< Return to Video

Що стається, якщо в тебе хвороба, яку лікарі не можуть діагностувати

  • 0:05 - 0:07
    Привіт,
  • 0:08 - 0:09
    Дякую.
  • 0:09 - 0:11
    [Дженніфер Брі чутлива до звуку.
  • 0:11 - 0:14
    Присутніх глядачів попросили аплодувати
    на мові жестів, у тиші.]
  • 0:14 - 0:17
    Отже, п'ять років тому я була така.
  • 0:18 - 0:20
    Я здобувала докторський ступінь у Гарварді
  • 0:20 - 0:22
    і обожнювала подорожі.
  • 0:22 - 0:26
    Я щойно заручилася із коханням мого життя.
  • 0:27 - 0:31
    Мені було 28, і як багато з нас,
    якщо ми у доброму здоров'ї,
  • 0:31 - 0:33
    я вважала, що я непереможна.
  • 0:34 - 0:38
    Але одного дня температура мого тіла
    піднялася до 40.4 С.
  • 0:39 - 0:41
    Можливо, я мала б піти до лікаря,
  • 0:41 - 0:43
    але я ніколи в житті до того
    по-справжньому не хворіла,
  • 0:43 - 0:46
    і я також знала, що, зазвичай,
    якщо в тебе вірусна інфекція,
  • 0:46 - 0:49
    ти маєш залишитися вдома,
    зробити курячий бульйон,
  • 0:49 - 0:51
    і через декілька днів все налагодиться.
  • 0:52 - 0:54
    Але того разу нічого не налагодилося.
  • 0:56 - 0:57
    Після зростання температури
    ще три тижні
  • 0:57 - 1:01
    в мене так крутилася голова,
    що я не могла вийти з дому.
  • 1:01 - 1:04
    Я постійно вдарялася прямо в одвірок.
  • 1:04 - 1:07
    Я мала триматися за стіну просто
    для того, щоб дістатися до вбиральні.
  • 1:09 - 1:11
    Тієї весни я переносила інфекцію за інфекцією,
  • 1:12 - 1:14
    і кожного разу, коли я зверталася до лікаря,
  • 1:14 - 1:16
    він говорив, що зі мною
    все абсолютно нормально.
  • 1:18 - 1:19
    Він мав мої аналізи,
  • 1:19 - 1:21
    які загалом були у межах норми.
  • 1:22 - 1:24
    Все, що в мене було - мої симптоми,
  • 1:24 - 1:26
    котрі я могла описати,
  • 1:26 - 1:28
    але ніхто інший не міг побачити.
  • 1:29 - 1:31
    Я знаю, що це звучить недолуго,
  • 1:31 - 1:34
    але людина має відшукати
    спосіб пояснити собі такі речі,
  • 1:34 - 1:38
    і я думала, що, може, я просто старію.
  • 1:38 - 1:42
    Може, саме так відчувається життя після 25.
  • 1:42 - 1:44
    (Сміх)
  • 1:45 - 1:47
    Потім почалися неврологічні симптоми.
  • 1:48 - 1:51
    Іноді я розуміла, що я не можу
    намалювати праву частину кола.
  • 1:52 - 1:56
    В інші моменти я взагалі втрачала
    здатність говорити чи рухатися.
  • 1:58 - 2:00
    Я була на консультаціях у безлічі спеціалістів:
  • 2:00 - 2:03
    інфекціоністів, дерматологів, ендокринологів,
  • 2:03 - 2:04
    кардіологів.
  • 2:05 - 2:07
    Я була навіть у психіатра.
  • 2:08 - 2:11
    Мій психіатр зауважив: "Очевидно,
    ви дуже хвора,
  • 2:11 - 2:13
    але точно не психічно.
  • 2:14 - 2:17
    Я надіюся, хтось інший зможе
    зрозуміти, що з вами не так".
  • 2:18 - 2:22
    Наступного дня мій невролог діагностував
    в мене конверсійний розлад.
  • 2:23 - 2:25
    Він сказав мені, що все:
  • 2:25 - 2:28
    гарячка, хворе горло, синусит,
  • 2:29 - 2:32
    всі гастроентерологічні, неврологічні і
    кардіологічні симптоми -
  • 2:33 - 2:35
    були спричинені якоюсь віддаленою
    емоційною травмою,
  • 2:35 - 2:37
    яку я не пам'ятаю.
  • 2:38 - 2:40
    "Симптоми - реальні," - говорив він, -
  • 2:41 - 2:43
    "але їхня природа не біологічна".
  • 2:45 - 2:47
    Я вчилася на соціолога.
  • 2:47 - 2:50
    Я вивчала статистику, теорію вірогідності,
  • 2:50 - 2:53
    математичне моделювання,
    експериментальний дизайн.
  • 2:55 - 2:59
    Мені здавалося, що я просто не можу
    відкинути діагноз мого невролога.
  • 3:00 - 3:01
    Це здавалося неправдою,
  • 3:01 - 3:05
    але я знала зі свого навчання,
    що правда часто парадоксальна,
  • 3:05 - 3:08
    і дуже легко затьмарюється тим,
    у що ми хочемо вірити.
  • 3:09 - 3:11
    Тож я мала допустити можливість того,
    що він був правий.
  • 3:14 - 3:16
    Того дня я провела маленький експеримент.
  • 3:17 - 3:20
    Я пройшла пішки дві милі від офісу
    мого невролога до дому,
  • 3:21 - 3:25
    мої ноги огорнув дивний,
    майже електричний біль.
  • 3:26 - 3:28
    Я медитувала на той біль,
  • 3:28 - 3:32
    обмірковуючи, як мій розум
    міг створити щось таке.
  • 3:33 - 3:35
    Тільки-но я зайшла всередину,
  • 3:35 - 3:36
    я звалилася.
  • 3:37 - 3:40
    Мій мозок і мій хребет горіли.
  • 3:41 - 3:44
    Шия настільки заклякла, що я не могла
    доторкнутися підборіддям до грудей.
  • 3:45 - 3:47
    і найменший звук:
  • 3:47 - 3:49
    шурхіт простирадла,
  • 3:49 - 3:51
    босі кроки мого чоловіка
    у сусідній кімнаті -
  • 3:52 - 3:54
    могли спричинити нестерпний біль.
  • 3:56 - 3:58
    Більшу частину двох наступних
    років я провела у ліжку.
  • 3:59 - 4:02
    Як міг мій лікар так сильно помилитися?
  • 4:03 - 4:05
    Я вважала, що в мене
    якась рідкісна хвороба,
  • 4:05 - 4:07
    щось, що лікарі ніколи не бачили.
  • 4:08 - 4:09
    А потім я зайшла в інтернет
  • 4:09 - 4:12
    і знайшла тисячі людей по всьому світу,
  • 4:12 - 4:14
    що жили з такими самими симптомами,
  • 4:14 - 4:16
    так само ізольовані,
  • 4:16 - 4:17
    так само зневірені.
  • 4:18 - 4:19
    Деякі з них все ще
    могли працювати,
  • 4:19 - 4:22
    але мали проводити їхні
    вечори і вікенди у ліжку,
  • 4:22 - 4:24
    тільки для того, щоб зуміти стати
    до роботи наступного понеділка.
  • 4:24 - 4:26
    З іншого боку,
  • 4:26 - 4:28
    деякі були такими хворими,
  • 4:28 - 4:31
    що мусили жити у повній темряві,
  • 4:31 - 4:34
    бо не могли стерпіти
    звуку людського голосу
  • 4:34 - 4:36
    або дотику коханої людини.
  • 4:37 - 4:41
    Мені діагностували
    міалгічний енцефаломієліт.
  • 4:43 - 4:46
    Скоріш за все, ви чули про нього
    під назвою "синдром хронічної втоми".
  • 4:47 - 4:49
    Десятиріччя ця назва
  • 4:49 - 4:51
    означала, що
  • 4:52 - 4:53
    саме так зображували
  • 4:53 - 4:56
    хворобу, яка може бути
    настільки серйозною.
  • 4:57 - 4:59
    Ключовий симптом у всіх нас -
  • 4:59 - 5:03
    це те, що як тільки ми напружуємо
    наші сили - фізично, ментально -
  • 5:03 - 5:05
    ми платимо, і платимо багато.
  • 5:06 - 5:09
    Якщо мій чоловік виходить на пробіжку,
    він може відчувати крепатуру пару днів.
  • 5:09 - 5:13
    Якщо я спробую пройтися півкварталу,
    я буду прикута до ліжка цілий тиждень.
  • 5:13 - 5:16
    Це - ідеальна в'язниця на замовлення .
  • 5:16 - 5:19
    Я знаю артистів балету,
    що не можуть танцювати,
  • 5:19 - 5:21
    бухгалтерів, що не можуть рахувати,
  • 5:21 - 5:24
    студентів-медиків,
    що ніколи не стали лікарями.
  • 5:24 - 5:27
    Не має значення, ким ви були колись;
  • 5:27 - 5:29
    більше ви цього не можете.
  • 5:29 - 5:31
    Проминуло чотири роки,
  • 5:31 - 5:34
    і я вже ніколи не почувалася
    так само добре, як колись,
  • 5:34 - 5:37
    до мого повернення додому
    з офісу мого невролога.
  • 5:39 - 5:42
    За приблизними підрахунками
    від 15 до 30 мільйонів людей у світі
  • 5:42 - 5:43
    мають це захворювання.
  • 5:44 - 5:47
    У США, звідки я сама,
    таких близько одного мільйона.
  • 5:47 - 5:51
    Це вдвічі поширеніший стан,
    аніж розсіяний склероз.
  • 5:52 - 5:55
    Десятиліттями пацієнти можуть
    фізично функціонувати
  • 5:55 - 5:57
    так само, як хтось із застійною
    серцевою недостатністю.
  • 5:57 - 6:00
    Двадцять п'ять відсотків з нас ув'язнені
    вдома або прикуті до ліжка,
  • 6:01 - 6:05
    а 75-85 відсотків з нас не можуть
    працювати навіть частково.
  • 6:05 - 6:07
    І все одно, лікарі нас не лікують,
  • 6:08 - 6:10
    а вчені нас не вивчають.
  • 6:11 - 6:15
    Як могло статися, що хвороба,
    настільки розповсюджена і спустошуюча,
  • 6:15 - 6:17
    була забута медициною?
  • 6:19 - 6:22
    Коли мій лікар діагностував мені
    конверсійний розлад,
  • 6:22 - 6:24
    щодо походження хвороби він посилався
    на ідеї, пов'язані із жіночим тілом,
  • 6:25 - 6:27
    яким більше 2 500 років.
  • 6:27 - 6:29
    Римський фізіолог Гален вважав,
  • 6:29 - 6:32
    що істерія спричинялася позбавленням сексу
  • 6:32 - 6:34
    особливо пристрасних жінок.
  • 6:35 - 6:38
    Греки вважали, що матка фактично всихала
  • 6:38 - 6:40
    і починала блукати тілом в пошуках вологи,
  • 6:40 - 6:42
    тиснучи на внутрішні органи, -
  • 6:42 - 6:43
    так -
  • 6:45 - 6:47
    спричиняючи симптоми
    від надмірної емоційності
  • 6:47 - 6:50
    до запаморочення і паралічу.
  • 6:51 - 6:53
    Лікуванням були шлюб і материнство.
  • 6:55 - 6:59
    Ці погляди практично не змінювалися
    протягом декількох століть до 1880,
  • 6:59 - 7:03
    коли неврологи спробували модернізувати
    теорію істерії.
  • 7:04 - 7:05
    Зігмунд Фройд розвинув теорію,
  • 7:05 - 7:08
    що підсвідомість може демонструватися
    у фізичних симптомах,
  • 7:08 - 7:10
    коли стикається зі спогадами та емоціями,
  • 7:10 - 7:13
    занадто болючими для того,
    щоб осягнути їх свідомо.
  • 7:13 - 7:16
    Воно конвертувало ці емоції
    у фізичні симптоми.
  • 7:17 - 7:20
    Це означало, що тепер чоловіки
    теж могли мати істерію,
  • 7:20 - 7:22
    але, звичайно, жінки залишалися
    найбільш вразливими.
  • 7:23 - 7:27
    Коли я почала вивчати
    історію моєї хвороби,
  • 7:27 - 7:30
    я була шокована тим, як глибоко у час
    сягали ідеї щодо неї.
  • 7:31 - 7:32
    У 1934 році
  • 7:32 - 7:37
    198 лікарів, медсестер та іншого персоналу
    у Головній Лікарні графства Лос Анжелес
  • 7:37 - 7:39
    сильно захворіли.
  • 7:39 - 7:43
    В них була слабкість м'язів, ригідність
    шиї та спини, гарячка -
  • 7:43 - 7:46
    всі симптоми, які мала я,
    коли мені ставили діагноз.
  • 7:47 - 7:49
    Лікарі вважали, що то була
    нова форма поліомієліту.
  • 7:50 - 7:53
    З того часу по всьому світу
    задокументовано
  • 7:53 - 7:54
    більше 70 подібних спалахів
  • 7:54 - 7:57
    вражаюче схожого
    постінфекційного захворювання.
  • 7:57 - 8:01
    Всі ці спалахи вражали
    непропорційно більше жінок,
  • 8:01 - 8:05
    і коли лікарям не вдалося визначити
    причину захворювання,
  • 8:05 - 8:09
    вони вирішили, що то були
    випадки масової істерії.
  • 8:09 - 8:12
    Чому така думка мала
    настільки непохитну силу?
  • 8:14 - 8:15
    Я вважаю, що це був прояв сексизму,
  • 8:15 - 8:19
    але я також вважаю, що фундаментально
    лікарі бажають допомагати.
  • 8:19 - 8:21
    Вони хочуть знати відповідь,
  • 8:21 - 8:26
    і така категоризація дозволяє лікарям лікувати щось, що інакше було б невиліковним,
  • 8:26 - 8:28
    пояснити хворобу, яка не має
    жодного пояснення.
  • 8:29 - 8:32
    Проблема в тому, що це
    може сильно зашкодити.
  • 8:32 - 8:36
    У 1950 році психіатр ім'я на Еліот Слейтер
  • 8:36 - 8:40
    вивчав групу з 85 пацієнтів,
    яким діагностували істерію.
  • 8:41 - 8:45
    Через дев'ять років 12 з них померли,
    а 30 стали каліками.
  • 8:45 - 8:48
    В багатьох з них були недіагностовані стани,
    на кшталт розсіяного склерозу,
  • 8:48 - 8:50
    епілепсії, пухлин мозку.
  • 8:51 - 8:55
    У 1980 істерію офіційно перейменували
    у "конверсійний розлад".
  • 8:56 - 8:59
    Коли мій невролог визначив цей діагноз
    для мене у 2010 році,
  • 8:59 - 9:02
    він дослівно цитував Фройда,
  • 9:02 - 9:03
    і навіть тепер
  • 9:03 - 9:07
    жінкам ставлять такий діагноз
    від 2 до 10 разів частіше.
  • 9:08 - 9:12
    Проблема з теорією істерії
    або психогенною хворобою
  • 9:13 - 9:15
    в тім, що її не можна довести.
  • 9:15 - 9:17
    За визначенням - це відсутність доказів,
  • 9:18 - 9:20
    і, як у випадку з МЕ,
  • 9:20 - 9:24
    психологічні пояснення уповільнювали
    біологічні дослідження.
  • 9:24 - 9:27
    По всьому світу МЕ - одне з найменш
    субсидованих захворювань.
  • 9:27 - 9:34
    У США ми щорічно витрачаємо приблизно
    2 500 доларів для хворого на СНІД,
  • 9:35 - 9:38
    250 доларів на пацієнта
    з розсіяним склерозом,
  • 9:38 - 9:41
    і тільки 5 доларів на рік
    на пацієнта з МЕ.
  • 9:42 - 9:44
    Це не була просто блискавка.
  • 9:44 - 9:46
    Мені не просто не пощастило.
  • 9:46 - 9:50
    Неуцтво про мою хворобу було вибором,
  • 9:50 - 9:54
    вибором, який зробили інституції,
    які повинні нас захищати.
  • 9:56 - 9:58
    Ми не знаємо, чому МЕ іноді передається
    з покоління у покоління,
  • 9:58 - 10:01
    чому він може розвинутися майже
    після будь-якої перенесеної інфекції
  • 10:01 - 10:05
    від ентеровірусів до вірусу Епштейна-Барра,
    до Q-риккетситозу,
  • 10:05 - 10:08
    або чому він вражає жінок удвічі
    або втричі частіше, ніж чоловіків.
  • 10:09 - 10:12
    Проблема набагато більша,
    ніж моя хвороба.
  • 10:12 - 10:14
    Коли я вперше захворіла,
  • 10:14 - 10:16
    старі друзі зверталися до мене.
  • 10:16 - 10:19
    Невдовзі я стала частиною
    групи жінок у віці після 25,
  • 10:19 - 10:21
    чиї тіла розвалювалися.
  • 10:22 - 10:25
    І справжньою дивиною було те,
    наскільки складно було добитися,
  • 10:25 - 10:26
    щоб нас сприймали серйозно.
  • 10:27 - 10:29
    Я дізналася про одну жінку із склеродермією,
  • 10:29 - 10:31
    аутоімунним захворюванням сполучної тканини,
  • 10:31 - 10:33
    якій багато років говорили,
    що все це було у неї в голові.
  • 10:33 - 10:36
    За час, що пройшов від перших
    симптомів до діагнозу,
  • 10:36 - 10:38
    її стравохід був настільки сильно уражений,
  • 10:38 - 10:41
    що вона вже ніколи не зможе їсти.
  • 10:41 - 10:43
    Іншій жінці з раком яєчників
  • 10:43 - 10:46
    роками говорили, що в неї рання менопауза.
  • 10:47 - 10:49
    Подрузі з коледжу
  • 10:49 - 10:53
    роками плутали її пухлину мозку
    з тривожністю.
  • 10:54 - 10:56
    І ось чому мене це так непокоїть:
  • 10:57 - 11:01
    з 1950 років кількість діагностованих
    аутоімунних захворювань
  • 11:01 - 11:02
    зросла вдвічі чи втричі.
  • 11:03 - 11:06
    Сорока п'ятьом відсоткам пацієнтів,
    яким згодом діагностують
  • 11:06 - 11:08
    одне з відомих аутоімунних захворювань,
  • 11:08 - 11:10
    спочатку кажуть, що вони іпохондрики.
  • 11:11 - 11:14
    Так само, як у старі часи з істерією,
    зараз все це має відношення до статі
  • 11:14 - 11:16
    і до казочок, у які ми віримо.
  • 11:17 - 11:21
    Сімдесят п'ять відсотків пацієнтів
    з аутоімунними захворюваннями - жінки,
  • 11:21 - 11:24
    а у випадку з деякими хворобами,
    цей відсоток сягає 90.
  • 11:25 - 11:28
    Незважаючи на те, що ці хвороби
    вражають непропорційно більше жінок,
  • 11:28 - 11:30
    вони не є жіночими хворобами.
  • 11:30 - 11:33
    МЕ вражає дітей,
    МЕ вражає мільйони чоловіків.
  • 11:33 - 11:35
    І як сказав мені один пацієнт:
  • 11:35 - 11:37
    "починається ходіння взад і вперед:
  • 11:37 - 11:40
    якщо ти жінка, тобі говорять,
    що ти перебільшуєш симптоми,
  • 11:40 - 11:44
    якщо ти чоловік, тобі говорять
    бути сильним і триматися".
  • 11:45 - 11:49
    Чоловікам поставити діагноз
    може бути ще складніше .
  • 11:57 - 12:00
    Мій мозок не той, що був колись.
  • 12:14 - 12:15
    Але є і хороша частина:
  • 12:17 - 12:19
    незважаючи ні на що,
    в мене все ще є надія.
  • 12:20 - 12:24
    Є так багато захворювань,
    що колись вважалися психологічними,
  • 12:24 - 12:27
    і в яких вчені підтвердили
    біологічні причини.
  • 12:27 - 12:30
    Пацієнтів з епілепсією
    насильно госпіталізували,
  • 12:30 - 12:35
    поки ЕЕГ не дала змогу виміряти абнормальну
    електричну активність у мозку.
  • 12:36 - 12:40
    Розсіяний склероз могли сплутати
    з істеричним паралічем,
  • 12:40 - 12:43
    аж поки КТ сканування і МРТ
    не виявили ураження мозку.
  • 12:44 - 12:45
    І нещодавно ми ще вважали,
  • 12:45 - 12:48
    що виразка шлунка спричинялася стресом,
  • 12:48 - 12:52
    аж поки не з'ясувалося, що до цього
    насправді була причетна бактерія H. pylori .
  • 12:53 - 12:56
    МЕ ніколи не мала тих привілеїв від науки,
  • 12:56 - 12:58
    які отримували інші захворювання,
  • 12:58 - 13:00
    але і це поступово змінюється.
  • 13:01 - 13:04
    У Німеччині вчені почали знаходити
    докази аутоімунітету,
  • 13:04 - 13:07
    і в Японії - докази запалення мозку.
  • 13:07 - 13:10
    У США вчені зі Стенфорда
    знаходять аномалії
  • 13:10 - 13:12
    у метаболізмі,
  • 13:12 - 13:16
    а саме що є 16 стандартних
    відхилень від норми.
  • 13:17 - 13:21
    І в Норвегії дослідники проводять
    3-фазне клінічне дослідження
  • 13:21 - 13:24
    ліків від раку, які виводять деяких
    пацієнтів у повну ремісію.
  • 13:26 - 13:27
    Ще одне, що дає мені надію,
  • 13:28 - 13:30
    це життєздатність пацієнтів.
  • 13:32 - 13:34
    Ми збираємося онлайн
  • 13:34 - 13:36
    і розповідаємо наші історії.
  • 13:37 - 13:40
    Ми проковтнули всі дослідження,
    які змогли знайти.
  • 13:41 - 13:43
    Ми ставимо над собою експерименти.
  • 13:43 - 13:46
    Ми стали самими собі вченими
    і своїми власними лікарями,
  • 13:46 - 13:47
    тому що ми мали ними стати.
  • 13:48 - 13:52
    І повільно я видужувала на п'ять відсотків тут
    і п'ять відсотків там,
  • 13:52 - 13:54
    аж поки, згодом, у хороший день,
  • 13:54 - 13:56
    я змогли залишати свій дім.
  • 13:58 - 14:00
    Я все ще мала робити смішні вибори:
  • 14:01 - 14:04
    чи посидіти мені 15 хвилин в саду,
    чи помити сьогодні своє волосся?
  • 14:05 - 14:07
    Але все це давало мені надію,
    що мене можна вилікувати.
  • 14:08 - 14:10
    В мене було хворе тіло і все.
  • 14:11 - 14:15
    І з правильною допомогою, можливо,
    одного дня мені стане краще.
  • 14:16 - 14:19
    Я об'єдналася з пацієнтами
    зі всього світу,
  • 14:19 - 14:21
    і ми почали боротьбу.
  • 14:22 - 14:25
    Ми заповнили порожнечу дечим прекрасним,
  • 14:26 - 14:27
    але цього не достатньо.
  • 14:29 - 14:33
    Я все ще не знаю, чи зможу
    колись бігати знову,
  • 14:33 - 14:35
    чи просто пройти будь-яку відстань,
  • 14:35 - 14:39
    чи робити будь-що з рухливих речей,
    які тепер можу робити тільки у мріях.
  • 14:39 - 14:42
    Але я дуже вдячна за те,
    як далеко я зайшла.
  • 14:44 - 14:45
    Прогрес дуже повільний,
  • 14:45 - 14:47
    і він прискорюється
  • 14:47 - 14:49
    і уповільнюється,
  • 14:49 - 14:52
    але мені стає трохи краще кожного дня.
  • 14:54 - 14:58
    Я добре пам'ятаю відчуття,
    коли я була ув'язнена у спальні,
  • 14:59 - 15:01
    коли я не бачила сонця місяцями.
  • 15:03 - 15:05
    Я думала, що там я і вмру.
  • 15:07 - 15:09
    Але сьогодні я тут,
  • 15:09 - 15:11
    разом із вами,
  • 15:12 - 15:14
    і це - диво.
  • 15:17 - 15:20
    Я не знаю, що сталося б, якби я не була
    однією з таких щасливих людей,
  • 15:20 - 15:23
    якби я захворіла до інтернету,
  • 15:23 - 15:25
    якби в мене не було мого
    віртуального оточення.
  • 15:26 - 15:29
    Напевне, я б вже вкоротила собі віку,
  • 15:29 - 15:31
    як зробило багато інших.
  • 15:32 - 15:35
    Як багато життів можна було б
    врятувати десятиліття тому,
  • 15:36 - 15:38
    якби ми ставили правильні питання?
  • 15:39 - 15:41
    Як багато життів ми можемо
    врятувати сьогодні,
  • 15:42 - 15:44
    якщо ми вирішимо дійсно почати?
  • 15:45 - 15:48
    Навіть якщо ми зрозуміємо реальну
    причину моєї хвороби,
  • 15:49 - 15:52
    якщо ми не змінимо наші інституції
    і нашу культуру,
  • 15:52 - 15:55
    ми знову поступимо так само
    з іншим захворюванням.
  • 15:56 - 15:58
    Життя з цією хворобою навчило мене,
  • 15:58 - 16:01
    що наука і медицина -
    це глибоко людські зусилля.
  • 16:01 - 16:04
    Лікарі, вчені і політики
  • 16:04 - 16:07
    не мають імунітету
    до тих самих упереджень,
  • 16:08 - 16:09
    які вражають кожного з нас.
  • 16:11 - 16:14
    Нам слід почати думати про жіноче здоров'я
    у більш розширеному сенсі.
  • 16:15 - 16:19
    Наша імунна система - це таке ж поле бою
    у війні за рівність,
  • 16:19 - 16:21
    як і решта тіла.
  • 16:21 - 16:24
    Ми мусимо слухати історії пацієнтів,
  • 16:25 - 16:27
    і ми також мусимо хотіти
    сказати: "Я не знаю".
  • 16:28 - 16:30
    "Я не знаю," - це прекрасна річ.
  • 16:31 - 16:34
    "Я не знаю," - це те місце,
    звідки починаються відкриття.
  • 16:35 - 16:37
    І якщо ми можемо це зробити,
  • 16:37 - 16:41
    якщо ми можемо наблизитися до величності
    всього, чого ми не знаємо,
  • 16:41 - 16:43
    а потім, замість того,
    щоб боятися невпевненості,
  • 16:43 - 16:46
    можливо, ми зможемо привітати
    її із відчуттям здивування.
  • 16:46 - 16:48
    Дякую.
  • 16:52 - 16:53
    Дякую.
Title:
Що стається, якщо в тебе хвороба, яку лікарі не можуть діагностувати
Speaker:
Джен Брі
Description:

П'ять років тому член спільноти TED, Джен Брі, серйозно захворіла на міалгічний енцефаломієліт, загально відомий як синдром хронічної втоми - дегенеративне захворювання, яке жорстко погіршує спроможність на фізичну активність, а у погані дні робить нестерпним навіть шурхіт простирадла. У цій зворушливій промові Брі описує перепони, з якими вони зіткнулася в пошуках лікування її стану, корінні причини і фізичні наслідки якого ми повністю не розуміємо, а також говорить про її місію задокументувати за допомогою кіно життя пацієнтів, яких медицина не в змозі вилікувати.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:43

Ukrainian subtitles

Revisions