8:06 - 8:09
    但是,10年后,一切都改变了
  • 8:09 - 8:12
    这是大西铁路在1840的照片
  • 8:12 - 8:14
    你可以看见,一些早期的铁路乘客们
  • 8:14 - 8:16
    是猪和羊群
  • 8:16 - 8:20
    一夕之间,这些动物不再走进市场
  • 8:20 - 8:22
    他们被屠宰了
  • 8:22 - 8:24
    在乡村的某个地方
  • 8:24 - 8:26
    然后他们通过铁路来到了城市
  • 8:26 - 8:29
    这些改变了一切
  • 8:29 - 8:31
    首先,他第一次
  • 8:31 - 8:32
    使城市成长变成了可能
  • 8:32 - 8:34
    不论地点、成为什么规模和形状的城市
  • 8:34 - 8:38
    城市发展过去受到地理的限制
  • 8:38 - 8:41
    城市需要通过很艰难的方式获得食物
  • 8:41 - 8:45
    突然,他们从地理限制中解放了出来
  • 8:45 - 8:48
    你可以看看伦敦的地图
  • 8:48 - 8:50
    在铁路建成后的90年
  • 8:50 - 8:54
    它从容易喂饱的一小点
  • 8:54 - 8:56
    通过动物步行到市场等方式
  • 8:56 - 8:58
    成长成为大型的奢侈的大都市
  • 8:58 - 9:01
    步行运输再也不能喂饱每个人
  • 9:01 - 9:04
    不论是对人还是对动物
  • 9:04 - 9:07
    当然,这仅仅是开始。当汽车代替了火车
  • 9:07 - 9:11
    这真正标志这个过程的结束
  • 9:11 - 9:13
    这是城市的最终解放
  • 9:13 - 9:16
    从自然的束缚中完全的解放了
  • 9:16 - 9:19
    这样类型的城市没有了原来城市的味道
  • 9:19 - 9:21
    乱糟糟的市容,当然也缺少了人
  • 9:21 - 9:24
    因为没有人想要在这么大的一块地方步行
  • 9:24 - 9:27
    事实上,他们都开小汽车去购买食物了
  • 9:27 - 9:30
    开车去郊外的超级市场
  • 9:30 - 9:32
    买回来一周需要的食物
  • 9:32 - 9:34
    然后考虑到底如何规划这些食品
  • 9:34 - 9:37
    这时刻,
  • 9:37 - 9:40
    食物和城市的关系,完全的改变了
  • 9:40 - 9:43
    过去买食物是在市中心
  • 9:43 - 9:46
    在城市的最核心地带
  • 9:46 - 9:48
    买卖食物曾经是一种社会性的活动,
  • 9:48 - 9:50
    现在都是匿名了的
  • 9:50 - 9:52
    我们原来还需要烹饪,现在我们只需要加水
  • 9:52 - 9:57
    或者是一些鸡蛋,当我们在做蛋糕或者其他东西的时候
  • 9:57 - 10:01
    我们不会在去闻闻食物来确认它是否可以吃了
  • 10:01 - 10:04
    我们只是阅读包装袋上的使用说明就好
  • 10:04 - 10:07
    我们没有发现食物的价值,我们也不信赖它
  • 10:07 - 10:09
    我们甚至担心它
  • 10:09 - 10:13
    从体会它的价值变成浪费
  • 10:13 - 10:16
    当今食品工业最最讽刺的是
  • 10:16 - 10:18
    他们让生活极致地便利
  • 10:18 - 10:20
    却也使得一切更为复杂
  • 10:20 - 10:24
    因为可以自由的建立新城市
  • 10:24 - 10:28
    但是他们却疏远了人可贵的联系
  • 10:28 - 10:31
    也就是人与自然的联系
  • 10:31 - 10:34
    同时,他们也让我们依赖这个系统
  • 10:34 - 10:36
    这个系统,在我们看来,是不可持续的
  • 10:36 - 10:39
    所以,我们应该做点什么呢?
  • 10:39 - 10:41
    这不是一个新的问题
  • 10:41 - 10:45
    500年前,汤马斯摩尔曾经问过自己
  • 10:45 - 10:48
    这是他的书《乌托邦》的主旨
  • 10:48 - 10:51
    它是一个半独立的城邦
  • 10:51 - 10:53
    如果这么说听上去还比较熟悉的话
  • 10:53 - 10:56
    一天的行走你会看见所有人农场都在疯狂的种植
  • 10:56 - 10:58
    或者在自己的后院种植蔬菜
  • 10:58 - 11:00
    然后一起享用乡镇的共有食物,等等
  • 11:00 - 11:02
    我认为你可能想要说
  • 11:02 - 11:05
    食物是乌托邦维持秩序的基础
  • 11:05 - 11:08
    尽管摩尔从来没有这么构想
  • 11:08 - 11:11
    这里有一个很著名的乌托邦蓝图
  • 11:11 - 11:13
    来自埃比尼泽·霍华德的“花园城市”
  • 11:13 - 11:16
    同样的想法。一系列半独立的城邦
  • 11:16 - 11:20
    小型都市被可耕地包围
  • 11:20 - 11:22
    相互之间通过铁路连接
  • 11:22 - 11:24
    当然,食物在一次被称作
  • 11:24 - 11:27
    维持秩序的物体,在他的版本中
  • 11:27 - 11:29
    这些田园都市是有的,但与当初
  • 11:29 - 11:31
    霍华的愿景没有关系
  • 11:31 - 11:34
    这也与乌托邦的构想产生了冲突
  • 11:34 - 11:36
    因为他们是乌托邦(不存在的)
  • 11:36 - 11:39
    乌托邦实际是上一个托马斯摩尔故意使用的一个词
  • 11:39 - 11:43
    这似乎是一个笑话。因为它在希腊中有两个来历
  • 11:43 - 11:45
    他既可以表示一个好的地方,也可以表示一个不存在的地方
  • 11:45 - 11:49
    因为他是一种理想。一个想象中的事物。我们不能拥有它
  • 11:49 - 11:51
    我认为,这是一个观念
  • 11:51 - 11:54
    用来深层次的思考人类居住的问题
  • 11:54 - 11:56
    它不是很有用
  • 11:56 - 11:59
    所以我提出另一个概念
  • 11:59 - 12:02
    “希托邦”,在古希腊文中
  • 12:02 - 12:04
    “希托”代表食物,“邦”是地方
  • 12:04 - 12:06
    我相信我们已经住在“希托邦”里面
  • 12:06 - 12:09
    这个世界是受食物影响的
  • 12:09 - 12:12
    只要认清楚这个事实,食物便能成为有力的工具
  • 12:12 - 12:16
    一个概念性的工具,设计工具,用来改变这个世界
  • 12:16 - 12:21
    如果这样做,希托邦会成什么样
  • 12:21 - 12:23
    我是这样想的
  • 12:23 - 12:25
    我用投影这张照片,是因为这狗长相可爱
  • 12:25 - 12:28
    无论如何,在这里(笑)
  • 12:28 - 12:30
    食物是生活的重心
  • 12:30 - 12:32
    是家庭生活的重心,被赞颂
  • 12:32 - 12:34
    被享用,你们花时间在这上面
  • 12:34 - 12:37
    这是食物在我们社会里应有的地位
  • 12:37 - 12:42
    但想做到这样,得先有这些人
  • 12:42 - 12:44
    他也可以是男的
  • 12:44 - 12:47
    这些人是会想到食物的
  • 12:47 - 12:49
    他们会预先思考,做计划
  • 12:49 - 12:51
    看到一堆生菜时
  • 12:51 - 12:53
    知道那是什么
  • 12:53 - 12:56
    我们需要这种人。我们都是整体的一部分
  • 12:56 - 12:59
    因为如果没有这样的人,就不会有这样的地方
  • 12:59 - 13:02
    我故意选了这个因为这张照片显示一个人在买蔬菜
  • 13:02 - 13:06
    但是整体联络,食物是当地生产的
  • 13:06 - 13:08
    他是大面积的,也是新鲜的
  • 13:08 - 13:10
    这是城市社会生活的一部分
  • 13:10 - 13:13
    因为没有它,你就不会拥有这样的地方
  • 13:13 - 13:16
    种植食物的地方也是风景的一部分
  • 13:16 - 13:18
    他不仅仅是一个消费商品
  • 13:18 - 13:20
    来自看不见的黑暗角落
  • 13:20 - 13:22
    成片的牛群
  • 13:22 - 13:24
    冒着水汽的肥沃土壤
  • 13:24 - 13:27
    这才使一切变得完整
  • 13:27 - 13:29
    这是一个集体的计划
  • 13:29 - 13:31
    我最近去了多伦多
  • 13:31 - 13:33
    在这个温室里,孩子学习
  • 13:33 - 13:36
    关于食物的知识,以及他们种植自己所需的食物
  • 13:36 - 13:39
    这有一颗菜叫做凯文,他也许
  • 13:39 - 13:41
    属于一个叫凯文的小孩子。我不太确定
  • 13:41 - 13:44
    但是不管怎么说,这类计划
  • 13:44 - 13:48
    是及其重要的,因为他们试图重新建立我们和自然的联系
  • 13:48 - 13:50
    因此,希托邦,是另一种观点
  • 13:50 - 13:54
    基本上,我们认可在某些小地方
  • 13:54 - 13:56
    希托邦已经存在了
  • 13:56 - 13:58
    下一步就是将他们连接起来
  • 13:58 - 14:01
    从食物的角度看
  • 14:01 - 14:04
    如果我们这样做了,城市将不再是
  • 14:04 - 14:07
    一个不从事生产的大都市,像现在一样
  • 14:07 - 14:09
    我们将把城市
  • 14:09 - 14:12
    作为一个有机生产的一部分
  • 14:12 - 14:14
    在这种架构下,城乡之间
  • 14:14 - 14:16
    以一种共生的方式连接
  • 14:16 - 14:18
    但这也不是什么大理论
  • 14:18 - 14:21
    因为我们不需要这样的食物产出方式了
  • 14:21 - 14:23
    我们需要更多的思考关于社区生态农业
  • 14:23 - 14:25
    所以这张图
  • 14:25 - 14:27
    很合适来做一个结论
  • 14:27 - 14:29
    我们需要重新思考
  • 14:29 - 14:32
    食物如何塑造我们的生活
  • 14:32 - 14:35
    我知道的最好的方式是这张650年前的画
  • 14:35 - 14:38
    他是 Ambrogio Lorenzetti 提出的“优秀政府的寓言”
  • 14:38 - 14:41
    他勾画出城市和乡村的关系
  • 14:41 - 14:44
    我认为他想传达的思想非常清晰
  • 14:44 - 14:46
    如果城市照顾好乡村
  • 14:46 - 14:48
    乡村就会帮助城市
  • 14:48 - 14:50
    我希望大家都想一想
  • 14:50 - 14:53
    如果Ambrigio Lorenzetti在今天再画一张
  • 14:53 - 14:55
    他会画出怎样的图画
  • 14:55 - 14:58
    现代版“优秀政府的寓言”会是什么样子
  • 14:58 - 15:00
    因为我认为这是一个紧要的问题
  • 15:00 - 15:02
    一个我们必须提出的问题
  • 15:02 - 15:04
    一个我们需要马上做答的问题
  • 15:04 - 15:07
    我们知道我们吃的东西很大程度上决定了我们身体状况
  • 15:07 - 15:09
    所以,我们也了解我们的食物决定了世界的状况
  • 15:09 - 15:11
    如果我们采纳这个想法,我们可以利用食物
  • 15:11 - 15:15
    作为一个强有力的工具来重新塑造世界
  • 15:15 - 15:17
    非常感谢
  • 15:17 - 15:20
    (掌声)
Title:
Carolyn Steel: 食物如何塑造我们的城市
Speaker:
Carolyn Steel
Description:

在一个伦敦那么大的城市里,每天都要消耗掉三千万吨粮食。但是,这些食物都从何而来?建筑师Carolyn Steel 探讨每天喂养一个城市的神话,介绍古代的食物运输如何影响城市的形成和发展。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:25
Aileen Huang added a translation

Chinese, Simplified subtitles

Revisions