Внутри секретной индустрии судоходства
-
0:01 - 0:02Несколько лет назад
-
0:02 - 0:04Гарвардская школа бизнеса выбрала
-
0:04 - 0:07лучшую бизнес модель того года.
-
0:07 - 0:11Сомалийские пираты.
-
0:11 - 0:13Примерно в то же самое время
-
0:13 - 0:19я обнаружила, что 544 мореплавателя
-
0:19 - 0:22были заложниками на кораблях,
-
0:22 - 0:25часто стоявших недалеко от побережья Сомали
-
0:25 - 0:27практически на виду.
-
0:27 - 0:30Узнав эти два факта, я подумала:
-
0:30 - 0:32что же происходит в судоходстве?
-
0:32 - 0:35Могло ли такое произойти в других отраслях?
-
0:35 - 0:38Могли ли 544 пилота авиакомпаний
-
0:38 - 0:40быть в заложниках на своих самолётах
-
0:40 - 0:43на протяжении месяцев или целого года?
-
0:43 - 0:47Или 544 водителя автобусов Грейхаунд?
-
0:47 - 0:49Этого бы не случилось.
-
0:49 - 0:52Меня это заинтриговало.
-
0:52 - 0:54Далее я обнаружила другой факт,
-
0:54 - 0:56который показался мне
ещё более поражающим, -
0:56 - 0:59потому что я не зналa об этом
-
0:59 - 1:02до 42-43 лет.
-
1:02 - 1:07Это то, насколько мы зависим от судоходства.
-
1:07 - 1:10Возможно, основная часть населения
-
1:10 - 1:13видит судоходство как устаревшую индустрию,
-
1:13 - 1:15что-то доставленное на парусных лодках
-
1:15 - 1:19с Моби Диками и Джеками Воробьями.
-
1:19 - 1:21Но судоходство — это совсем другое.
-
1:21 - 1:25Судоходство как и раньше
играет огромную роль. -
1:25 - 1:30Судоходство обеспечивает
90% мировой торговли. -
1:30 - 1:35Судоходство увеличилось
в четыре раза с 1970 года. -
1:35 - 1:38Мы больше зависим от него сейчас,
чем раньше. -
1:38 - 1:41И всё же, такая огромная индустрия —
-
1:41 - 1:45при 100 000 рабочих в море судов —
-
1:45 - 1:48стала почти невидимкой.
-
1:48 - 1:53Заявить это здесь, в Сингапуре,
было бы абсурдом, -
1:53 - 1:55поскольку значимость судоходства
так заметна, -
1:55 - 1:58что корабль водрузили на верхушку отеля.
-
1:58 - 2:00(Смех)
-
2:00 - 2:02Но в остальных частях мира,
-
2:02 - 2:04если вы спросите простое население,
что они знают -
2:04 - 2:07о судоходстве и какая часть мировой торговли
проходит через море, -
2:07 - 2:12вы не увидите никаких эмоций.
-
2:12 - 2:14На улице вы спросите кого-нибудь,
-
2:14 - 2:15слышали ли они о Майкрософт.
-
2:15 - 2:17Я думаю, они скажут да,
-
2:17 - 2:19потому что они знают
их программное обеспечение -
2:19 - 2:21для компьютеров,
-
2:21 - 2:25которое время от времени работает.
-
2:25 - 2:28Но если вы спросите,
слышали ли они про Маерск, -
2:28 - 2:31я сомневаюсь, что вы получите
такой же ответ, -
2:31 - 2:32хотя Маерск —
-
2:32 - 2:36всего лишь одна компания среди многих —
-
2:36 - 2:39имеет доходы, сопоставимые с Майкрософт.
-
2:39 - 2:40[60.2 миллиардов американских долларов]
-
2:40 - 2:42Как так получилось?
-
2:42 - 2:44Несколько лет назад
-
2:44 - 2:48Первый морской лорд
Британского Адмиралтейства — -
2:48 - 2:49это его так называют,
-
2:49 - 2:54хотя главу армии
не называют земной лорд — -
2:54 - 2:56сказал, что мы, и он имел в виду
-
2:56 - 2:59индустриальные страны Запада,
-
2:59 - 3:03страдаем от морской слепоты.
-
3:03 - 3:04Мы не видим, что море —
-
3:04 - 3:07это промышленность и место работы.
-
3:07 - 3:10Это что-то, над чем мы пролетаем,
-
3:10 - 3:13клочок голубого на карте авиалиний.
-
3:13 - 3:16Нечего смотреть, двигайся дальше.
-
3:16 - 3:20Поэтому я захотела прозреть,
-
3:20 - 3:23излечиться от морской слепоты,
-
3:23 - 3:26и я сбежала в море.
-
3:26 - 3:28Несколько лет назад я поплыла
-
3:28 - 3:31на Маерск Кендал,
-
3:31 - 3:32контейнерном судне среднего размера,
-
3:32 - 3:35перевозящем примерно
7 000 контейнеров. -
3:35 - 3:37Я отправилась из Феликстоу,
-
3:37 - 3:39с южного побережья Англии,
-
3:39 - 3:41и очутилась прямо здесь в Сингапуре
-
3:41 - 3:43пять недель спустя,
-
3:43 - 3:48с меньшим джетлагом, чем сейчас.
-
3:48 - 3:51Я сделала много открытий.
-
3:51 - 3:53Мы путешествовали через пять морей,
-
3:53 - 3:56два океана, девять портов,
-
3:56 - 3:58и я узнала очень много о судоходстве.
-
3:58 - 4:00И первое, что меня удивило,
-
4:00 - 4:02когда я взошла на борт Кендалa,
-
4:02 - 4:05было: «Где все люди?».
-
4:05 - 4:07Мои друзья в военно-морском флоте
-
4:07 - 4:10говорят, что они плавают
с 1 000 моряками за раз, -
4:10 - 4:13но на Кендал их было всего 21.
-
4:13 - 4:16Потому что судоходство
очень эффективно. -
4:16 - 4:19Контейнеризация сделала
судоходство эффективным. -
4:19 - 4:21Сейчас все корабли
автоматизированы. -
4:21 - 4:24Небольшой экипаж может
легко управиться с работой. -
4:24 - 4:26Но это также означает,
-
4:26 - 4:28что, словами портового священника,
которого я однажды встретила, -
4:28 - 4:30обычный моряк,
которого можно найти -
4:30 - 4:34на контейнеровозе, или устал,
или совсем изнурён, -
4:34 - 4:37так как темп современного судоходства
-
4:37 - 4:40неблагоприятно влияет
на так называемый -
4:40 - 4:42человеческий элемент.
-
4:42 - 4:44Странное словосочетание,
которое, кажется, они сами не осознают. -
4:44 - 4:47Оно звучит немного бесчеловечно.
-
4:47 - 4:49Большинство моряков,
работающих на контейнеровозах, -
4:49 - 4:54зачастую проводят лишь 2 часа в порту.
-
4:54 - 4:55У них нет времени на отдых.
-
4:55 - 4:57Они месяцами живут на борту,
-
4:57 - 4:59и даже когда они там,
-
4:59 - 5:00у них нет доступа к тому,
-
5:00 - 5:05что пятилетний примет
за должное, — к Интернету. -
5:05 - 5:07Ещё одна удивительная вещь.
Когда я была на борту Кендал, -
5:07 - 5:10я сидела рядом, конечно же,
-
5:10 - 5:16не с Королевой — не могу понять, почему они
посадили меня под её портретом. -
5:16 - 5:18За этим обеденным столом
в каюте офицера -
5:18 - 5:20я сидела рядом с бирманцем,
-
5:20 - 5:23румыном, молдаванином и индийцем.
-
5:23 - 5:26За другим столом сидел китаец,
-
5:26 - 5:29а в кабине экипажа
почти все были филиппинцами. -
5:29 - 5:32Это было обычное работающее судно.
-
5:32 - 5:34Как это возможно?
-
5:34 - 5:36Самое большое драматическое изменение
-
5:36 - 5:37в судоходстве за последние 60 лет произошло,
-
5:37 - 5:40когда бóльшая часть простого населения
перестала замечать судоходство, — -
5:40 - 5:43это открытый реестр,
-
5:43 - 5:45или «удобные» флаги.
-
5:45 - 5:48Судна могут плыть
под флагами любой страны, -
5:48 - 5:51которая предоставляет
регистрацию флага. -
5:51 - 5:53Вы можете использовать флаги стран,
не имеющих доступа к морю, -
5:53 - 5:55таких как Боливия, или Монголия,
-
5:55 - 5:58или Северная Корея,
хотя она не такая популярная. -
5:58 - 6:00(Смех)
-
6:00 - 6:02Таким образом,
существуют многонациональные -
6:02 - 6:07глобальные, мобильные экипажи
на кораблях. -
6:07 - 6:09И это было для меня сюрпризом.
-
6:09 - 6:12Когда мы добрались
до пиратских водных зон, -
6:12 - 6:16вниз по Баб-эль-Мандебскому проливу
в Индийский океан, -
6:16 - 6:17судно поменялось.
-
6:17 - 6:20Я была шокирована, когда внезапно
-
6:20 - 6:23капитан сказал мне,
-
6:23 - 6:25что я сошла с ума, если решила плыть
-
6:25 - 6:28через пиратские воды
на контейнеровозе. -
6:28 - 6:30Нам больше не разрешалось
быть на палубе. -
6:30 - 6:32Там был двойной пиратский надзор.
-
6:32 - 6:37В то время те 544 моряка
были в заложниках, -
6:37 - 6:39некоторые из них
прожили годы в заложниках -
6:39 - 6:41из-за миссии их судна
и «удобного» флага. -
6:41 - 6:43Не все, но некоторые,
-
6:43 - 6:48потому что для маленькой части
недобросовестных владельцев судов -
6:48 - 6:51может быть легко прятаться
-
6:51 - 6:56за анонимностью некоторых
«удобных» флагов. -
6:56 - 7:00Что ещё маскирует
наша морская слепота? -
7:00 - 7:02Если вы выйдете в море на грузовом
-
7:02 - 7:04или на круизном судне
и посмотрите на дымовую трубу, -
7:04 - 7:07вы увидите очень чёрный дым.
-
7:07 - 7:09И это потому, что судоходство
имеет очень сжатую прибыль. -
7:09 - 7:12Они хотят использовать
дешёвое топливо, -
7:12 - 7:14поэтому они используют
отработанное бункерное топливо. -
7:14 - 7:17Кто-то из танкерной промышленности
-
7:17 - 7:19описал мне его как отбросы
очистительного завода, -
7:19 - 7:22или же что-то в шаге от асфальта.
-
7:22 - 7:25Но судоходство является самым
зелёным методом транспорта. -
7:25 - 7:28С точки зрения выбросов
углеродов на тону за милю -
7:28 - 7:31оно выделяет одну тысячную того,
что выделяет авиация, -
7:31 - 7:33и около одной десятой того,
что выделяют грузоперевозки. -
7:33 - 7:36Но выбросы судоходства оказываются
вредными, потому что их довольно много. -
7:36 - 7:39Поэтому они отстают всего примерно
-
7:39 - 7:41на 3-4% от авиации.
-
7:41 - 7:42И если бы судоходство
-
7:42 - 7:46было государством, то по выбросам
-
7:46 - 7:47оно бы заняло примерно шестое место,
-
7:47 - 7:49где-то рядом с Германией.
-
7:49 - 7:53В 2009 было подсчитано,
что выбросы 15 самых больших судов -
7:53 - 7:56с точки зрения частиц, сажи,
-
7:56 - 7:57вредных газов,
-
7:57 - 8:00сопоставимы с выбросами
всех машин в мире. -
8:00 - 8:01Хорошие новости:
-
8:01 - 8:03начался диалог об устойчивом
для окружающей среды судоходстве. -
8:03 - 8:06Есть несколько интересных инициатив.
-
8:06 - 8:08Но почему это заняло так много времени?
-
8:08 - 8:11Когда мы начнём говорить и думать
-
8:11 - 8:15о судоходных милях так же,
как и об авиамилях? -
8:15 - 8:17Я также была на Кейп Коде,
чтобы посмотреть -
8:17 - 8:21на бедственное положение
Северного гладкого кита, -
8:21 - 8:23Для он был одной из самых
удивительных вещей -
8:23 - 8:25во время моего пребывания в море.
-
8:25 - 8:27Он о многом заставил меня задуматься.
-
8:27 - 8:30Мы знаем о влиянии человека на океан
-
8:30 - 8:33с точки зрения рыболовства и улова,
-
8:33 - 8:35но мы почти ничего не знаем о том,
-
8:35 - 8:37что происходит под водой.
-
8:37 - 8:39И на самом деле, судоходство здесь
играет большую роль, -
8:39 - 8:43потому что шум от судоходства
-
8:43 - 8:46способствует разрушению акустической среды
обитателей океана. -
8:46 - 8:49Свет не проникает под поверхность воды,
-
8:49 - 8:52и поэтому океанские обитатели,
такие как киты, дельфины -
8:52 - 8:54и другие 800 видов рыб
-
8:54 - 8:57общаются с помощью звука.
-
8:57 - 8:59Северный гладкий кит
-
8:59 - 9:02может общаться на расстоянии
в тысячи километров. -
9:02 - 9:04Горбатый кит может передавать звук
-
9:04 - 9:06через целый океан.
-
9:06 - 9:08Но и огромный танкер
тоже может быть услышан -
9:08 - 9:10через весь океан.
-
9:10 - 9:12Шум пропеллеров под водой
-
9:12 - 9:16зачастую имеет такую же частоту,
которую используют киты. -
9:16 - 9:19Это может повредить
акустическую среду обитания, -
9:19 - 9:21важную для их размножения,
-
9:21 - 9:22пропитания,
-
9:22 - 9:25нахождения партнёров.
-
9:25 - 9:28Акустическая среда обитания
северного гладкого кита -
9:28 - 9:31была сокращена на 90%.
-
9:31 - 9:36Пока нет законов по защите
акустической среды обитания. -
9:36 - 9:39И когда я прибыла в Сингапур,
-
9:39 - 9:44я прошу прощения за это,
но я не хотела сходить с судна. -
9:44 - 9:47Мне очень понравилось на Кендале.
-
9:47 - 9:49Ко мне очень хорошо относился экипаж,
-
9:49 - 9:52у меня был говорливый капитан,
-
9:52 - 9:56и я бы с радостью согласилась
ещё на пять недель, -
9:56 - 9:58на что капитан бы сказал,
-
9:58 - 9:59что я сумасшедшая.
-
10:01 - 10:02Но я не была там девять месяцев,
-
10:02 - 10:04как филиппинские моряки.
-
10:04 - 10:07Когда я попросила их описать
их работу, они ответили, -
10:07 - 10:09зарабатывают «доллар за тоску по дому».
-
10:09 - 10:10У них хорошие зарплаты,
-
10:10 - 10:14но всё же это изолирующая тяжёлая жизнь
-
10:14 - 10:17в опасной и часто сложной стихии.
-
10:17 - 10:19Когда я дохожу до этой части,
моё мнение раздваивается. -
10:19 - 10:22Я хочу поприветствовать тех моряков
-
10:22 - 10:24которые обеспечивают нас
90% всей продукции -
10:24 - 10:28и получают ничтожное признание
и благодарность за свою работу. -
10:28 - 10:31Я хочу поприветствовать
те 100 тысяч кораблей, -
10:31 - 10:32которые сейчас в море
-
10:32 - 10:35выполняют эту работу,
приходят и уходят каждый день, -
10:35 - 10:38принося то, что нам необходимо.
-
10:38 - 10:41Но я также хочу,
чтобы индустрия судоходства -
10:41 - 10:44и мы, простое население,
которое знает так мало, -
10:44 - 10:46повнимательнее присмотрелись
к проблеме, -
10:46 - 10:49Индустрия должна стать
более прозрачной, -
10:49 - 10:52достигнуть 90% прозрачности.
-
10:52 - 10:55Я думаю, мы только выиграем
-
10:55 - 10:57от простого умения
-
10:57 - 11:00видеть то, что происходит в море.
-
11:00 - 11:02Спасибо.
-
11:02 - 11:06(Аплодисменты)
- Title:
- Внутри секретной индустрии судоходства
- Speaker:
- Роуз Джордж
- Description:
-
Почти всё, что мы имеем и используем, в какой-то момент времени попадает к нам на контейнеровозе через обширную систему океанских путей и портов, про которые большинство из нас ничего не знают. Журналист Роуз Джордж проводит нам экскурсию по миру судоходства — основе потребительской цивилизации.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:23
![]() |
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Inside the secret shipping industry |