Patricia Ryan: Nie upierajmy się przy angielskim!
-
0:01 - 0:03Wiem, co sobie myślicie.
-
0:03 - 0:05Że zgubiłam drogę
-
0:05 - 0:07i ktoś za chwilę wejdzie na scenę,
-
0:07 - 0:09by taktownie zaprowadzić mnie za swoje miejsce.
-
0:09 - 0:15(Brawa)
-
0:15 - 0:18Często mi się do przydarza w Dubaju.
-
0:18 - 0:20"Czy kochana pani jest na urlopie?"
-
0:20 - 0:22(Śmiech)
-
0:22 - 0:25"W odwiedzinach u dzieci?"
-
0:25 - 0:27"Jak długo pani zostaje?"
-
0:27 - 0:30Cóż, mam nadzieję, że jeszcze przez jakiś czas.
-
0:30 - 0:33Mieszkam i pracuję jako nauczycielka w Zatoce Perskiej
-
0:33 - 0:35od 30 lat.
-
0:35 - 0:39(Brawa)
-
0:39 - 0:43Przez ten czas byłam światkiem wielu zmian.
-
0:43 - 0:45Ich ilość
-
0:45 - 0:47jest dość zaskakująca.
-
0:47 - 0:49Zamierzam dziś mówić
-
0:49 - 0:51o utracie języków
-
0:51 - 0:54i globalizacji angielskiego.
-
0:54 - 0:56Chcę wam opowiedzieć o mojej przyjaciółce,
-
0:56 - 0:59uczącej dorosłych angielskiego w Abu Dhabi.
-
0:59 - 1:01Otóż pewnego dnia
-
1:01 - 1:03postanowiła zabrać ich do ogrodu,
-
1:03 - 1:05żeby nauczyć ich słownictwa przyrodniczego.
-
1:05 - 1:07Ale w rezultacie to ona nauczyła się
-
1:07 - 1:09wszystkich arabskich nazw lokalnych roślin
-
1:09 - 1:11oraz ich zastosowań –
-
1:11 - 1:14w medycynie, kosmetykach,
-
1:14 - 1:17kuchni i zielarstwie.
-
1:17 - 1:19Jak jej uczniowie zdobyli tę wiedzę?
-
1:19 - 1:21Oczywiście, od swoich dziadków,
-
1:21 - 1:24czy nawet pradziadków.
-
1:24 - 1:27Nie muszę wam mówić, jak ważna jest
-
1:27 - 1:29komunikacja
-
1:29 - 1:31międzypokoleniowa.
-
1:31 - 1:33Jednak obecnie, niestety,
-
1:33 - 1:35języki wymierają
-
1:35 - 1:37w bezprecedensowym tempie.
-
1:37 - 1:40Co 14 dni umiera jakiś język.
-
1:41 - 1:43A jednocześnie
-
1:43 - 1:45angielski bezdyskusyjnie jest językiem globalnym.
-
1:45 - 1:47Czy może to mieć jakiś związek?
-
1:47 - 1:49Cóż, nie wiem.
-
1:49 - 1:52Ale wiem, że widziałam wiele zmian.
-
1:52 - 1:55Gdy pierwszy raz przyjechałam do Zatoki, byłam w Kuwejcie
-
1:55 - 1:58w czasie, gdy była to praca w trudnych warunkach.
-
1:58 - 2:00Właściwie nie tak dawno temu.
-
2:00 - 2:03Czyli nieco za wcześnie.
-
2:03 - 2:05W każdym razie
-
2:05 - 2:07zatrudnił mnie British Council
-
2:07 - 2:09razem z około 25 innych nauczycieli.
-
2:09 - 2:11Byliśmy pierwszymi niemuzułmanami
-
2:11 - 2:14uczącymi w państwowych szkołach w Kuwejcie.
-
2:14 - 2:16Sprowadzono nas, by uczyć angielskiego,
-
2:16 - 2:20ponieważ rząd chciał modernizować kraj
-
2:20 - 2:23i dać obywatelom więcej możliwości przez edukację.
-
2:23 - 2:25Oczywiście, Wielka Brytania czerpała korzyści
-
2:25 - 2:28z tego wspaniałego bogactwa ropy.
-
2:28 - 2:30Dobrze.
-
2:30 - 2:33To była pierwsza zmiana, którą zauważyłam –
-
2:33 - 2:35jak nauczanie angielskiego
-
2:35 - 2:37stało się,
-
2:37 - 2:41z praktyki korzystnej dla obu stron,
-
2:41 - 2:44olbrzymim międzynarodowym biznesem, jakim jest dzisiaj.
-
2:44 - 2:48Już nie tylko językiem obcym w programie szkół
-
2:48 - 2:50i już nie domeną
-
2:50 - 2:52jedynie matki Anglii.
-
2:52 - 2:54Stało się przedsięwzięciem przynoszącym zyski
-
2:54 - 2:57każdemu anglojęzycznemu narodowi na ziemi.
-
2:57 - 2:59I czemu nie?
-
2:59 - 3:02W końcu najlepsze wykształcenie –
-
3:02 - 3:05według ostatnich rankingów uniwersytów świata –
-
3:05 - 3:07dają uniwersytety
-
3:07 - 3:11Wielkiej Brytanii i USA.
-
3:11 - 3:15Zatem każdy, naturalnie, chce mieć anglojęzyczne wykształcenie.
-
3:15 - 3:17Ale jeśli nie jest się rodzimym użytkownikiem języka,
-
3:17 - 3:19trzeba zdać test.
-
3:19 - 3:21Ale czy to w porządku,
-
3:21 - 3:23odrzucić studenta
-
3:23 - 3:25tylko na podstawie jego umiejętności językowych?
-
3:25 - 3:27Może mamy do czynienia z informatykiem-naukowcem,
-
3:27 - 3:29który jest geniuszem.
-
3:29 - 3:32Czy musi on znać język tak samo jak na przykład prawnik?
-
3:32 - 3:35Nie wydaje mi się.
-
3:36 - 3:39My, nauczyciele angielskiego, odrzucamy ich nieustannie.
-
3:39 - 3:41Stawiamy znak „Stop”
-
3:41 - 3:43i zatrzymujemy ich w przedbiegach.
-
3:43 - 3:45Nie mogą podążać za swoimi marzeniami,
-
3:45 - 3:48dopóki nie nauczą się angielskiego.
-
3:49 - 3:52Pozwólcie, że ujmę to w ten sposób:
-
3:52 - 3:56jeśli spotkalibyśmy jednojęzycznego Holendra,
-
3:56 - 3:58mającego lekarstwo na raka,
-
3:58 - 4:01czy zamknęlibyśmu mu drogę do pracy na brytyjskim uniwersytecie?
-
4:01 - 4:03Nie sądzę.
-
4:03 - 4:06Ale tak naprawdę właśnie to robimy.
-
4:06 - 4:09My, nauczyciele angielskiego, jesteśmy strażnikami wejścia.
-
4:09 - 4:12Najpierw musicie nas przekonać,
-
4:12 - 4:15że wasz angielski jest wystarczająco dobry.
-
4:16 - 4:18Może to być zbyt niebezpieczne,
-
4:18 - 4:21dać zbyt dużo władzy
-
4:21 - 4:23wąskiej grupie społeczeństwa.
-
4:23 - 4:26Może taka bariera byłaby zbyt uniwersalna.
-
4:26 - 4:28Dobrze.
-
4:28 - 4:31„Ale – jak pewnie sobie myślicie –
-
4:31 - 4:33- co z dostępem do badań?
-
4:33 - 4:35Wszystko jest po angielsku.”
-
4:35 - 4:37Tak, książki są po angielsku,
-
4:37 - 4:39czasopisma naukowe po angielsku,
-
4:39 - 4:42ale to samospełniające się proroctwo.
-
4:42 - 4:44Jest pożywką dla wymagania znajomości angielskiego.
-
4:44 - 4:46I koło się toczy.
-
4:46 - 4:49A ja chcę zapytać, co się stało z tłumaczeniem?
-
4:49 - 4:53Jeśli pomyślimy o Złotym Wieku Islamu,
-
4:53 - 4:56dużo wtedy tłumaczono.
-
4:56 - 4:59Tłumaczono z łaciny i greki
-
4:59 - 5:01na arabski, perski
-
5:01 - 5:03i dalej
-
5:03 - 5:05na germańskie języki Europy
-
5:05 - 5:07i języki romańskie.
-
5:07 - 5:11W ten sposób światło świeciło na Ciemne Wieki Europy.
-
5:12 - 5:14Nie zrozumcie mnie źle.
-
5:14 - 5:16Nie jestem przeciwniczką uczenia angielskiego,
-
5:16 - 5:18drodzy nauczyciele angielskiego na całym świecie.
-
5:18 - 5:20To wspaniałe, że mamy globalny język.
-
5:20 - 5:23Potrzeba nam go dziś bardziej niż kiedykolwiek.
-
5:23 - 5:25Jednak jestem przeciwniczką używania go
-
5:25 - 5:27jako bariery.
-
5:27 - 5:30Czy naprawdę chcemy mieć tylko 600 języków
-
5:30 - 5:33i jeden główny, angielski, czy też chiński?
-
5:33 - 5:36Potrzeba nam więcej. Gdzie postawimy granicę?
-
5:36 - 5:38Obecny system
-
5:38 - 5:41zrównuje inteligencję
-
5:41 - 5:44ze znajomością angielskiego,
-
5:44 - 5:46co jest dość przypadkowym kryterium.
-
5:46 - 5:52(Brawa)
-
5:52 - 5:54A ja pragnę przypomnieć wam,
-
5:54 - 5:57że wielcy, na których barkach
-
5:57 - 5:59opiera się dzisiejsza warstwa inteligencji,
-
5:59 - 6:01nie musieli znać angielskiego,
-
6:01 - 6:03nie musieli zdać egzaminu językowego.
-
6:03 - 6:06Dowód – Einstein.
-
6:07 - 6:10W szkole uważano zresztą, tak na marginesie, że Einstein kwalifikuje się na zajęcia wyrównawcze,
-
6:10 - 6:12ponieważ w rzeczywistości był dyslektykiem.
-
6:12 - 6:14Ale na szczęście dla świata
-
6:14 - 6:17nie musiał zdać egzaminu z angielskiego,
-
6:17 - 6:20ponieważ do roku 1964
-
6:20 - 6:22nie było TOEFL-a,
-
6:22 - 6:24amerykańskiego testu języka angielskiego.
-
6:24 - 6:26Obecnie nastąpiła ich prawdziwa eksplozja.
-
6:26 - 6:29Jest mnóstwo testów angielskiego
-
6:29 - 6:31i całe miliony studentów
-
6:31 - 6:33podchodzą do nich każdego roku.
-
6:33 - 6:35Może sobie myślimy, i wy, i ja,
-
6:35 - 6:37że takie wpisowe nie jest złe, jest całkiem w porządku,
-
6:37 - 6:39jednak ma ono charakter prohibicyjny
-
6:39 - 6:41dla tak wielu milionów biednych ludzi.
-
6:41 - 6:43Więc w rezultacie od ręki ich odrzucamy.
-
6:43 - 6:46(Brawa)
-
6:46 - 6:49Przywodzi to na myśl nagłówek, jaki ostatnio widziałam:
-
6:49 - 6:51„Wykształcenie: Wielki Podział.”
-
6:51 - 6:53Rozumiem,
-
6:53 - 6:56pojmuję, dlaczego ludzie koncentrują się na angielskim.
-
6:56 - 6:59Chcą dać swoim dzieciom szanse na najlepsze życie.
-
7:00 - 7:03A żeby tak się stało, potrzebują wykształcenia na Zachodzie.
-
7:03 - 7:05Ponieważ, oczywiście, najlepsze kariery
-
7:05 - 7:08mają ludzie po zachodnich uniwersytetach,
-
7:08 - 7:10to, jak wyjaśniłam wcześniej,
-
7:10 - 7:12jest błędnym kołem.
-
7:12 - 7:14Dobrze.
-
7:14 - 7:16Opowiem wam historię dwóch naukowców,
-
7:16 - 7:18angielskich.
-
7:18 - 7:20Przeprowadzali eksperyment
-
7:20 - 7:22związany z genetyką
-
7:22 - 7:25i przednimi i tylnymi kończynami zwierząt.
-
7:25 - 7:27Ale nie mogli osiągnąć upragnionego wyniku.
-
7:27 - 7:29Naprawdę nie wiedzieli, co robić,
-
7:29 - 7:32dopóki nie pojawił sie niemiecki naukowiec,
-
7:32 - 7:35który zwrócił im uwagę, że używają dwóch słów
-
7:35 - 7:37na kończynę przednią i tylną,
-
7:37 - 7:41podczas gdy w genetyce nie stosuje się tego rozróżnienia,
-
7:41 - 7:43ani w języku niemieckim.
-
7:43 - 7:45Tak więc, strzał w dziesiątkę,
-
7:45 - 7:47problem rozwiązany.
-
7:47 - 7:49Jeśli nie potrafimy objąć jakiejś idei,
-
7:49 - 7:52stoimy w miejscu.
-
7:52 - 7:54Ale jeśli inny język może ją objąć,
-
7:54 - 7:56wtedy, dzięki współpracy,
-
7:56 - 7:59możemy osiągnąć i nauczyć się wiele więcej.
-
8:01 - 8:03Moja córka
-
8:03 - 8:06przyjechała do Anglii z Kuwejtu,
-
8:06 - 8:09gdzie uczyła się przyrody i matematyki po arabsku.
-
8:09 - 8:12W arabskiej szkole o poziomie gimnazjum.
-
8:12 - 8:15W swoim liceum musiała przetłumaczyć to, czego się nauczyła, na angielski.
-
8:15 - 8:17Była najlepsza w klasie
-
8:17 - 8:19z tych przedmiotów.
-
8:19 - 8:21Co pokazuje nam,
-
8:21 - 8:23że gdy studenci przyjeżdżają do nas z zagranicy,
-
8:23 - 8:25możliwe, że niedostatecznie doceniamy
-
8:25 - 8:27wiedzę,
-
8:27 - 8:30którą posiadają we własnym języku.
-
8:30 - 8:32Gdy język wymiera,
-
8:32 - 8:35nie wiemy, co tracimy wraz z nim.
-
8:35 - 8:39To jest tak – nie wiem, czy oglądaliście ostatnio CNN –
-
8:39 - 8:41przyznali nagrodę Heroes
-
8:41 - 8:44młodemu chłopakowi z Kenii,
-
8:44 - 8:47który nie mógł uczyć się w nocy
-
8:47 - 8:49jak i inne dzieci z jego wioski,
-
8:49 - 8:51ponieważ lampa naftowa
-
8:51 - 8:53dymiła i uszkodziła jego oczy.
-
8:53 - 8:56Zresztą i tak zawsze brakowało nafty,
-
8:56 - 8:59bo co można kupić za dolara dziennie?
-
8:59 - 9:01Tak więc wynalazł
-
9:01 - 9:04bezpłatną lampę słoneczną.
-
9:04 - 9:06I teraz wszystkie dzieci z jego wioski
-
9:06 - 9:08dostają w szkole takie same oceny,
-
9:08 - 9:12jak dzieci, które mają w domu elektryczność.
-
9:12 - 9:18(Brawa)
-
9:18 - 9:20Gdy otrzymał nagrodę,
-
9:20 - 9:22powiedział to piękne zdanie:
-
9:22 - 9:25„Te dzieci mogą poprowadzić Afrykę z tego, czym jest dziś,
-
9:25 - 9:27ciemnego kontynentu
-
9:27 - 9:29do jasnego kontynentu.”
-
9:29 - 9:31Prosty pomysł,
-
9:31 - 9:34a może mieć tak dalekosiężne skutki.
-
9:35 - 9:37Ludzie, którzy nie mają światła,
-
9:37 - 9:40czy to fizycznego, czy metaforycznego,
-
9:40 - 9:43nie mogą zdać naszych egzaminów,
-
9:43 - 9:46a my możemy się nigdy nie dowiedzieć, co wiedzą.
-
9:46 - 9:49Nie trzymajmy ich i siebie
-
9:49 - 9:51w ciemności.
-
9:51 - 9:54Świętujmy różnorodność.
-
9:54 - 9:57Szanuj swój język.
-
9:57 - 10:01Rozpowszechniaj dzięki niemu idee.
-
10:01 - 10:08(Brawa)
-
10:08 - 10:10Dziękuję bardzo.
-
10:10 - 10:13(Brawa)
- Title:
- Patricia Ryan: Nie upierajmy się przy angielskim!
- Speaker:
- Patricia Ryan
- Description:
-
Na konferencji TED w Dubaju wieloletnia nauczycielka języka angielskiego Patricia Ryan stawia prowokujące pytanie: czy koncentracja świata na angielskim nie powstrzymuje rozpowszechniania wielkich idei w innych językach? (Przykład: co, jeśli Einstein musiałby zdać egzamin TOEFL?) Jest to pełna pasji obrona tłumaczenia i dzielenia się pomysłami.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:14
Retired user added a translation |