Како виртуелна реалност претвара ученике у научнике
-
0:01 - 0:02Како сте открили своју страст
-
0:02 - 0:04или пронашли своју каријеру?
-
0:04 - 0:05Јесте ли јој били изложени?
-
0:05 - 0:07Или су то били покушаји и грешке?
-
0:07 - 0:11Као што рече заступница дечијих права
Маријан Рајт Еделман: -
0:11 - 0:13"Не можеш бити оно што не видиш."
-
0:14 - 0:16На сву срећу, живимо у времену
-
0:16 - 0:20где нам нове технологије помажу
у решавању овог проблема. -
0:20 - 0:21Протекле две године,
-
0:21 - 0:24радила сам на програму проширене реалности
-
0:24 - 0:28који омогућава средњошколцима широм државе
-
0:28 - 0:30да уђу у улогу морских биолога -
-
0:30 - 0:32чак и ако никада нису видели океан.
-
0:33 - 0:37Као што рече један седмак
који је недавно завршио наш програм: -
0:37 - 0:39"Могао сам себе замислити као научника,
-
0:39 - 0:41јер сам уживао у игри."
-
0:42 - 0:44Та повратна информација ме је узбудила,
-
0:44 - 0:47јер мало је ученика
који себе виде као научнике. -
0:48 - 0:54Истраживање из 2014. показало је да 57
процената осмака и деветака -
0:54 - 0:55рече: "Наука није за мене."
-
0:56 - 0:59Игром случаја, такође 2014.
-
0:59 - 1:02упознала сам Менди Холфорд,
морску биохемичарку -
1:02 - 1:04и Линдси Портној, образовног психолога.
-
1:05 - 1:07Нас три смо имале заједничку страст
-
1:07 - 1:11да ученицима науку учинимо
угодном и узбудљивом. -
1:11 - 1:13Размишљале смо како бисмо могле деци
-
1:14 - 1:16да дамо реалистично искуство
научне каријере. -
1:17 - 1:18Причале смо о истраживању;
-
1:18 - 1:23показало је да ученици немају проблем
да прихвате ризик када играју игре. -
1:23 - 1:27Тако смо нас три основале
компанију образовних игара -
1:27 - 1:28како бисмо оживеле науку.
-
1:29 - 1:34Виртуелна реалност се чинила
као јефтин начин повећавања приступа. -
1:34 - 1:36Уз то, академско истраживање показује
-
1:36 - 1:40да виртуелна реалност
може побољшати учење. -
1:40 - 1:43Нама је то било савршено
јер смо желеле да будемо присутне -
1:43 - 1:46како бисмо допрле
до што већег броја ученика, -
1:46 - 1:49посебно ученика који нису
имали много додирних тачака са науком. -
1:50 - 1:53Уз помоћ буџета
Националне фондације за науку, -
1:53 - 1:55почеле смо да развијамо наш
програм проширене реалности -
1:55 - 1:57који комбинује виртуелну реалност
-
1:57 - 2:00са персонализованим дигиталним журналом.
-
2:00 - 2:02Сарађивале смо са учитељима током пројекта
-
2:02 - 2:06како бисмо биле сиугрне да ће се уклопити
у постојећи кирикулум без проблема -
2:06 - 2:10и подстаћи учитеље да користе најновију
технологију током својих часова. -
2:11 - 2:13Дизајнирали смо виртуелну реалност
за Гугл Кардборд -
2:13 - 2:15који захтева само паметни телефон
-
2:15 - 2:19и картонски ВР уређај од десет долара.
-
2:20 - 2:22Уз овe jефтине слушалице,
-
2:22 - 2:25ученици су могу искусити
подводно путовање. -
2:25 - 2:27Ученици користе свој дигитални журнал
-
2:27 - 2:29да би хватали белешке,
-
2:29 - 2:30одговорили на питања,
-
2:30 - 2:32конструисали моделе
-
2:32 - 2:33и развијали хипотезе.
-
2:34 - 2:37Ученици затим одлазе у виртуелни свет
да би тестирали своје хипотезе -
2:37 - 2:38и проверили њихову тачност,
-
2:38 - 2:41као што научници одлазе на терен
-
2:41 - 2:42у склопу свог посла.
-
2:43 - 2:45Када се ученици врате
дигиталним журналима -
2:45 - 2:48деле своја запажања, тврдње,
-
2:48 - 2:49расуђивања и доказе.
-
2:50 - 2:54Писани одговори и виртуелне
интеракције ученика -
2:54 - 2:56се уживо ажурирају
-
2:56 - 2:58на контролној табли за процену едукатора
-
2:58 - 3:00како би учитељи пратили њихов напредак
-
3:00 - 3:03и помогли им по потреби.
-
3:03 - 3:05Како бих вам приближила то, показаћу вам
-
3:05 - 3:07део онога што ученици виде.
-
3:08 - 3:11Ово је виртуелна реалност
када су под водом -
3:11 - 3:13и посматрају биљни и животињски свет.
-
3:15 - 3:18Ово је дигитални журнал
где конструишу моделе -
3:18 - 3:21на основу абиотичких података
и показују шта очекују да виде. -
3:22 - 3:24Овде, то доказују квалитативним тврдњама.
-
3:24 - 3:27А ово је контролна табла едукатора
која прати напредак -
3:27 - 3:31и омогућује учитељима да успут
виде одговоре ученика. -
3:33 - 3:35Док смо правиле БиоДајв,
-
3:35 - 3:37опет, хтеле смо да се
фокусирамо на приступ, -
3:37 - 3:41тако да смо га подесиле да користи
један телефон за свака четири ученика. -
3:41 - 3:45Такође смо знале колико
наука зависи од сарадње, -
3:45 - 3:48па смо направиле искуство
које се може једино стећи -
3:48 - 3:49кроз сарадњу и тимски рад,
-
3:49 - 3:53јер је сваки ученик експерт
на различитој географској локацији. -
3:54 - 3:57С обзиром на то да се мозгови
ове деце још увек развијају, -
3:57 - 4:01ограничиле смо свако искуство
трајањем од највише две минуте. -
4:01 - 4:05И најзад, пошто смо свесне колико је
важно бити изложен изнова и изнова -
4:05 - 4:07за успешно учење,
-
4:07 - 4:11направиле смо да БиоДајв
траје пет школских часова. -
4:12 - 4:15Са БиоДајвом смо започеле 2017.
-
4:15 - 4:18у 20 школа у Њујорку и Њу Џерзију.
-
4:18 - 4:21Хтеле смо да видимо ученике
како користе ову нову технологију. -
4:22 - 4:24У 2019. години, сада,
-
4:24 - 4:27започеле смо програм у 26 држава.
-
4:28 - 4:31Од учитеља који су подучавали
наш програм чуле смо следеће: -
4:31 - 4:35"Било је лепо видети динамику океана
с обзиром да немамо луксуз да будемо тамо -
4:35 - 4:36пошто смо у Охају."
-
4:36 - 4:37(Смех)
-
4:37 - 4:39"Прилично је запањујуће."
-
4:39 - 4:41"Ученици су били потпуно укључени."
-
4:41 - 4:45Али оно што нам улива наду
јесте оно што смо чуле од ученика. -
4:45 - 4:47"Свиђа ми осећај као да сам тамо."
-
4:47 - 4:50"Интерактивно је и забавно за учење."
-
4:50 - 4:54"Реалистични су примери
појава ових организама." -
4:54 - 4:58"Видим себе као научника,
јер изгледа стварно забавно." -
4:59 - 5:02Повратна информације није увек била добра.
-
5:02 - 5:04Када смо започеле са развијањем,
-
5:04 - 5:06прво смо питале ученике
-
5:06 - 5:07шта им се свиђа,
-
5:07 - 5:08а шта не
-
5:08 - 5:09и шта им је збуњујуће.
-
5:10 - 5:14На крају смо их питале шта би
волели да могу да раде. -
5:14 - 5:18Повратна информација нам је дала
конкретне објекте да имплементирамо -
5:18 - 5:21и будемо сигурне да уврштавамо гласове
ученика у оно што дизајнирамо. -
5:22 - 5:27Све у свему, оно што смо научиле јесте
да је ово почетак нове платформе -
5:27 - 5:30за давање гласа и власништва ученицима
-
5:30 - 5:32у одлучивању о томе какав утицај желе
-
5:32 - 5:33у својим каријерама.
-
5:34 - 5:35Фокусирале смо се на науку,
-
5:35 - 5:37јер знамо да нам требају научници
-
5:37 - 5:40који ће се бавити тренутним
и будућим изазовима. -
5:41 - 5:45Виртуелна реалност може помоћи
ученицима на било ком пољу. -
5:45 - 5:49Како можемо помоћи ученицима
у истраживању њихових жеља -
5:49 - 5:53са овим просветљујућим искуствима
и приликама за учење од примарних извора? -
5:53 - 5:58Можемо ли створити ВР за јефтине слушалице
-
5:58 - 6:01које им омогућују да се
упусте у усмену књижевност -
6:01 - 6:03или у кључни тренутак у људској историји?
-
6:04 - 6:08Проширена реалност има потенцијал
да промени путању -
6:08 - 6:09живота наше деце
-
6:09 - 6:12и наведе их на каријере
о којима нису ни помишљали -
6:12 - 6:15тако што ће им дати прилику
да виде оно што могу постати. -
6:16 - 6:17Хвала вам.
-
6:17 - 6:20(Аплауз)
- Title:
- Како виртуелна реалност претвара ученике у научнике
- Speaker:
- Џесика Очоа Хендрикс (Jessica Ochoa Hendrix)
- Description:
-
Уз помоћ јефтине виртуелне реалности, образовна активисткиња Џесика Очоа Хендрикс оживљава науку у школама широм САД-а. У овом кратком излагању, она објашњава како ВР искуство које је развила позива ученике да истраже подводне екосистеме као да су морски биолози - и да замисле себе у каријерама о којима нису ни сањали.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:34
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | |
![]() |
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | |
![]() |
Dragomir Stojkov edited Serbian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | |
![]() |
Dragomir Stojkov edited Serbian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | |
![]() |
Dragomir Stojkov edited Serbian subtitles for How virtual reality turns students into scientists |