Return to Video

Saugokime kalbas nuo išnykimo

  • 0:00 - 0:04
    Pasaulyje vartojama maždaug 7 000 kalbų.
  • 0:04 - 0:07
    Šiuo metu 500 iš jų gresia išnykti,
  • 0:07 - 0:10
    nes mažėja tų kalbų vartotojų.
  • 0:10 - 0:14
    Papasakosime apie žmogų,
    subūrusį didelę savanorių komandą,
  • 0:14 - 0:17
    kad įrašytų šias kalbas, kol dar ne vėlu.
  • 0:23 - 0:25
    (smagi muzika)
  • 0:25 - 0:27
    Mano vardas Danielius.
    Įsteigiau ir vadovauju
  • 0:27 - 0:30
    ne pelno organizacijai „Wikitongues“,
  • 0:30 - 0:32
    subūriau daugiau nei tūkstantį
    viso pasaulio savanorių,
  • 0:32 - 0:35
    kad galėtume išsaugoti bei
    puoselėti kalbas ir jas perduoti
  • 0:35 - 0:37
    kitų kartų palikuonims.
  • 0:38 - 0:40
    Kiekvieną dieną šimtai
    savanorių visame pasaulyje
  • 0:40 - 0:42
    rengia vaizdo įrašus.
  • 0:42 - 0:45
    (užsienio kalba)
  • 0:45 - 0:51
    (Tunica kalba)
  • 0:51 - 0:53
    Prižiūriu visus šiuos vaizdo įrašus,
  • 0:53 - 0:56
    kai jie pateikiami, kad juos
    vėl būtų galima panaudoti
  • 0:56 - 0:58
    švietimo ir kultūros tikslais.
  • 0:58 - 1:00
    (metro ir gatvės garsai)
  • 1:00 - 1:04
    Niujorkas yra labai svarbus
    kalbų įvairovės atžvilgiu.
  • 1:04 - 1:06
    Statistika rodo, kad Niujorkas
  • 1:06 - 1:09
    yra didžiausios kalbų įvairovės
    miestas visame pasaulyje.
  • 1:09 - 1:11
    Čia vartojama net 800 kalbų
  • 1:11 - 1:13
    penkiuose rajonuose ir
    aplinkinėse vietovėse.
  • 1:13 - 1:16
    Dažnai nutinka, kad bendruomenės
  • 1:16 - 1:18
    čia turi didesnę galimybę
    puoselėti gimtąją kalbą
  • 1:18 - 1:20
    nei savo šalyje.
  • 1:20 - 1:22
    (metro garsas)
  • 1:22 - 1:25
    Šiandien susitiksime su
    „Wikitongues“ savanoriais,
  • 1:25 - 1:28
    su kuriais apsilankysime
    skirtingose Niujorko vietose.
  • 1:31 - 1:35
    (džiugi muzika)
  • 1:35 - 1:38
    Pakalbėkime kalba
    pavadinimu Ilocano – gerai?
  • 1:38 - 1:39
    Taip!
  • 1:39 - 1:43
    Iš esmės „Wikitongues“ įrašinėja
    žodines istorijas.
  • 1:43 - 1:46
    Tai puikus būdas papasakoti,
  • 1:46 - 1:48
    apie save ir atskleisti kultūrą.
  • 1:49 - 1:52
    Kartais žmonės beveik
    visiškai nepasakoja apie savo kalbą,
  • 1:52 - 1:54
    jie tik kalba apie savo kasdienį darbą,
  • 1:54 - 1:55
    žinoma, gimtąja kalba.
  • 1:55 - 1:58
    (metro garsas)
  • 2:00 - 2:02
    Kartais žmonės papasakoja
  • 2:02 - 2:04
    apie savo kalbą ir kultūrą.
  • 2:04 - 2:06
    (Aruan Malay kalba)
  • 2:06 - 2:09
    Mano vardas Elfie Goliat – kalbėsiu
    aru kalba.
  • 2:09 - 2:14
    (Aruan Malay kalba)
  • 2:14 - 2:18
    (Aruan Malay kalba)
  • 2:18 - 2:24
    „Wikitongues“ mes pirmiausia
    įrašome, o po to klasifikuojame.
  • 2:24 - 2:26
    Mano darbas – prižiūrėti visą turinį
  • 2:26 - 2:29
    ir jį sutvarkyti, kad nepasimestų,
  • 2:29 - 2:32
    tuomet ilgalaikėje perspektyvoje
    jį galės naudoti palikuonys.
  • 2:34 - 2:38
    (bavarų kalba)
  • 2:38 - 2:42
    „Wikitongues“ įrašiusi 435 kalbas
  • 2:42 - 2:44
    iš daugiau nei 70 šalių.
  • 2:44 - 2:45
    (Oshiwambo kalba)
  • 2:45 - 2:47
    Kasdien šis skaičius keičiasi.
  • 2:47 - 2:48
    (Haryanvi kalba)
  • 2:48 - 2:52
    Turime daug atgaivintų kalbų pavyzdžių.
  • 2:52 - 2:54
    Kornvalio, hebrajų kalbos,
    taip pat tunica.
  • 2:54 - 2:56
    Visas šias kalbas ištiko toks pat likimas:
  • 2:56 - 3:00
    mirus paskutiniam kalbos
    vartotojui, buvo sukaupta medžiagos
  • 3:00 - 3:02
    tos kultūros palikuonims,
    kad atgaivintų savo kalbą.
  • 3:02 - 3:04
    Todėl sudaryti atvirą archyvą,
  • 3:04 - 3:07
    kur saugomos pasaulio kalbos,
    svarbu ne tik dėl to, kad
  • 3:07 - 3:11
    šiandien žmonės galėtų
    skleisti savo kalbą,
  • 3:11 - 3:13
    jos mokyti ir perduoti naujai kartai,
  • 3:13 - 3:16
    tačiau svarbu užtikrinti, kad
    ateities kartos
  • 3:16 - 3:19
    galėtų atgaivinti savo kalbas,
    net jeigu jos išnyks.
Title:
Saugokime kalbas nuo išnykimo
Description:

Tunikos, osingų, soranų kurdų ir olandų gestų kalbos – šios kalbos yra vienos iš maždaug 500 kalbų, kurioms gresia išnykti. Jomis kalba tik saujelė žmonių ir nėra aktyvaus judėjimo, kuris gaivintų kalbą, todėl ilgainiui jos gali būti prarastos. Laimei, Daniel Bögre Udell įsiklauso. „Wikitongue“ steigėjas ir vadovas kartu su savanoriais iš viso pasaulio kuria atvirą vaizdo įrašų archyvą, kuriame užfiksuoti retas kalbas vartojantys žmonės, kad jas būtų galima išsaugoti ir perduoti ateities kartoms. Jei laisvai kalbėtume, Danieliui padėkotume visomis įmanomomis kalbomis.

Daugiau informacijos apie šias nykstančias kalbas rasite „Wikitongues“ „YouTube“ kanale https://www.youtube.com/channel/UCBgWgQyEb5eTzvh4lLcuipQ.

Daugiau klausykite Elfie, kalbančios Bahasa Aru https://www.youtube.com/watch?v=8iE0R8b3tq4

PRENUMERATA https://goo.gl/vR6Acb

#kalba #kultūra #istorija

Šis pasakojimas yra mūsų ciklo „Žmonijos būklė“ dalis. Prisijunkite ir susipažinkite su keisčiausiais, savičiausiais, jaudinančiais, nepaprastais ir išskirtiniais žmonėmis pasaulyje.

Turite kokią istoriją? Susisiekite el. paštu hey@GreatBigStory.com

Sekite mūs „Instagram“ http://goo.gl/2KABeX
Susipažinkite su mumis „Facebook“ http://goo.gl/Vn0XIZ
Praneškite mums „Twitter“ http://goo.gl/sY1GLY
Bendraukime „Vimeo“ http://goo.gl/T0OzjV
Apsilankykite pas mus http://www.greatbigstory.com

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
03:31

Lithuanian subtitles

Revisions Compare revisions