Barbara Kasten: Beauty Was a Problem | Art21 "Extended Play"
-
0:24 - 0:25我熱愛這些作品。
-
0:30 - 0:33儘管對我來説,
它們已經成爲過去。 -
0:33 - 0:35我還是認爲它們很美好。
-
0:35 - 0:38在很長一段時間,
我一直認爲它們實在太美了 。 -
0:41 - 0:44有時在藝術創作中,美是一種挑戰。
-
0:47 - 0:53在七十年代,
-
0:53 - 0:56世界上的大部分人認爲
美是一種柔弱。 -
0:56 - 1:01但實際上,
-
1:01 - 1:03美是很有力量的。
-
1:07 - 1:09我認爲,就像在這世界上
有些事情已經發生了變化一樣, -
1:09 - 1:10世事變遷。
-
1:21 - 1:22館長:太高興了!我迫不及待地看到它。
-
1:23 - 1:26(大笑)
-
1:33 - 1:35這太美了!
-
1:36 - 1:39噢,天呐,芭芭拉,
這太令人激動了。我喜歡它! -
1:43 - 1:46卡斯滕:我確信我將會再次用它來創作。
-
1:48 - 1:50我喜歡它,真的,我很喜歡它。
-
1:50 - 1:54這是我第一次嘗試攝影。
-
1:55 - 1:59它被稱爲藍曬法。
-
2:01 - 2:04它是一種混合了
鐵粉和漂白劑的液態乳膠狀混合物。 -
2:04 - 2:07任何東西都可以被放在上面,
然後在陽光下進行曝曬。 -
2:09 - 2:12水洗之後,
它將會變成藍色。 -
2:16 - 2:20藍色,是一種富有精神象徵的色彩。
-
2:20 - 2:24我喜歡這種藍色,
因爲它是如此的强烈。 -
2:24 - 2:26在七十年代,
-
2:26 - 2:28當時我正在教授紡織雕塑,
-
2:31 - 2:35我需要一種方式來展示
如何選區一個平坦的編織平面, -
2:35 - 2:41進而構造一個三維立體結構。
-
2:41 - 2:43我發現了這種窗紗。
-
2:43 - 2:46當我發現,將兩層窗紗交曡,
能夠創造出如此美麗的摩爾紋, -
2:46 - 2:50我想起了藍曬過程,
-
2:50 - 2:53並開始進行相關的實驗。
-
2:55 - 3:01這個過程十分容易,
-
3:03 - 3:05不需要一間暗室。
-
3:09 - 3:15我喜歡這種方式,
-
3:22 - 3:26它更像是一種印刷過程。
-
3:27 - 3:34但它卻能像照片一樣進行記錄。
-
3:37 - 3:41我知道對這些作品有些特別的看法,
-
3:43 - 3:45但我只是將這些評論擱置。
-
3:46 - 3:49我不認爲這些作品應該被世界排斥
僅僅因爲它們不是用被認可的方式來創作。 -
3:53 - 3:57我依然去親近各種材料,
-
Not Synced我依然能明晰不同表面的通透性和紋理。
-
Not Synced在這些時候,我感到自由。
-
Not Synced我不認爲我對攝影技術有什麽了解。
-
Not Synced但現在,我覺得我對攝影學知之甚多。
-
Not Synced從另一個叫角度來説,
那是一個更具實驗性的階段。
![]() |
Fish Mobius edited Chinese, Traditional subtitles for Barbara Kasten: Beauty Was a Problem | Art21 "Extended Play" | |
![]() |
Fish Mobius edited Chinese, Traditional subtitles for Barbara Kasten: Beauty Was a Problem | Art21 "Extended Play" | |
![]() |
Fish Mobius edited Chinese, Traditional subtitles for Barbara Kasten: Beauty Was a Problem | Art21 "Extended Play" |