1 00:00:00,572 --> 00:00:02,023 Несколько лет назад 2 00:00:02,023 --> 00:00:04,241 Гарвардская школа бизнеса выбрала 3 00:00:04,241 --> 00:00:06,990 лучшую бизнес модель того года. 4 00:00:06,990 --> 00:00:11,054 Сомалийские пираты. 5 00:00:11,054 --> 00:00:13,270 Примерно в то же самое время 6 00:00:13,270 --> 00:00:19,103 я обнаружила, что 544 мореплавателя 7 00:00:19,103 --> 00:00:22,489 были заложниками на кораблях, 8 00:00:22,489 --> 00:00:24,579 часто стоявших недалеко от побережья Сомали 9 00:00:24,579 --> 00:00:27,007 практически на виду. 10 00:00:27,007 --> 00:00:29,632 Узнав эти два факта, я подумала: 11 00:00:29,632 --> 00:00:32,073 что же происходит в судоходстве? 12 00:00:32,073 --> 00:00:34,644 Могло ли такое произойти в других отраслях? 13 00:00:34,644 --> 00:00:38,155 Могли ли 544 пилота авиакомпаний 14 00:00:38,155 --> 00:00:39,785 быть в заложниках на своих самолётах 15 00:00:39,785 --> 00:00:43,272 на протяжении месяцев или целого года? 16 00:00:43,272 --> 00:00:47,098 Или 544 водителя автобусов Грейхаунд? 17 00:00:47,098 --> 00:00:48,977 Этого бы не случилось. 18 00:00:48,977 --> 00:00:51,755 Меня это заинтриговало. 19 00:00:51,755 --> 00:00:54,269 Далее я обнаружила другой факт, 20 00:00:54,269 --> 00:00:56,252 который показался мне ещё более поражающим, 21 00:00:56,252 --> 00:00:59,337 потому что я не зналa об этом 22 00:00:59,337 --> 00:01:01,996 до 42-43 лет. 23 00:01:01,996 --> 00:01:07,315 Это то, насколько мы зависим от судоходства. 24 00:01:07,315 --> 00:01:09,660 Возможно, основная часть населения 25 00:01:09,660 --> 00:01:12,785 видит судоходство как устаревшую индустрию, 26 00:01:12,785 --> 00:01:15,323 что-то доставленное на парусных лодках 27 00:01:15,323 --> 00:01:18,708 с Моби Диками и Джеками Воробьями. 28 00:01:18,708 --> 00:01:20,602 Но судоходство — это совсем другое. 29 00:01:20,602 --> 00:01:25,479 Судоходство как и раньше играет огромную роль. 30 00:01:25,479 --> 00:01:30,082 Судоходство обеспечивает 90% мировой торговли. 31 00:01:30,082 --> 00:01:34,647 Судоходство увеличилось в четыре раза с 1970 года. 32 00:01:34,647 --> 00:01:37,639 Мы больше зависим от него сейчас, чем раньше. 33 00:01:37,639 --> 00:01:41,398 И всё же, такая огромная индустрия — 34 00:01:41,398 --> 00:01:44,875 при 100 000 рабочих в море судов — 35 00:01:44,875 --> 00:01:48,268 стала почти невидимкой. 36 00:01:48,268 --> 00:01:52,557 Заявить это здесь, в Сингапуре, было бы абсурдом, 37 00:01:52,557 --> 00:01:54,903 поскольку значимость судоходства так заметна, 38 00:01:54,903 --> 00:01:58,285 что корабль водрузили на верхушку отеля. 39 00:01:58,285 --> 00:01:59,965 (Смех) 40 00:01:59,965 --> 00:02:01,981 Но в остальных частях мира, 41 00:02:01,981 --> 00:02:04,227 если вы спросите простое население, что они знают 42 00:02:04,227 --> 00:02:07,063 о судоходстве и какая часть мировой торговли проходит через море, 43 00:02:07,063 --> 00:02:11,680 вы не увидите никаких эмоций. 44 00:02:11,680 --> 00:02:13,713 На улице вы спросите кого-нибудь, 45 00:02:13,713 --> 00:02:15,436 слышали ли они о Майкрософт. 46 00:02:15,436 --> 00:02:17,273 Я думаю, они скажут да, 47 00:02:17,273 --> 00:02:19,468 потому что они знают их программное обеспечение 48 00:02:19,468 --> 00:02:21,363 для компьютеров, 49 00:02:21,363 --> 00:02:24,508 которое время от времени работает. 50 00:02:24,508 --> 00:02:28,113 Но если вы спросите, слышали ли они про Маерск, 51 00:02:28,113 --> 00:02:30,814 я сомневаюсь, что вы получите такой же ответ, 52 00:02:30,814 --> 00:02:32,261 хотя Маерск — 53 00:02:32,261 --> 00:02:35,952 всего лишь одна компания среди многих — 54 00:02:35,952 --> 00:02:38,934 имеет доходы, сопоставимые с Майкрософт. 55 00:02:38,934 --> 00:02:40,415 [60.2 миллиардов американских долларов] 56 00:02:40,415 --> 00:02:42,338 Как так получилось? 57 00:02:42,338 --> 00:02:44,251 Несколько лет назад 58 00:02:44,251 --> 00:02:47,523 Первый морской лорд Британского Адмиралтейства — 59 00:02:47,523 --> 00:02:49,328 это его так называют, 60 00:02:49,328 --> 00:02:53,823 хотя главу армии не называют земной лорд — 61 00:02:53,823 --> 00:02:56,266 сказал, что мы, и он имел в виду 62 00:02:56,266 --> 00:02:58,948 индустриальные страны Запада, 63 00:02:58,948 --> 00:03:02,760 страдаем от морской слепоты. 64 00:03:02,760 --> 00:03:04,404 Мы не видим, что море — 65 00:03:04,404 --> 00:03:07,330 это промышленность и место работы. 66 00:03:07,330 --> 00:03:09,623 Это что-то, над чем мы пролетаем, 67 00:03:09,623 --> 00:03:12,628 клочок голубого на карте авиалиний. 68 00:03:12,628 --> 00:03:15,953 Нечего смотреть, двигайся дальше. 69 00:03:15,953 --> 00:03:19,598 Поэтому я захотела прозреть, 70 00:03:19,598 --> 00:03:22,675 излечиться от морской слепоты, 71 00:03:22,675 --> 00:03:26,045 и я сбежала в море. 72 00:03:26,045 --> 00:03:28,396 Несколько лет назад я поплыла 73 00:03:28,396 --> 00:03:30,770 на Маерск Кендал, 74 00:03:30,770 --> 00:03:32,112 контейнерном судне среднего размера, 75 00:03:32,112 --> 00:03:35,340 перевозящем примерно 7 000 контейнеров. 76 00:03:35,340 --> 00:03:37,237 Я отправилась из Феликстоу, 77 00:03:37,237 --> 00:03:39,000 с южного побережья Англии, 78 00:03:39,000 --> 00:03:41,161 и очутилась прямо здесь в Сингапуре 79 00:03:41,161 --> 00:03:42,654 пять недель спустя, 80 00:03:42,654 --> 00:03:47,558 с меньшим джетлагом, чем сейчас. 81 00:03:47,558 --> 00:03:50,800 Я сделала много открытий. 82 00:03:50,800 --> 00:03:52,995 Мы путешествовали через пять морей, 83 00:03:52,995 --> 00:03:55,542 два океана, девять портов, 84 00:03:55,542 --> 00:03:58,289 и я узнала очень много о судоходстве. 85 00:03:58,289 --> 00:04:00,007 И первое, что меня удивило, 86 00:04:00,007 --> 00:04:02,394 когда я взошла на борт Кендалa, 87 00:04:02,394 --> 00:04:05,139 было: «Где все люди?». 88 00:04:05,139 --> 00:04:06,759 Мои друзья в военно-морском флоте 89 00:04:06,759 --> 00:04:09,898 говорят, что они плавают с 1 000 моряками за раз, 90 00:04:09,898 --> 00:04:13,237 но на Кендал их было всего 21. 91 00:04:13,237 --> 00:04:16,114 Потому что судоходство очень эффективно. 92 00:04:16,114 --> 00:04:19,178 Контейнеризация сделала судоходство эффективным. 93 00:04:19,178 --> 00:04:21,272 Сейчас все корабли автоматизированы. 94 00:04:21,272 --> 00:04:24,001 Небольшой экипаж может легко управиться с работой. 95 00:04:24,001 --> 00:04:25,790 Но это также означает, 96 00:04:25,790 --> 00:04:28,250 что, словами портового священника, которого я однажды встретила, 97 00:04:28,250 --> 00:04:30,295 обычный моряк, которого можно найти 98 00:04:30,295 --> 00:04:34,434 на контейнеровозе, или устал, или совсем изнурён, 99 00:04:34,434 --> 00:04:37,213 так как темп современного судоходства 100 00:04:37,213 --> 00:04:39,534 неблагоприятно влияет на так называемый 101 00:04:39,534 --> 00:04:41,965 человеческий элемент. 102 00:04:41,965 --> 00:04:44,417 Странное словосочетание, которое, кажется, они сами не осознают. 103 00:04:44,417 --> 00:04:46,821 Оно звучит немного бесчеловечно. 104 00:04:46,821 --> 00:04:49,496 Большинство моряков, работающих на контейнеровозах, 105 00:04:49,496 --> 00:04:53,573 зачастую проводят лишь 2 часа в порту. 106 00:04:53,573 --> 00:04:55,211 У них нет времени на отдых. 107 00:04:55,211 --> 00:04:57,455 Они месяцами живут на борту, 108 00:04:57,455 --> 00:04:58,770 и даже когда они там, 109 00:04:58,770 --> 00:05:00,072 у них нет доступа к тому, 110 00:05:00,072 --> 00:05:04,506 что пятилетний примет за должное, — к Интернету. 111 00:05:04,506 --> 00:05:07,332 Ещё одна удивительная вещь. Когда я была на борту Кендал, 112 00:05:07,335 --> 00:05:10,317 я сидела рядом, конечно же, 113 00:05:10,327 --> 00:05:15,576 не с Королевой — не могу понять, почему они посадили меня под её портретом. 114 00:05:15,576 --> 00:05:18,345 За этим обеденным столом в каюте офицера 115 00:05:18,345 --> 00:05:20,173 я сидела рядом с бирманцем, 116 00:05:20,173 --> 00:05:23,438 румыном, молдаванином и индийцем. 117 00:05:23,438 --> 00:05:25,675 За другим столом сидел китаец, 118 00:05:25,675 --> 00:05:28,717 а в кабине экипажа почти все были филиппинцами. 119 00:05:28,717 --> 00:05:31,677 Это было обычное работающее судно. 120 00:05:31,677 --> 00:05:33,700 Как это возможно? 121 00:05:33,700 --> 00:05:35,592 Самое большое драматическое изменение 122 00:05:35,592 --> 00:05:37,436 в судоходстве за последние 60 лет произошло, 123 00:05:37,436 --> 00:05:39,948 когда бóльшая часть простого населения перестала замечать судоходство, — 124 00:05:39,948 --> 00:05:42,567 это открытый реестр, 125 00:05:42,567 --> 00:05:45,372 или «удобные» флаги. 126 00:05:45,372 --> 00:05:47,959 Судна могут плыть под флагами любой страны, 127 00:05:47,959 --> 00:05:50,911 которая предоставляет регистрацию флага. 128 00:05:50,911 --> 00:05:53,186 Вы можете использовать флаги стран, не имеющих доступа к морю, 129 00:05:53,186 --> 00:05:55,310 таких как Боливия, или Монголия, 130 00:05:55,310 --> 00:05:58,285 или Северная Корея, хотя она не такая популярная. 131 00:05:58,285 --> 00:05:59,708 (Смех) 132 00:05:59,708 --> 00:06:01,819 Таким образом, существуют многонациональные 133 00:06:01,819 --> 00:06:06,600 глобальные, мобильные экипажи на кораблях. 134 00:06:06,600 --> 00:06:09,312 И это было для меня сюрпризом. 135 00:06:09,312 --> 00:06:12,429 Когда мы добрались до пиратских водных зон, 136 00:06:12,429 --> 00:06:15,555 вниз по Баб-эль-Мандебскому проливу в Индийский океан, 137 00:06:15,555 --> 00:06:17,307 судно поменялось. 138 00:06:17,307 --> 00:06:20,450 Я была шокирована, когда внезапно 139 00:06:20,450 --> 00:06:22,664 капитан сказал мне, 140 00:06:22,664 --> 00:06:24,666 что я сошла с ума, если решила плыть 141 00:06:24,666 --> 00:06:27,718 через пиратские воды на контейнеровозе. 142 00:06:27,718 --> 00:06:29,709 Нам больше не разрешалось быть на палубе. 143 00:06:29,709 --> 00:06:32,305 Там был двойной пиратский надзор. 144 00:06:32,305 --> 00:06:36,582 В то время те 544 моряка были в заложниках, 145 00:06:36,582 --> 00:06:38,550 некоторые из них прожили годы в заложниках 146 00:06:38,550 --> 00:06:41,321 из-за миссии их судна и «удобного» флага. 147 00:06:41,321 --> 00:06:43,403 Не все, но некоторые, 148 00:06:43,403 --> 00:06:48,117 потому что для маленькой части недобросовестных владельцев судов 149 00:06:48,117 --> 00:06:50,662 может быть легко прятаться 150 00:06:50,662 --> 00:06:55,661 за анонимностью некоторых «удобных» флагов. 151 00:06:55,661 --> 00:06:59,600 Что ещё маскирует наша морская слепота? 152 00:06:59,600 --> 00:07:01,919 Если вы выйдете в море на грузовом 153 00:07:01,919 --> 00:07:03,914 или на круизном судне и посмотрите на дымовую трубу, 154 00:07:03,914 --> 00:07:06,783 вы увидите очень чёрный дым. 155 00:07:06,783 --> 00:07:09,318 И это потому, что судоходство имеет очень сжатую прибыль. 156 00:07:09,318 --> 00:07:11,905 Они хотят использовать дешёвое топливо, 157 00:07:11,905 --> 00:07:14,076 поэтому они используют отработанное бункерное топливо. 158 00:07:14,076 --> 00:07:16,592 Кто-то из танкерной промышленности 159 00:07:16,592 --> 00:07:18,758 описал мне его как отбросы очистительного завода, 160 00:07:18,758 --> 00:07:22,015 или же что-то в шаге от асфальта. 161 00:07:22,015 --> 00:07:25,412 Но судоходство является самым зелёным методом транспорта. 162 00:07:25,412 --> 00:07:27,755 С точки зрения выбросов углеродов на тону за милю 163 00:07:27,755 --> 00:07:30,726 оно выделяет одну тысячную того, что выделяет авиация, 164 00:07:30,726 --> 00:07:32,841 и около одной десятой того, что выделяют грузоперевозки. 165 00:07:32,841 --> 00:07:36,077 Но выбросы судоходства оказываются вредными, потому что их довольно много. 166 00:07:36,077 --> 00:07:38,607 Поэтому они отстают всего примерно 167 00:07:38,607 --> 00:07:40,782 на 3-4% от авиации. 168 00:07:40,782 --> 00:07:42,171 И если бы судоходство 169 00:07:42,171 --> 00:07:45,551 было государством, то по выбросам 170 00:07:45,551 --> 00:07:47,164 оно бы заняло примерно шестое место, 171 00:07:47,164 --> 00:07:49,278 где-то рядом с Германией. 172 00:07:49,278 --> 00:07:53,296 В 2009 было подсчитано, что выбросы 15 самых больших судов 173 00:07:53,296 --> 00:07:55,891 с точки зрения частиц, сажи, 174 00:07:55,891 --> 00:07:57,291 вредных газов, 175 00:07:57,291 --> 00:07:59,869 сопоставимы с выбросами всех машин в мире. 176 00:07:59,869 --> 00:08:01,269 Хорошие новости: 177 00:08:01,269 --> 00:08:03,464 начался диалог об устойчивом для окружающей среды судоходстве. 178 00:08:03,464 --> 00:08:05,951 Есть несколько интересных инициатив. 179 00:08:05,951 --> 00:08:08,206 Но почему это заняло так много времени? 180 00:08:08,206 --> 00:08:10,553 Когда мы начнём говорить и думать 181 00:08:10,553 --> 00:08:14,589 о судоходных милях так же, как и об авиамилях? 182 00:08:14,589 --> 00:08:17,394 Я также была на Кейп Коде, чтобы посмотреть 183 00:08:17,394 --> 00:08:21,321 на бедственное положение Северного гладкого кита, 184 00:08:21,321 --> 00:08:23,477 Для он был одной из самых удивительных вещей 185 00:08:23,477 --> 00:08:25,433 во время моего пребывания в море. 186 00:08:25,433 --> 00:08:27,230 Он о многом заставил меня задуматься. 187 00:08:27,230 --> 00:08:30,383 Мы знаем о влиянии человека на океан 188 00:08:30,383 --> 00:08:32,815 с точки зрения рыболовства и улова, 189 00:08:32,815 --> 00:08:34,623 но мы почти ничего не знаем о том, 190 00:08:34,623 --> 00:08:36,806 что происходит под водой. 191 00:08:36,806 --> 00:08:39,411 И на самом деле, судоходство здесь играет большую роль, 192 00:08:39,411 --> 00:08:43,057 потому что шум от судоходства 193 00:08:43,057 --> 00:08:46,250 способствует разрушению акустической среды обитателей океана. 194 00:08:46,250 --> 00:08:49,242 Свет не проникает под поверхность воды, 195 00:08:49,242 --> 00:08:51,869 и поэтому океанские обитатели, такие как киты, дельфины 196 00:08:51,869 --> 00:08:54,173 и другие 800 видов рыб 197 00:08:54,173 --> 00:08:57,064 общаются с помощью звука. 198 00:08:57,064 --> 00:08:58,777 Северный гладкий кит 199 00:08:58,777 --> 00:09:01,984 может общаться на расстоянии в тысячи километров. 200 00:09:01,984 --> 00:09:03,947 Горбатый кит может передавать звук 201 00:09:03,947 --> 00:09:05,885 через целый океан. 202 00:09:05,885 --> 00:09:07,840 Но и огромный танкер тоже может быть услышан 203 00:09:07,840 --> 00:09:09,911 через весь океан. 204 00:09:09,911 --> 00:09:12,475 Шум пропеллеров под водой 205 00:09:12,475 --> 00:09:15,812 зачастую имеет такую же частоту, которую используют киты. 206 00:09:15,812 --> 00:09:18,846 Это может повредить акустическую среду обитания, 207 00:09:18,846 --> 00:09:20,536 важную для их размножения, 208 00:09:20,536 --> 00:09:22,187 пропитания, 209 00:09:22,187 --> 00:09:24,710 нахождения партнёров. 210 00:09:24,710 --> 00:09:27,551 Акустическая среда обитания северного гладкого кита 211 00:09:27,551 --> 00:09:30,901 была сокращена на 90%. 212 00:09:30,901 --> 00:09:35,513 Пока нет законов по защите акустической среды обитания. 213 00:09:35,513 --> 00:09:38,769 И когда я прибыла в Сингапур, 214 00:09:38,769 --> 00:09:43,673 я прошу прощения за это, но я не хотела сходить с судна. 215 00:09:43,676 --> 00:09:46,635 Мне очень понравилось на Кендале. 216 00:09:46,635 --> 00:09:48,530 Ко мне очень хорошо относился экипаж, 217 00:09:48,530 --> 00:09:52,071 у меня был говорливый капитан, 218 00:09:52,071 --> 00:09:56,143 и я бы с радостью согласилась ещё на пять недель, 219 00:09:56,143 --> 00:09:57,974 на что капитан бы сказал, 220 00:09:57,974 --> 00:09:59,479 что я сумасшедшая. 221 00:10:00,984 --> 00:10:02,491 Но я не была там девять месяцев, 222 00:10:02,491 --> 00:10:04,446 как филиппинские моряки. 223 00:10:04,446 --> 00:10:06,685 Когда я попросила их описать их работу, они ответили, 224 00:10:06,685 --> 00:10:09,007 зарабатывают «доллар за тоску по дому». 225 00:10:09,007 --> 00:10:10,485 У них хорошие зарплаты, 226 00:10:10,485 --> 00:10:13,516 но всё же это изолирующая тяжёлая жизнь 227 00:10:13,516 --> 00:10:17,205 в опасной и часто сложной стихии. 228 00:10:17,205 --> 00:10:19,291 Когда я дохожу до этой части, моё мнение раздваивается. 229 00:10:19,291 --> 00:10:22,216 Я хочу поприветствовать тех моряков 230 00:10:22,216 --> 00:10:24,403 которые обеспечивают нас 90% всей продукции 231 00:10:24,403 --> 00:10:28,069 и получают ничтожное признание и благодарность за свою работу. 232 00:10:28,069 --> 00:10:30,790 Я хочу поприветствовать те 100 тысяч кораблей, 233 00:10:30,790 --> 00:10:32,113 которые сейчас в море 234 00:10:32,113 --> 00:10:34,646 выполняют эту работу, приходят и уходят каждый день, 235 00:10:34,646 --> 00:10:37,875 принося то, что нам необходимо. 236 00:10:37,875 --> 00:10:40,895 Но я также хочу, чтобы индустрия судоходства 237 00:10:40,895 --> 00:10:44,374 и мы, простое население, которое знает так мало, 238 00:10:44,374 --> 00:10:46,414 повнимательнее присмотрелись к проблеме, 239 00:10:46,414 --> 00:10:48,518 Индустрия должна стать более прозрачной, 240 00:10:48,518 --> 00:10:51,790 достигнуть 90% прозрачности. 241 00:10:51,790 --> 00:10:54,691 Я думаю, мы только выиграем 242 00:10:54,691 --> 00:10:56,796 от простого умения 243 00:10:56,796 --> 00:10:59,878 видеть то, что происходит в море. 244 00:10:59,878 --> 00:11:02,036 Спасибо. 245 00:11:02,036 --> 00:11:06,344 (Аплодисменты)