Barbara Kasten: Beauty Was a Problem | Art21 "Extended Play"
-
0:24 - 0:25我熱愛這些作品。
-
0:30 - 0:33儘管對我來説,
它們已經成爲過去。 -
0:33 - 0:34我還是認爲它們很美好。
-
0:34 - 0:38在很長一段時間,
我一直認爲它們實在太美了 。 -
0:41 - 0:45有時在藝術創作中,美是一種挑戰。
-
0:47 - 0:48在七十年代,
-
0:49 - 0:53世界上的大部分人認爲
美是一種柔弱。 -
0:53 - 0:54但實際上,
-
0:54 - 0:55美是很有力量的。
-
0:56 - 1:01我認爲,就像在這世界上
有些事情已經發生了變化一樣, -
1:01 - 1:03世事變遷。
-
1:06 - 1:09館長:太高興了!我迫不及待地看到它。
-
1:10 - 1:10(大笑)
-
1:21 - 1:22這太美了!
-
1:23 - 1:27噢,天呐,芭芭拉,
這太令人激動了。我喜歡它! -
1:33 - 1:35卡斯滕:我確信我將會再次用它來創作。
-
1:36 - 1:39我喜歡它,真的,我很喜歡它。
-
1:43 - 1:46這是我第一次嘗試攝影。
-
1:48 - 1:50它被稱爲藍曬法。
-
1:50 - 1:54它是一種混合了
鐵粉和漂白劑的液態乳膠狀混合物。 -
1:55 - 2:00任何東西都可以被放在上面,
然後在陽光下進行曝曬。 -
2:01 - 2:04水洗之後,
它將會變成藍色。 -
2:04 - 2:07藍色,是一種富有精神象徵的色彩。
-
2:09 - 2:12我喜歡這種藍色,
因爲它是如此的强烈。 -
2:16 - 2:17在七十年代,
-
2:17 - 2:20當時我正在教授紡織雕塑,
-
2:20 - 2:24我需要一種方式來展示
如何選區一個平坦的編織平面, -
2:24 - 2:26進而構造一個三維立體結構。
-
2:26 - 2:28我發現了這種窗紗。
-
2:30 - 2:34當我發現,將兩層窗紗交曡,
能夠創造出如此美麗的摩爾紋, -
2:35 - 2:37我想起了藍曬過程,
-
2:38 - 2:40並開始進行相關的實驗。
-
2:41 - 2:42這個過程十分容易,
-
2:42 - 2:44不需要一間暗室。
-
2:45 - 2:47我喜歡這種方式,
-
2:47 - 2:49它更像是一種印刷過程。
-
2:49 - 2:53但它卻能像照片一樣進行記錄。
-
2:55 - 3:00我知道對這些作品有些特別的看法,
-
3:03 - 3:05但我只是將這些評論擱置。
-
3:09 - 3:15我不認爲這些作品應該被世界排斥
僅僅因爲它們不是用被認可的方式來創作。 -
3:22 - 3:25我依然去親近各種材料,
-
3:28 - 3:34我依然能明晰不同表面的通透性和紋理。
-
3:37 - 3:41在這些時候,我感到自由。
-
3:43 - 3:45我不認爲我對攝影技術有什麽了解。
-
3:46 - 3:48但現在,我覺得我對攝影學知之甚多。
-
3:53 - 3:57從另一個叫角度來説,
那是一個更具實驗性的階段。
Fish Mobius edited Chinese, Traditional subtitles for Barbara Kasten: Beauty Was a Problem | Art21 "Extended Play" | ||
Fish Mobius edited Chinese, Traditional subtitles for Barbara Kasten: Beauty Was a Problem | Art21 "Extended Play" | ||
Fish Mobius edited Chinese, Traditional subtitles for Barbara Kasten: Beauty Was a Problem | Art21 "Extended Play" |