< Return to Video

Euskaraz - 'Izan Pirata' dokumentala

  • 0:01 - 0:06
    Produced by the Pirates of Donostia
  • 0:20 - 0:30
    I’m very proud to see so many happy people this night.
  • 0:32 - 0:38
    Congratulations Pirates!
  • 0:38 - 0:46
    For those who don’t know, this is Ska.
  • 0:46 - 0:48
    If we had been asked in that August of 2003
  • 0:48 - 0:51
    where do you think you'll be in 10 years time
  • 0:51 - 0:54
    We wouldn't have known what to answer
  • 0:54 - 0:56
    But nowadays the answer is clear
  • 0:56 - 0:58
    It's right here in front of me
  • 0:58 - 1:01
    Row over and over, we've taken Donostia!
  • 1:01 - 1:04
    Congratulations to everyone!
  • 1:34 - 1:41
    Be Pirates
  • 1:41 - 1:45
    We're pirates because they've left us out of the official programme for the Aste Nagusia
  • 1:45 - 1:48
    because they have condemned us to get the treasure by ourselves,
  • 1:48 - 1:49
    we were kicked out of the Aste Nagusia
  • 1:49 - 1:53
    But we have come back to stay!
  • 1:53 - 1:56
    Be Pirates and take Donostia!
  • 1:56 - 1:58
    Why Pirates?
  • 1:58 - 2:03
    Because we needed a person who was a rebel
  • 2:03 - 2:06
    because we needed a person related to the sea
  • 2:06 - 2:08
    that is, with Donostia
  • 2:08 - 2:11
    whose place would be the bay
  • 2:11 - 2:16
    and where it would express itself
  • 2:16 - 2:19
    And the pirates have those characteristics
  • 2:19 - 2:23
    The image of the pirates has always been negative
  • 2:23 - 2:27
    but it has a huge symbolic meaning for me
  • 2:27 - 2:36
    it is a role created among the people against those stereotypes and obligations
  • 2:36 - 2:39
    Or a way of changing things a little bit.
  • 2:39 - 2:46
    I think that it' a reasonable fight
  • 2:47 - 2:51
    A great initiative starts to escape the control
  • 2:51 - 2:54
    of those charged with organising Aste Nagusia 2003
  • 2:54 - 2:57
    it starts from a very simple question
  • 2:57 - 3:00
    What's going on in this city
  • 3:00 - 3:04
    that the Aste Nagusia or Big Week festival in August is the way they are?
  • 3:09 - 3:13
    The Aste Nagusia we know today
  • 3:13 - 3:16
    wasn't called 'Aste Nagusia' in Basque, it was only called 'Semana Grande' in Spanish
  • 3:16 - 3:19
    and there weren't many activities
  • 3:19 - 3:22
    the most important ones, as always, the fireworks at night
  • 3:28 - 3:32
    For us the Aste Nagusia was something just to see
  • 3:32 - 3:38
    we had a sandwich, went for a walk... there were some parades and concerts and that was all.
  • 3:38 - 3:39
    that was our party.
  • 3:45 - 3:49
    It was a totally commercial model
  • 3:49 - 3:57
    really, that was the way the Aste Nagusia was created in the XIX century, in the 1880th
  • 3:57 - 4:03
    Jose Arana, from the town called Eskoriatza, created this event
  • 4:03 - 4:06
    he came to live to Donostia when he was very young
  • 4:06 - 4:10
    from Donostia he went on a trip to Madrid
  • 4:10 - 4:14
    there he won the lottery and he returned to Donosti a rich man
  • 4:14 - 4:18
    that's why he started to organize the bullfights and concerts
  • 4:18 - 4:23
    a logical continuation of this business model
  • 4:23 - 4:28
    More or less at the same time, Donostia was becoming quite famous
  • 4:28 - 4:34
    Mostly, because Maria Cristina ,the Queen of spain, selected the beach of Kontxa as her holiday destination
  • 4:34 - 4:40
    After Maria Cristina, many aristrocrats from Madrid also came to Donostia and the surrounding area.
  • 4:40 - 4:44
    this way, the Aste Nagusia was created in August
  • 4:44 - 4:47
    I think that at the beginning it was organized in July
  • 4:47 - 4:51
    but, the businessmen and Josu Arana realized that
  • 4:51 - 4:57
    it would be better for business if the festival was organized in August
  • 4:57 - 5:00
    And well, we have to say it loud and clear, to do that
  • 5:00 - 5:06
    other festivities that were cellebrated in the center and the Old Town of Donostia were sent to the outskirts.
  • 5:06 - 5:14
    so that that kind of mcommercial festival would have free space.
  • 5:14 - 5:20
    They have reproduced that model year-after-year, decade-after-decade
  • 5:20 - 5:26
    during Franco's times that logic of celebrating expanded more and more,
  • 5:26 - 5:30
    Franco died, and every municipal government since
  • 5:30 - 5:35
    have maintained the exact some model.
  • 5:39 - 5:43
    That model has been what certain powers have used
  • 5:43 - 5:50
    to portray a specific image they wanted to relate with the city
  • 5:50 - 5:57
    and in the last few years it was very clear when more and more private businesses
  • 5:57 - 6:03
    were taking part in the organization of the Aste Nagusia.
  • 6:03 - 6:08
    And that is why we began conversations with the CAT (The Municipal Tourist Office)
  • 6:08 - 6:10
    and the city hall
  • 6:10 - 6:13
    And we created what is called the Popular Commission of the Festivities.
  • 6:13 - 6:16
    'Jai Herrikoi Batzordea', in Basque.
  • 6:16 - 6:21
    That way, with these conversations we wanted to convey our intentions.
  • 6:21 - 6:28
    In Donostia nobody thought that the people could enjoy or actively participate in the fiestas (festival)
  • 6:28 - 6:34
    everything was very measured and designed by the municipal authority
  • 6:34 - 6:36
    and they would decide what kind of Festival would be done.
  • 6:36 - 6:41
    The people were mere spectator of the party.
  • 6:41 - 6:48
    The people were mere spectators of the party.
  • 6:48 - 6:52
    people have tried to open new paths towards popular participation in the party.
  • 6:52 - 6:55
    They have tried to organize txoznas (Basque popular bars, related to social movements)
  • 6:55 - 7:04
    they have organized alternative programmes to rival the oficial programme imposed by the City Hall
  • 7:04 - 7:11
    from the 'Transition' to now.. and not to mention Franco's times
  • 7:11 - 7:17
    all these attempts were sistematicaly blocked by the municipal government
  • 7:17 - 7:22
    and of course, it is controlled by the right of the city.
  • 7:22 - 7:26
    Since then, they have tried to eliminate any trace of popular party
  • 7:26 - 7:31
    We had a bad beginning in 1983, when Alkain was the mayor;
  • 7:31 - 7:36
    we put a temporary bar, a "txozna" in the Boulevard, and he sent some local policemen to take it away
  • 7:36 - 7:42
    In the following years, 1984, 1885 and 1986, we continued talking to the city council
  • 7:42 - 7:45
    and we kept moving forward
  • 7:45 - 7:50
    I have good memories from the 1986,when we came to an agreement with Labaien
  • 7:50 - 7:58
    he gave us all the permits for the concertsthat we used to organise in the port;
  • 7:58 - 8:02
    we got 4,000-5,000 people to be at the concerts,
  • 8:02 - 8:07
    something inconceivable at that time, a great number
  • 8:07 - 8:10
    And that is when our decline began,
  • 8:10 - 8:17
    when the city council saw that we were taking shape
  • 8:17 - 8:21
    and that we were, in some way, overshadowing the official programme,
  • 8:21 - 8:24
    they saw the risk
  • 8:24 - 8:31
    they said that our alternative proposal covered the official programme.
  • 8:31 - 8:34
    And then, they started to ban it again
  • 8:34 - 8:40
    But the worst moment and the hardest was the year 1988,
  • 8:40 - 8:48
    when Albistur was the mayor;they set the objective not to let us the port
  • 8:48 - 8:52
    they didn't let us be there;they told us that we couldn't set up anything there
  • 8:52 - 8:59
    we thought that they would change their mind at the last moment, as they did other times,
  • 8:59 - 9:03
    and when we came to set up our "txozna" and our place,
  • 9:03 - 9:06
    just there, under that building,
  • 9:06 - 9:11
    it was where we found the tremendous surprise
  • 9:11 - 9:22
    about 40 local policemen showed up there, with their dogs, ball guns, helmets and shields,
  • 9:22 - 9:24
    something we had never seen
  • 9:24 - 9:29
    the local police equipped as riot police
  • 9:29 - 9:35
    and when we started to set up everything
  • 9:35 - 9:42
    they charged against us and a great fight began here, in Portaletas
  • 9:42 - 9:49
    many people were injured, some women were hit by the balls
  • 9:49 - 9:55
    other young people had their forehead and nose broken by the truncheon blows
  • 9:55 - 10:01
    and it is said that some local policemen were also injured;
  • 10:01 - 10:04
    it was a tremendous fight, after all;
  • 10:04 - 10:11
    in fact, Donostia had never seen such a confrontation between the citizens and the police
  • 10:11 - 10:17
    That led, of course, to the following repression,
  • 10:17 - 10:23
    where 12 members of the commission were threatened
  • 10:23 - 10:28
    to go to jail for 16 months, but, finally, the judge rejected it
  • 10:28 - 10:34
    at least we resisted there that day; we managed to set up the "txozna"
  • 10:34 - 10:36
    we managed to carry out our programme
  • 10:36 - 10:39
    but, in the end, it happened what we thought
  • 10:39 - 10:50
    At dawn, the 'Beltzak' came (the riot squad of the Ertzaina),I think it was their first intervention in Donostia
  • 10:50 - 10:55
    they came in many vans, dressed totally as riot police,
  • 10:55 - 11:02
    and we were not in a position to face them;it was neither our objective.
  • 11:02 - 11:10
    they took away all the material we had, and they confiscated it
  • 11:10 - 11:15
    The following days, we made some kinds of leaps,
  • 11:15 - 11:18
    we used to set up the "txozna" at the Boulevard at six o'clock in the evening,
  • 11:18 - 11:21
    and we used to last ther until 2-3 o'clock in the morning.
  • 11:21 - 11:25
    when we dismantle the everithing, to avoid losing it
  • 11:25 - 11:28
    and, in this way, we used to assemble and dismantle everything everyday.
  • 11:28 - 11:31
    It was an exhaustion for us,
  • 11:31 - 11:36
    but we managed to keep firm our flag.
  • 11:36 - 11:41
    Besides, we saw that the city council not only was willing to ban it,
  • 11:41 - 11:44
    but also to attack the citizens,
  • 11:44 - 11:51
    and that it would be difficult to overcome that situation.
  • 11:51 - 11:53
    That situation led us almost to the nothingness
  • 11:53 - 11:58
    to those few things that the city council used to organise
  • 11:58 - 12:06
    and although the citizens used to organise themselves for other fields, they gave in as far as the Aste Nagusia was concerned
  • 12:06 - 12:09
    due to all those happenings.
  • 12:09 - 12:15
    Some years passed, and I don't remember exactly when,
  • 12:15 - 12:20
    but I think it was in 1990 or 1992, there was a sort of resurrection.
  • 12:20 - 12:23
    New people came to join us, with new purposes.
  • 12:23 - 12:27
    These people tried to keep and revive
  • 12:27 - 12:35
    the spirit of the Aste Nagusia and Herriko Jai Batzordea,by means of the "koadrilak" (groups of friends).
  • 12:35 - 12:39
    They got some results, and they were there for some years,
  • 12:39 - 12:45
    until we got in some way to this moment.
  • 12:45 - 12:49
    The party is important, so that the people can break the routine,
  • 12:49 - 12:56
    the daily routine, the work, everything that anyone does in an ordinary day.
  • 12:56 - 13:05
    During the week , we have only some standard relationships, normalized relationships
  • 13:10 - 13:12
    The party breaks the monotony
  • 13:12 - 13:19
    the party breaks the way to understand life in a ritual way
  • 13:19 - 13:27
    the party is important, specially, as a counterweight to that standardisation
  • 13:27 - 13:33
    the political and economic power have standardized our lifestyle
  • 13:33 - 13:39
    the party is that necessary counterweight and that mental hygiene of the people,
  • 13:39 - 13:48
    so that the people can scape from the everyday life and understand that life has something more
  • 13:48 - 13:55
    That we can meet each other and talk calmly, without so many regulations.
  • 13:58 - 14:05
    What we are watching now is as important as "basque pelota" for the basque people
  • 14:05 - 14:09
    this is the Fandango, the famous Fandango
  • 14:09 - 14:15
    in the 90s there were some other attempts
  • 14:15 - 14:21
    It is truth that, by then, the relationship between the city council and the party comission was not really good
  • 14:21 - 14:26
  • 14:26 - 14:31
  • 14:31 - 14:35
  • 14:35 - 14:39
  • 14:39 - 14:42
  • 14:42 - 14:45
  • 14:45 - 14:52
  • 14:52 - 14:59
    and there are two elements; I will talk specially about two of them
  • 14:59 - 15:04
    on the one hand the bar tenders, which is a sector of the Old Part who felt that dissatisfaction
  • 15:04 - 15:07
    I guess it is because as bartenders it has an influence on them
  • 15:07 - 15:11
    but also because they were part of the popular movements
  • 15:11 - 15:15
    and they wanted the party in Donosti to be popular and with its own identity.
  • 15:15 - 15:21
    That is why they started to do little things like preparing lunches, games between groups of friends...
  • 15:21 - 15:25
    When the bartenders started organising activities, the young people were not at the organisation yet.
  • 15:25 - 15:29
    We started to organise activities on the street Ikatz.
  • 15:29 - 15:32
    We were told that each bar had to organise a game:
  • 15:32 - 15:38
    the game of four people walking on two skis, to take an egg in the air and games like that...
  • 15:49 - 15:56
    We organised the "Euskal Bizikleta" (Basque Bicycle) with children's bikes.
  • 16:00 - 16:08
    I remember it was something that we created the bartenders in the bars,
  • 16:08 - 16:17
    and then, little by little the teamwork of some gaztetxes (occupied social centers) and the Gazte Asanblada (the youth assembly) resulted in the creation of the Pirates.
  • 16:32 - 16:38
    It was a group of young people, really imaginative, and with new ideas,
  • 16:38 - 16:44
    who had this feeling of mediocrity of the Aste Nagusia and this impossibility of orgainising a real party
  • 16:44 - 16:46
    and who wanted to change all that.
  • 16:46 - 16:52
    That is when, these two elements united and this is the result: Piratak.
  • 16:52 - 16:56
    There is not Aste Nagusia without the donostiarrak (the inhabitants of Donostia).
  • 16:56 - 17:01
    It is impossible to hide the memory of a city and it's desire to party.
  • 17:01 - 17:10
    The treasure of this party is obvious and the desire to recover that treasure has gained strenth again.
  • 17:10 - 17:13
    Let's do the boarding all together!
  • 17:13 - 17:19
    Let's do the Aste Nagusia together! Long live the Pirates!
  • 17:24 - 17:29
    Therefore, we needed a main activity, and that was 'The Boarding', without any doubt.
  • 17:32 - 17:35
    And we went out to sea.
  • 17:35 - 17:42
    We took the sea as the field of work and battle, for two main reasons:
  • 17:42 - 17:47
    On the one hand, because we saw that if we wanted to change the party in Donosti
  • 17:47 - 17:52
    we would need an element which we, the Donostiarrak, had relationship with,
  • 17:52 - 17:58
    and we saw, clearly, that if something makes Donostia different, that is the sea.
  • 17:58 - 18:04
    So, it was clear for us that everything that we organised, would be completely related to the sea.
  • 18:04 - 18:12
    And, on the other hand, we realised that there was a bureaucratic vacuum in the administration with regard to the sea.
  • 18:12 - 18:17
    specially, between the competences of the city council, the basque government and other public administrations
  • 18:17 - 18:22
    and yes, we used that vacuum to develop our project
  • 18:22 - 18:25
    That is why we suggested the boarding
  • 18:25 - 18:29
    The boarding had a clear logic:
  • 18:29 - 18:33
    we needed an activity that would join the party and the demands,
  • 18:33 - 18:36
    that would be built over three main bases:
  • 18:36 - 18:44
    The first one was the disobedience; we, as citizens, shouldn't ask permission to take part in out party.
  • 18:44 - 18:51
    Therefore, it was a strong decisicion to celebrate that activity without asking for permission.
  • 18:51 - 18:54
    The second one was the humour.
  • 18:54 - 19:00
    We saw that the imagination had to be linked to the humour, in order to spread our message
  • 19:00 - 19:05
    and in order to break that severity that transmitted the Aste Nagusia at that moment
  • 19:05 - 19:08
    And the third one, of course, the participation.
  • 19:08 - 19:13
    It had to be an event where as many people as possible could participate
  • 19:16 - 19:18
    It started with that humbleness.
  • 19:18 - 19:26
    That first year, only around 10, 15 or 20 rafts gathered, I don't remember exactly how many
  • 19:26 - 19:29
    I remember that I was there
  • 19:38 - 19:40
    It had an attraction, it was a success.
  • 19:42 - 19:44
    We got it right, we had guessed right what the people really wanted
  • 19:44 - 20:01
    "Drop anchor, down the bow..."
  • 20:06 - 20:08
    Pirates are nice people.
  • 20:08 - 20:15
    At the beginning, I remember that the first year the local police was waiting for them to arrest them
  • 20:15 - 20:21
    I remember that when we finished the first boarding at the beach of La Concha
  • 20:21 - 20:24
    the local police came to us, asking for documentation.
  • 20:24 - 20:27
    We told them that we didn't have any documentation,
  • 20:27 - 20:32
    and, next, they told us that we couldn't leave the remains of the rafts there.
  • 20:32 - 20:41
    And, in the end, we held a meeting just there, and we decided to leave the rafts, in front of the city hall as a protest.
  • 20:41 - 20:45
    We had many problems to carry that out,
  • 20:45 - 20:51
    because from the city council and from the CAT they raised a huge number of obstacles and problems.
  • 20:51 - 20:56
    But, little by little, when the Gazte Asanblada (Youth assembly) took charge of that work,
  • 20:56 - 21:01
    that is when, with a good organisation, we succeeded in bringing forward this activity,
  • 21:01 - 21:06
    "Local bosses and tyrants rowing in the galleys"
  • 21:06 - 21:13
    The Pirates' flag on the mast of the city hall..."
  • 21:14 - 21:22
    At first, this movement started as something very informal; we were a group of friends.
  • 21:22 - 21:28
    The second year, there was an ebolution, the third year a growth.
  • 21:28 - 21:32
    We can say that when the fifth year came we gained recognition.
  • 21:32 - 21:33
    The party was established completely.
  • 21:55 - 22:01
    The party carried on, year after year, and what we organised had more and more success.
  • 22:01 - 22:06
    And we realised that the donostiarras,
  • 22:06 - 22:11
    and the citizens that take part in the program Pirates,
  • 22:11 - 22:16
    need an image, an image to identify with.
  • 22:16 - 22:22
    In 2007, we presented for the first time the character "Ezkila Kapitaina" (the captain Ezkila)
  • 22:22 - 22:27
    In order to creat Ezkila Kapitaina, first of all, we looked back in history,
  • 22:27 - 22:31
    we analised and read the history of Donostia,
  • 22:31 - 22:34
    and we realised that some centuries ago
  • 22:34 - 22:40
    Donostia was an important pirate port or, at least, an important corsair port.
  • 22:40 - 22:47
    We started to become interested in characters, and we discovered among the characters, a pirate known as "Campanario"
  • 22:47 - 22:53
    With a clumsy playword, we turned spanish word "Campanario" into the basque word "Ezkila"
  • 22:53 - 23:00
    and that is how "Ezkila Kapitaina" became the main image and icon of the Pirates of Donostia
  • 23:00 - 23:04
    And an image that year after year gets more famous.
  • 23:04 - 23:07
    Congratulations!
  • 23:07 - 23:16
    Congratulations one more time, as we said on saturday, for having boarded Donostia.
  • 23:16 - 23:20
    Congratulations for all the work.
  • 23:20 - 23:25
    This kind of iniciative requires an almos professional organisation.
  • 23:25 - 23:38
    It starts in January; we make an evaluation of last year and we propose new ideas for the next year.
  • 23:38 - 23:40
    We talk, we reach some agreements and we consider them.
  • 23:40 - 23:48
  • 23:48 - 23:52
  • 23:52 - 23:56
  • 23:56 - 24:03
  • 24:03 - 24:09
  • 24:09 - 24:12
  • 24:12 - 24:20
  • 24:20 - 24:27
  • 24:27 - 24:32
  • 24:32 - 24:37
  • 24:37 - 24:43
  • 24:43 - 24:50
  • 24:50 - 24:56
  • 24:56 - 25:03
  • 25:03 - 25:09
  • 25:09 - 25:14
  • 25:14 - 25:20
  • 25:20 - 25:27
  • 25:27 - 25:35
  • 25:35 - 25:40
  • 25:40 - 25:49
  • 25:49 - 25:55
  • 25:55 - 25:59
  • 25:59 - 26:03
  • 26:08 - 26:11
  • 26:17 - 26:24
  • 26:24 - 26:30
  • 26:54 - 26:59
  • 26:59 - 27:07
  • 27:55 - 27:59
  • 27:59 - 28:01
  • 28:01 - 28:08
  • 28:08 - 28:15
  • 28:15 - 28:24
  • 28:24 - 28:29
  • 28:30 - 28:38
  • 28:42 - 28:46
  • 28:46 - 28:52
  • 28:52 - 28:53
  • 29:27 - 29:30
  • 29:30 - 29:33
  • 29:33 - 29:35
  • 29:35 - 29:38
  • 29:38 - 29:41
  • 30:06 - 30:14
    The security is also essential, and that’s why we work together with Cruz Roja and the firemens.
  • 30:14 - 30:19
    “The flag of the villaje fiestas waves next to the seagulls”
  • 30:19 - 30:25
    “The wooden leg dancing through the streets”
  • 30:25 - 30:30
    “The flag of the villaje fiestas waves next to the seagulls”
  • 30:30 - 30:35
    “The wooden leg dancing through the streets”
  • 30:38 - 30:46
    And then when we arrive at the beach, there are people picking up everything until it gets dark.
  • 31:36 - 31:44
    There are around 200 people in the organization, and without this collaborative work, “Abordaia” wouldn’t exist.
  • 31:44 - 31:45
    We threw the stone,
  • 31:45 - 31:52
    And we saw that from the first moment the citizens support the initiative we propose.
  • 31:52 - 31:55
    And in that momento we thought:
  • 31:55 - 32:07
    What can we do to recover the spaces that the city council and so on had taken away from the citizens?
  • 32:07 - 32:12
    And some years later we created “Irrikitaldia”
  • 32:12 - 32:18
    An event were we parody the attitudes or obstacles that the council or the mayor
  • 32:18 - 32:24
    has put during the whole year.
  • 32:24 - 32:29
    What do you think about this year’s programme?
  • 32:31 - 32:34
    Odon! Odon! (Ex - mayor of Donostia Odon Elorza)
  • 32:34 - 32:41
  • 32:41 - 32:50
  • 32:50 - 32:52
  • 32:52 - 32:58
  • 32:58 - 33:02
  • 33:02 - 33:06
  • 33:06 - 33:11
  • 33:11 - 33:13
  • 33:13 - 33:17
  • 33:17 - 33:24
  • 33:24 - 33:36
  • 33:36 - 33:42
  • 33:48 - 33:51
  • 33:51 - 33:53
  • 33:53 - 33:56
  • 34:35 - 34:40
  • 34:40 - 34:46
  • 34:46 - 34:52
  • 34:52 - 34:57
  • 34:57 - 35:01
  • 35:01 - 35:08
  • 35:08 - 35:12
  • 35:12 - 35:19
  • 35:19 - 35:22
  • 35:22 - 35:29
  • 35:29 - 35:34
  • 35:34 - 35:40
  • 35:40 - 35:45
  • 35:45 - 35:50
  • 35:50 - 35:58
  • 35:58 - 36:01
  • 36:01 - 36:11
  • 36:11 - 36:14
  • 36:14 - 36:19
  • 36:19 - 36:24
  • 36:25 - 36:30
  • 36:30 - 36:36
  • 36:36 - 36:40
  • 36:40 - 36:44
  • 36:44 - 36:52
  • 36:52 - 37:06
  • 37:07 - 37:16
  • 37:17 - 37:20
  • 37:20 - 37:30
  • 37:30 - 37:32
  • 37:32 - 37:43
  • 37:43 - 37:53
  • 37:53 - 37:55
  • 37:55 - 38:01
  • 38:01 - 38:08
  • 38:33 - 38:38
  • 38:38 - 38:43
  • 38:45 - 38:51
  • 38:51 - 39:03
  • 39:03 - 39:14
  • 39:29 - 39:35
    Well Pirates, ten years ago Jon Tronbon called me to create a song in favour of The Pirates
  • 39:35 - 39:39
    because The Pirates wanted to invigorate Donostia.
  • 39:39 - 39:43
    I collaborated there, and who would have told us that the victory is ours!
  • 39:43 - 39:47
    The victory is for the Pirates! Donostia is ours’!
  • 39:47 - 39:49
    “Give it to me once”
  • 39:49 - 39:52
    "give it to me twice..."
  • 39:52 - 39:54
    "Give it to me three times..."
  • 39:54 - 39:57
    "Give it to me four times..."
  • 40:55 - 40:59
    Thank you Donostiako Piratak!
  • 41:00 - 41:04
    The Basque Country is crazy, real crazy.
  • 41:04 - 41:13
    During the last few years music has been another field for The Pirates to make themselves noticeable.
  • 41:13 - 41:22
    In the beginning The Pirates made musical offerings at Trinitate Square
  • 41:22 - 41:34
    the goal was to cover the expenses of the Aste Nagusia
  • 41:34 - 41:41
    During the 3-4 years I worked with The Pirates my responsability had everything to do with the economy section
  • 41:41 - 41:53
    Y would like to say that at least during those years the model of management that The Pirates had was one of self-management and empowerment
  • 41:53 - 42:00
    We needed a susteinable model of management, both theoretically and in practice
  • 42:00 - 42:01
    and that is the way we did it.
  • 42:01 - 42:09
    We didn't ask for money and we didn´t get any from the public institutions or from anywhere else
  • 42:09 - 42:17
    and we needed to be consistent with our way of thinking as well.
  • 42:17 - 42:26
    We launched this model of management from the start and not one of the initiatives has brought any money
  • 42:26 - 42:29
    we haven´t made a profit but we haven't lost any money either.
  • 42:29 - 42:40
    We have been consistent and we have proved self-management is possible.
  • 42:40 - 42:44
    In the beginning one-day concerts were organised
  • 42:44 - 42:49
    Later at Trinitate Square organising two-days concerts became possible.
  • 42:49 - 42:53
    Every time we have organised concerts we have made a bet
  • 42:53 - 43:01
    making room for local bands in the schedule of concerts
  • 43:01 - 43:11
    and at the same time we have always tried to bring the most popular Basque bands.
  • 43:11 - 43:17
    I remember how the stage barely fitted at Trinitate Square
  • 43:17 - 43:21
    but it was very well organised and a lot of people came.
  • 43:21 - 43:28
    We had our doubts before coming to Donostia, we didn't know what kind of atmosphere there would be
  • 43:28 - 43:31
    and it was surprising for us because the atmosphere was great
  • 43:31 - 43:38
    Those years we used to obtain permission to use the Trinitate Square for a few days
  • 43:38 - 43:44
    but different initiatives are carried out at the different squat houses in Donostia
  • 43:44 - 43:49
    for example at Letaman, Kortxoenea and previously at Ametsenea
  • 43:49 - 43:55
    In the end we decided that, taking our principles into account, the events organised by The Pirates.
  • 43:55 - 43:59
    and the festivities had to be for free
  • 43:59 - 44:08
    Having obtained "La Flamenka" area has been very important to introduce the totality
  • 44:08 - 44:11
    of the events and the different kinds of music in the same space.
  • 44:11 - 44:16
    We see that this area needs a pirate name
  • 44:16 - 44:20
    a pirate name that finds its roots in the history of Donostia
  • 44:20 - 44:23
    and out of a sudden there it is "La Flamenka" name.
  • 44:23 - 44:30
    La Flamenka was a XVIIIth century tavern located on Pueyo Street, current Fermin Kalbeton.
  • 44:30 - 44:36
  • 44:36 - 44:40
  • 44:40 - 44:48
  • 44:48 - 44:53
  • 44:53 - 44:59
  • 44:59 - 45:00
  • 45:00 - 45:03
  • 45:03 - 45:08
  • 45:08 - 45:10
  • 45:10 - 45:15
  • 45:15 - 45:26
  • 45:26 - 45:32
  • 45:32 - 45:35
  • 45:35 - 45:36
  • 45:36 - 45:40
  • 45:40 - 45:48
  • 45:48 - 45:52
  • 45:52 - 45:59
  • 45:59 - 46:06
  • 46:06 - 46:12
  • 46:12 - 46:20
  • 46:20 - 46:25
  • 46:25 - 46:34
    To give the opportunity to play before 2.000 or 3.000 people to the groups that are just starting, it’s incredible to me.
  • 46:34 - 46:41
    Anyway, that help has to be given to the local groups, that impulse.
  • 46:41 - 46:44
    Besides, as it has been seen this year in La Flamenka,
  • 46:44 - 46:52
    It has been possible to combine different types of environments and to address to a lot of types of public.
  • 47:13 - 47:19
    The years go by and the activities we organize have more and more successful.
  • 47:19 - 47:25
    And it came a time when not even the Coucil could ignore us.
  • 47:25 - 47:33
    They get in contact with us and we find ourselves in a position where we can do our proper requests.
  • 47:33 - 47:40
    We started to send requests for an space for the fiestas to the City Council,
  • 47:40 - 47:52
    And in the beginning, it was the plaza Trinidad, then it was formed the area known as La Flamenka in the port of Donostia.
  • 47:52 - 47:54
    What does that space offer?
  • 47:54 - 48:02
    Apart from spaciousness and centrality, it permits us, in an indirect way,
  • 48:02 - 48:06
    To increase the age and gender margin to which it is directed our purpose.
  • 48:06 - 48:09
    We fullfilled a whole week programe step by step.
  • 48:09 - 48:13
    but it came a time when we decided that we had to reach to the whole population,
  • 48:13 - 48:20
    And we proposed activities for children and adults.
  • 48:20 - 48:25
    Some years ago we started with the Day of the Romeria, in the mountain Ugull.
  • 48:25 - 48:30
    This offers a very beautiful familiar plan.
  • 48:32 - 48:37
    Year by year, the program has been enlarging.
  • 48:40 - 48:45
    After that, the Day of the Adults came, so that they could also take part.
  • 48:45 - 48:51
    We agree with the thoughts of the Piratak.
  • 48:51 - 48:54
    to make popular fiestas, and what does this mean?
  • 48:54 - 48:59
    To be Basque and to have the biggest amount of participants.
  • 48:59 - 49:07
    We share that feeling and take sides in that.
  • 49:07 - 49:12
    We thought that calling it the Folks Day was more adequate than calling it the Adults Day.
  • 49:15 - 49:21
    There is no reason to think that the dance is for the older ones, in fact, normally is for the youngest ones.
  • 49:21 - 49:26
    Neither the singing, because young people also sing.
  • 49:27 - 49:30
    And we thought that Day of the Adults was not adequate
  • 49:30 - 49:37
    That it was a very archaic concept and we proposed to call it the Folk’s Day.
  • 49:37 - 49:40
    Now that it’s called like this, what do we understand as the Folk’s Day?
  • 49:40 - 49:47
    The Folk is the knowledge of the popular culture; I think it’s a German word
  • 49:47 - 49:49
    but nowadays everyone knows each other,
  • 49:49 - 49:59
    And that’s the knowledge of the customs and the way of being of each village.
  • 49:59 - 50:08
    We have always sang in Santa Agueda’s eve and in the nativity in December,
  • 50:08 - 50:13
    Also the Basque dances; we have always moved in that circle.
  • 50:13 - 50:17
    But we stayed there, always in our circle and between ourselves.
  • 50:17 - 50:28
    We saw that Donostia lacked something, and Piratak has fullfilled that gap.
  • 50:28 - 50:41
    We also have our own space now. In our case dancing and singing.
  • 50:44 - 50:53
    I think that we should fullfill this space with young people, because most of us are adults that day.
  • 50:53 - 50:57
    Another days we participate together with the young ones and I think that it’s a very rewarding experience.
  • 50:57 - 51:01
    Since then, the Big Week has been very different.
  • 51:01 - 51:09
    And finally, the program for the children, so that they start being Piratak since they are young.
  • 51:28 - 51:33
    Rich people don’t love us because we are free and rebels.
  • 51:33 - 51:36
    We love our mischievous Basque Piratak,
  • 51:36 - 51:42
    Because they are imaginative, happy and because they make initiatives independently.
  • 51:42 - 51:44
    What are children taught since they are small?
  • 51:44 - 51:52
    To learn to make do by themselves, to learn to do things by themselves. Imagination, values
  • 51:52 - 51:55
    When they grow up, the children become teenagers.
  • 51:55 - 52:03
    And when they are young, they are denied from all those values so many times. That’s why we love our Piratak.
  • 52:03 - 52:10
    Because they are brave and inventive. That’s why we also feel Pirates.
  • 52:10 - 52:14
    We love doing things by ourselves.
  • 52:14 - 52:20
    Like this one, I don’t know how to describe it; it’s a movement of a lot of passion,
  • 52:20 - 52:24
    People function with that same passion.
  • 52:24 - 52:30
    For example, some months ago,there were floods in the neighborhood Martutene and considering this fact,
  • 52:30 - 52:37
    We received hundreds of mails in our web saying that from Piratak we should organize brigade or something like that,
  • 52:37 - 52:40
    To go to Martutene neighborhood to help.
  • 52:40 - 52:44
    We immediately got in contact with the city council.
  • 52:44 - 52:48
    The city council already had one protocol for these cases,
  • 52:48 - 52:58
    And I think that the work done there had good consequences for those affected and personally for us
  • 52:58 - 53:04
    Since then, there have been a lot of changes inside the movement,
  • 53:04 - 53:10
    And one of the changes is that the Captain Ezkila from now on, will have an assistant; Matti.
  • 53:10 - 53:17
    The figure of that assistant, will always be fulfilled by one movement, one person,
  • 53:17 - 53:23
    Or someone that in our opinion provides something to the city, with the aim of acclaiming that support.
  • 53:23 - 53:27
    Good night Piratak!
  • 53:27 - 53:32
    On behalf of Matti and the inhabitants of Martutene, thank you very much Piratak.
  • 53:32 - 53:35
    Thank you all for this tribute.
  • 53:35 - 53:41
    To having created the character called Matti, and to feel that they have thought of us have moved us a lot.
  • 53:41 - 53:49
    In november, after those floods, to feel that in those hard moments, we weren’t alone,
  • 53:49 - 53:57
    You gave us strength and courage to overcome those terrible moments.
  • 53:57 - 54:02
    Go on. Long live Donostiako Piratak!
  • 54:02 - 54:08
    Long live the popular fiestas of Donostia!
  • 54:10 - 54:13
    I was working in a bar and Barela phoned me.
  • 54:13 - 54:19
    I’m going to tell you the truth, I got goose bumps. I didn’t expect it.
  • 54:19 - 54:24
    You can’t expect someone to tell you “we are going to help you, without even knowing you”.
  • 54:24 - 54:29
    As I didn’t know Barela nor anyone of Piratak, I didn’t know anyone.
  • 54:29 - 54:32
    And suddenly, they pone you saying they want to help you.
  • 54:32 - 54:40
    Cleaning country houses, in anything, with 300 people you have ever met.
  • 54:40 - 54:43
    I tell you the truth, I have goose bumps.
  • 54:43 - 54:44
    Look, it still happens to me.
  • 54:44 - 54:52
    Things change within years, and as years go by, the ones that were young have become in adults,
  • 54:52 - 54:54
    We have been learning.
  • 54:54 - 55:01
    A movement like this, has made us know about stages, to know about music groups,
  • 55:01 - 55:07
    About electricity, about security plans and about things like that.
  • 55:07 - 55:13
    I think that has provided a lot to us as persons.
  • 55:13 - 55:21
    We always think about what a person can provide to a movement like this,
  • 55:21 - 55:25
    But we don’t think about what receives that person in return.
  • 55:25 - 55:29
    I think that it’s a bidirectional enrichment
  • 55:29 - 55:33
    I gave a lot to the group in its moment,
  • 55:33 - 55:39
    But looking to the past, the memories I have is that the group gave a lot to me.
  • 55:39 - 55:47
    The second aspect to highlight is the participation concept,
  • 55:47 - 55:49
    altough sometimes we use different words,
  • 55:49 - 55:52
    we’re always talking about the participation,
  • 55:52 - 55:56
    But to put it into practice is not that easy.
  • 55:56 - 56:06
    And I think that the Pirate movement has really been the complete materialization of this concept.
  • 56:06 - 56:13
    In addition, in a way that is adequate, sustainable and possible.
  • 56:19 - 56:22
    To be honest, Piratak for me means a lot of things.
  • 56:22 - 56:24
    I don’t know how to explain it.
  • 56:24 - 56:28
    I was 15 or 16 when I first took part in the games…
  • 56:28 - 56:33
    With te people of the neighbourhood. They phoned me and told “come to the games”, I went and we were there during the Big Week.
  • 56:33 - 56:35
    It was just participating in some of the initiatives of Piratak.
  • 56:35 - 56:39
    When I was 15 or 16, one day in the Old Town they told me:
  • 56:39 - 56:43
    “Onintza, there is a meeting of cuadrillas,come.”
  • 56:43 - 56:45
    And I went, without knowing very well what for.
  • 56:45 - 56:50
    We met in the society Kresala, and there started my experience as Pirate.
  • 56:50 - 56:56
    At first, from that meeting, preparing some games and so years have gone by.
  • 56:56 - 56:59
    We have been doing more things each time, and for me, the Piratak mean a lot of things at the same time.
  • 56:59 - 57:02
    Since it was my first experience in a movement like this.
  • 57:02 - 57:07
    I passed from being in my world with 15 years, to in a sudden discover a completely different world.
  • 57:07 - 57:12
    I have met a lot of people since I participate in Piratak,
  • 57:12 - 57:18
    And I have had a lot of experiences that in another way I couldn’t have lived.
  • 57:18 - 57:26
    And it has been a start for me to discover that if you insist in something, things turn out well.
  • 57:26 - 57:29
    In Piratak, we saw that our job produced results.
  • 57:29 - 57:34
    And I think that, in the long run, that has helped me in so many other projects.
  • 57:41 - 57:50
    We’ve always said that it’s an equalitarian, participative movement from the town.
  • 57:50 - 57:56
    Although we don’t say it very much, it’s noticeable that it’s a very humane movement.
  • 57:58 - 58:03
    It has made a space for itself in such a difficult city as Donostia
  • 58:03 - 58:16
    We have managed to support such an uncouth and different initiative in Donostia, some people call it the “unrivalled setting”
  • 58:17 - 58:22
    To be Pirate is to have little sleep and a lot of dreams.
  • 58:24 - 58:32
    Piratak has been one of the few breaths of fresh air that we have had in the last 10 years.
  • 58:32 - 58:41
    That in a subterranean way, they started to undermine the logic that the power was imposing in the fiesta donostiarra.
  • 58:41 - 58:50
    They have broken and shown that the popular need to have participative fiesta is something that stays in force,
  • 58:50 - 58:55
    and what’s more, due to the whole process of the privatization of the street, and to commercialization of the fiesta,
  • 58:55 - 59:03
    It hasn’t lost supporters.
  • 59:03 - 59:12
    It has managed to break that logic and today the fiestas are a part of everyone.
  • 59:19 - 59:24
    I think that from the perspective of the euskera and the Basque culture,
  • 59:24 - 59:31
    The most significant change that Donostia has had in the last years, has been the organization of Piratak in basque.
  • 59:31 - 59:33
    I mean, that “Piratak” work in “euskera”.
  • 59:33 - 59:41
    “Piratak” has helped a lot in the normalization of the “euskara” in Donostia. That’s the biggest change.
  • 59:46 - 59:53
    It’s something positive, popular and encouraging,
  • 59:53 - 60:02
    And that’s why, the participants of that time are very happy that the objectives are been managed.
  • 60:02 - 60:08
    And the spirit remains. That’s the most positive thing for us.
  • 60:08 - 60:10
    We’ve achieved that aim
  • 60:10 - 60:15
    The aim was to have an alternative and participative Big Week.
  • 60:15 - 60:20
    We were always saying that the Big Week was a shit.
  • 60:20 - 60:29
    And step by step and with people’s effort we’ve managed to have the Big Week we wanted.
  • 60:40 - 60:46
    It has been a great experience having seen grow from inside.
  • 60:46 - 60:49
    Thanks to the work done, the Big Week has changed.
  • 60:49 - 60:54
    Without that, everything would remain the same: see the fireworks and eat an ice-cream.
  • 60:59 - 61:06
    We can say that Piratak has grown from the void…, well, from the void or from everything,
  • 61:06 - 61:16
    because, in the end, the imagination of the youngest ones and the job of so many people, all that has been for “Piratak”.
  • 61:16 - 61:19
    And all the movement started from there.
  • 62:01 - 62:08
    In my opinion, to be Pirate or to want to be a Pirate is wanting to do something for Donotis’ fiestas.
  • 62:08 - 62:14
    and as I usually take photos in the concerts, I contacted them
  • 62:14 - 62:19
    And I’m very proud of having participated in something like this.
  • 62:19 - 62:22
    I don’t know, there’s nothing left to say.
  • 62:22 - 62:26
    In the beginning, 10 years ago, the ones that started in communication works,
  • 62:26 - 62:29
    started with tools Like posters, handwork,
  • 62:29 - 62:33
    and nowadays technology has developed
  • 62:33 - 62:40
    and we use social networks, applications, photo galleries, videos…
  • 62:40 - 62:48
    Anyway, our job is to broadcast the movements’ values to the biggest amount of people, in the most possible positive way.
  • 62:56 - 63:01
    I think that, in a daily basis, for the Basque Country, for Donostia,
  • 63:01 - 63:05
    in the same way that we are fighting for different lifestyles and people
  • 63:05 - 63:09
    It has to be done also in the fiestas and that’s what we want.
  • 63:09 - 63:16
    Also Sara was a Pirate since she was young, I think that even before she was born.
  • 63:16 - 63:20
    And she participated in the Big Week (Aste nagusia) last year.
  • 63:20 - 63:27
    In the “Abordaia Txikia”, and in the tailbacks, of course. The Irrikitaldi and the Abordaia, are to me for the moment.
  • 63:27 - 63:35
    But it’s clear what to be a Pirate means, that’s why they are Pirates.
  • 63:35 - 63:45
    (improvised verse) “Be Pirate and put the sails against the wind”
  • 63:45 - 63:55
    “Be Pirate and cross different seas”
  • 63:55 - 64:04
    “Be Pirate and face the tides”
  • 64:04 - 64:13
    “Be pirate, never stop, don’t weigh the anchor ”
  • 64:13 - 64:23
    “Be Pirate and board a whole city”
  • 66:18 - 66:26
    Production, realization and edition:
  • 66:28 - 66:36
    Cameras
  • 66:37 - 66:53
    Participants
  • 66:56 - 67:16
    To be a Pirate!
  • 67:16 - 67:19
    We left the port in a foggy day
  • 67:19 - 67:21
    Flags of hundreds of colors fluttering in the masts
  • 67:21 - 67:23
    Even though there are storms and rocks
  • 67:23 - 67:26
    We’ve been boarding Donostia since then
  • 67:26 - 67:28
    Let’s be mischievous; let’s be Pirates
  • 67:28 - 67:31
    Singing to the dawn with a patch in the eye
  • 67:31 - 67:33
    With the sails hoisted encouraging team work.
  • 67:33 - 67:37
    We carry the map of a new world in our hearts.
  • 67:37 - 67:40
    Let’s be Pirates!
  • 67:42 - 67:47
    We have hoisted the sails, we have joined our forces
  • 67:47 - 67:52
    Join us and let’s leave all ties behind.
  • 67:52 - 67:57
    We have hoisted the sails, we have joined our forces
  • 67:57 - 68:03
    Join us and let’s leave all ties behind
  • 68:03 - 68:12
    Ten! We’ve joined our forces. Let’s get the map of a new world.
  • 68:12 - 68:23
    Ten! We’ve joined our forces. Let’s get the map of a new world.
  • 68:42 - 68:44
    Come and let’s explore new seas
  • 68:44 - 68:46
    Come and hung your flag in the mast
  • 68:46 - 68:49
    Come to this equalitarian Basque boat
  • 68:49 - 68:51
    After ten years, we’re more every day
  • 68:51 - 68:54
    Let’s be mischievous; let’s be Pirates
  • 68:54 - 68:56
    Singing to the dawn with a patch in the eye
  • 68:56 - 68:59
    The sails hoisted encouraging team work.
  • 68:59 - 69:03
    We have the map of a new world in our hearts.
  • 69:03 - 69:06
    Let’s be Pirates!
  • 69:08 - 69:14
    Thank you very much Pirates!
  • 69:14 - 69:20
    Because thanks to you Donosti is no more Ñoñosti, its Donostia!
  • 69:20 - 69:23
    Thank you very much!
  • 69:23 - 69:28
    Join us and let’s leave all ties behind
  • 69:28 - 69:38
    Ten! We’ve joined our forces. Let’s get the map of a new world.
  • 69:38 - 69:48
    Ten! We’ve joined our forces. Let’s get the map of a new world.
  • 70:13 - 70:18
    We have hoisted the sails, we have joined our forces
  • 70:18 - 70:23
    Join us and let’s leave all ties behind.
  • 70:23 - 70:28
    We have hoisted the sails, we have joined our forces
  • 70:28 - 70:33
    Join us and lets join our forces
  • 70:36 - 70:42
    The map of a new world
  • 70:42 - 70:46
    Lets join our forces
  • 70:46 - 70:49
    The map of a new world
  • 70:50 - 70:54
    To everyone we have forgotten, to everyone that have uploaded the images and sounds we have used.
  • 70:54 - 70:57
    To everyone that in a way or another have helped us,
  • 70:57 - 71:00
    to those who have had patience with this long job,
  • 71:00 - 71:01
    To the strenght of the fury
  • 71:01 - 71:03
    To the friends of the bar Ilargi
  • 71:03 - 71:05
    To Eli, Joseba, to those Pirates that are not with us
  • 71:05 - 71:07
    Thanks to you, everything is possible in Donostia
  • 71:09 - 71:14
    Donostiako Piratak. 2013. Donostia. Euskal Herria.
  • 71:15 - 71:32
Title:
Euskaraz - 'Izan Pirata' dokumentala
Description:

more » « less
Video Language:
Spanish

English, British subtitles

Incomplete

Revisions