WEBVTT 00:00:05.415 --> 00:00:06.858 Привіт, NOTE Paragraph 00:00:07.622 --> 00:00:08.959 Дякую. NOTE Paragraph 00:00:08.983 --> 00:00:10.680 [Дженніфер Брі чутлива до звуку. 00:00:10.704 --> 00:00:13.849 Присутніх глядачів попросили аплодувати на мові жестів, у тиші.] NOTE Paragraph 00:00:13.873 --> 00:00:17.240 Отже, п'ять років тому я була така. 00:00:17.747 --> 00:00:19.752 Я здобувала докторський ступінь у Гарварді 00:00:19.776 --> 00:00:21.809 і обожнювала подорожі. 00:00:22.472 --> 00:00:25.652 Я щойно заручилася із коханням мого життя. 00:00:27.072 --> 00:00:31.047 Мені було 28, і як багато з нас, якщо ми у доброму здоров'ї, 00:00:31.071 --> 00:00:33.102 я вважала, що я непереможна. NOTE Paragraph 00:00:34.477 --> 00:00:38.147 Але одного дня температура мого тіла піднялася до 40.4 С. 00:00:38.758 --> 00:00:40.807 Можливо, я мала б піти до лікаря, 00:00:40.831 --> 00:00:43.395 але я ніколи в житті до того по-справжньому не хворіла, 00:00:43.419 --> 00:00:45.772 і я також знала, що, зазвичай, якщо в тебе вірусна інфекція, 00:00:45.796 --> 00:00:48.929 ти маєш залишитися вдома, зробити курячий бульйон, 00:00:48.953 --> 00:00:51.266 і через декілька днів все налагодиться. 00:00:52.499 --> 00:00:54.336 Але того разу нічого не налагодилося. 00:00:55.560 --> 00:00:57.097 Після зростання температури ще три тижні 00:00:57.121 --> 00:01:00.972 в мене так крутилася голова, що я не могла вийти з дому. 00:01:01.467 --> 00:01:03.661 Я постійно вдарялася прямо в одвірок. 00:01:04.335 --> 00:01:07.295 Я мала триматися за стіну просто для того, щоб дістатися до вбиральні. 00:01:08.613 --> 00:01:11.270 Тієї весни я переносила інфекцію за інфекцією, 00:01:11.825 --> 00:01:13.652 і кожного разу, коли я зверталася до лікаря, 00:01:13.676 --> 00:01:16.459 він говорив, що зі мною все абсолютно нормально. 00:01:17.533 --> 00:01:19.158 Він мав мої аналізи, 00:01:19.182 --> 00:01:21.086 які загалом були у межах норми. 00:01:21.875 --> 00:01:23.842 Все, що в мене було - мої симптоми, 00:01:23.866 --> 00:01:25.796 котрі я могла описати, 00:01:25.820 --> 00:01:27.512 але ніхто інший не міг побачити. 00:01:29.370 --> 00:01:30.593 Я знаю, що це звучить недолуго, 00:01:30.617 --> 00:01:33.885 але людина має відшукати спосіб пояснити собі такі речі, 00:01:33.909 --> 00:01:37.533 і я думала, що, може, я просто старію. 00:01:38.114 --> 00:01:41.667 Може, саме так відчувається життя після 25. NOTE Paragraph 00:01:41.691 --> 00:01:43.983 (Сміх) NOTE Paragraph 00:01:44.808 --> 00:01:46.976 Потім почалися неврологічні симптоми. 00:01:47.590 --> 00:01:51.301 Іноді я розуміла, що я не можу намалювати праву частину кола. 00:01:52.325 --> 00:01:55.631 В інші моменти я взагалі втрачала здатність говорити чи рухатися. 00:01:58.330 --> 00:02:00.064 Я була на консультаціях у безлічі спеціалістів: 00:02:00.088 --> 00:02:03.160 інфекціоністів, дерматологів, ендокринологів, 00:02:03.184 --> 00:02:04.467 кардіологів. 00:02:04.945 --> 00:02:06.861 Я була навіть у психіатра. 00:02:07.679 --> 00:02:10.923 Мій психіатр зауважив: "Очевидно, ви дуже хвора, 00:02:10.947 --> 00:02:13.103 але точно не психічно. 00:02:14.045 --> 00:02:16.783 Я надіюся, хтось інший зможе зрозуміти, що з вами не так". NOTE Paragraph 00:02:18.094 --> 00:02:22.160 Наступного дня мій невролог діагностував в мене конверсійний розлад. 00:02:22.842 --> 00:02:24.525 Він сказав мені, що все: 00:02:25.255 --> 00:02:28.232 гарячка, хворе горло, синусит, 00:02:28.916 --> 00:02:32.246 всі гастроентерологічні, неврологічні і кардіологічні симптоми - 00:02:32.715 --> 00:02:35.433 були спричинені якоюсь віддаленою емоційною травмою, 00:02:35.457 --> 00:02:37.063 яку я не пам'ятаю. 00:02:38.069 --> 00:02:40.067 "Симптоми - реальні," - говорив він, - 00:02:40.546 --> 00:02:42.905 "але їхня природа не біологічна". NOTE Paragraph 00:02:44.527 --> 00:02:47.136 Я вчилася на соціолога. 00:02:47.160 --> 00:02:50.392 Я вивчала статистику, теорію вірогідності, 00:02:50.416 --> 00:02:52.990 математичне моделювання, експериментальний дизайн. 00:02:55.058 --> 00:02:59.051 Мені здавалося, що я просто не можу відкинути діагноз мого невролога. 00:02:59.599 --> 00:03:01.191 Це здавалося неправдою, 00:03:01.215 --> 00:03:04.685 але я знала зі свого навчання, що правда часто парадоксальна, 00:03:05.356 --> 00:03:07.953 і дуже легко затьмарюється тим, у що ми хочемо вірити. 00:03:08.514 --> 00:03:11.446 Тож я мала допустити можливість того, що він був правий. NOTE Paragraph 00:03:13.603 --> 00:03:16.118 Того дня я провела маленький експеримент. 00:03:16.919 --> 00:03:20.332 Я пройшла пішки дві милі від офісу мого невролога до дому, 00:03:21.229 --> 00:03:25.264 мої ноги огорнув дивний, майже електричний біль. 00:03:26.475 --> 00:03:28.078 Я медитувала на той біль, 00:03:28.102 --> 00:03:32.121 обмірковуючи, як мій розум міг створити щось таке. 00:03:33.320 --> 00:03:35.195 Тільки-но я зайшла всередину, 00:03:35.219 --> 00:03:36.384 я звалилася. 00:03:36.837 --> 00:03:39.619 Мій мозок і мій хребет горіли. 00:03:40.696 --> 00:03:44.467 Шия настільки заклякла, що я не могла доторкнутися підборіддям до грудей. 00:03:45.324 --> 00:03:47.075 і найменший звук: 00:03:47.099 --> 00:03:48.934 шурхіт простирадла, 00:03:48.958 --> 00:03:51.223 босі кроки мого чоловіка у сусідній кімнаті - 00:03:51.737 --> 00:03:53.871 могли спричинити нестерпний біль. 00:03:55.832 --> 00:03:58.415 Більшу частину двох наступних років я провела у ліжку. NOTE Paragraph 00:03:59.235 --> 00:04:01.995 Як міг мій лікар так сильно помилитися? 00:04:02.939 --> 00:04:05.120 Я вважала, що в мене якась рідкісна хвороба, 00:04:05.144 --> 00:04:07.133 щось, що лікарі ніколи не бачили. 00:04:07.926 --> 00:04:09.121 А потім я зайшла в інтернет 00:04:09.145 --> 00:04:11.523 і знайшла тисячі людей по всьому світу, 00:04:11.980 --> 00:04:13.600 що жили з такими самими симптомами, 00:04:14.087 --> 00:04:15.651 так само ізольовані, 00:04:15.675 --> 00:04:17.132 так само зневірені. 00:04:17.854 --> 00:04:19.137 Деякі з них все ще могли працювати, 00:04:19.161 --> 00:04:21.646 але мали проводити їхні вечори і вікенди у ліжку, 00:04:21.670 --> 00:04:23.737 тільки для того, щоб зуміти стати до роботи наступного понеділка. 00:04:24.364 --> 00:04:26.444 З іншого боку, 00:04:26.468 --> 00:04:28.206 деякі були такими хворими, 00:04:28.230 --> 00:04:30.536 що мусили жити у повній темряві, 00:04:30.560 --> 00:04:33.932 бо не могли стерпіти звуку людського голосу 00:04:33.956 --> 00:04:35.865 або дотику коханої людини. NOTE Paragraph 00:04:37.469 --> 00:04:41.471 Мені діагностували міалгічний енцефаломієліт. 00:04:42.554 --> 00:04:46.006 Скоріш за все, ви чули про нього під назвою "синдром хронічної втоми". 00:04:46.987 --> 00:04:48.909 Десятиріччя ця назва 00:04:48.933 --> 00:04:50.538 означала, що 00:04:51.578 --> 00:04:52.961 саме так зображували 00:04:52.985 --> 00:04:56.260 хворобу, яка може бути настільки серйозною. 00:04:57.468 --> 00:04:58.992 Ключовий симптом у всіх нас - 00:04:59.016 --> 00:05:02.768 це те, що як тільки ми напружуємо наші сили - фізично, ментально - 00:05:03.296 --> 00:05:05.249 ми платимо, і платимо багато. 00:05:05.807 --> 00:05:09.301 Якщо мій чоловік виходить на пробіжку, він може відчувати крепатуру пару днів. 00:05:09.325 --> 00:05:12.724 Якщо я спробую пройтися півкварталу, я буду прикута до ліжка цілий тиждень. 00:05:13.323 --> 00:05:15.578 Це - ідеальна в'язниця на замовлення . 00:05:16.261 --> 00:05:19.009 Я знаю артистів балету, що не можуть танцювати, 00:05:19.033 --> 00:05:21.206 бухгалтерів, що не можуть рахувати, 00:05:21.230 --> 00:05:23.788 студентів-медиків, що ніколи не стали лікарями. 00:05:24.421 --> 00:05:26.589 Не має значення, ким ви були колись; 00:05:27.056 --> 00:05:28.846 більше ви цього не можете. 00:05:29.475 --> 00:05:31.365 Проминуло чотири роки, 00:05:31.389 --> 00:05:33.985 і я вже ніколи не почувалася так само добре, як колись, 00:05:34.009 --> 00:05:37.485 до мого повернення додому з офісу мого невролога. NOTE Paragraph 00:05:38.683 --> 00:05:41.878 За приблизними підрахунками від 15 до 30 мільйонів людей у світі 00:05:41.902 --> 00:05:43.156 мають це захворювання. 00:05:43.604 --> 00:05:46.867 У США, звідки я сама, таких близько одного мільйона. 00:05:46.891 --> 00:05:50.523 Це вдвічі поширеніший стан, аніж розсіяний склероз. 00:05:51.797 --> 00:05:54.539 Десятиліттями пацієнти можуть фізично функціонувати 00:05:54.563 --> 00:05:56.697 так само, як хтось із застійною серцевою недостатністю. 00:05:57.310 --> 00:06:00.348 Двадцять п'ять відсотків з нас ув'язнені вдома або прикуті до ліжка, 00:06:00.927 --> 00:06:04.628 а 75-85 відсотків з нас не можуть працювати навіть частково. 00:06:05.385 --> 00:06:07.389 І все одно, лікарі нас не лікують, 00:06:08.064 --> 00:06:10.002 а вчені нас не вивчають. 00:06:11.116 --> 00:06:14.544 Як могло статися, що хвороба, настільки розповсюджена і спустошуюча, 00:06:15.325 --> 00:06:17.150 була забута медициною? NOTE Paragraph 00:06:19.264 --> 00:06:21.788 Коли мій лікар діагностував мені конверсійний розлад, 00:06:21.812 --> 00:06:24.500 щодо походження хвороби він посилався на ідеї, пов'язані із жіночим тілом, 00:06:24.524 --> 00:06:26.674 яким більше 2 500 років. 00:06:27.215 --> 00:06:28.948 Римський фізіолог Гален вважав, 00:06:28.972 --> 00:06:31.943 що істерія спричинялася позбавленням сексу 00:06:31.967 --> 00:06:34.492 особливо пристрасних жінок. 00:06:35.125 --> 00:06:37.889 Греки вважали, що матка фактично всихала 00:06:37.913 --> 00:06:40.340 і починала блукати тілом в пошуках вологи, 00:06:40.364 --> 00:06:42.260 тиснучи на внутрішні органи, - 00:06:42.284 --> 00:06:43.498 так - 00:06:44.648 --> 00:06:47.343 спричиняючи симптоми від надмірної емоційності 00:06:47.367 --> 00:06:49.612 до запаморочення і паралічу. 00:06:50.715 --> 00:06:53.319 Лікуванням були шлюб і материнство. NOTE Paragraph 00:06:54.898 --> 00:06:59.458 Ці погляди практично не змінювалися протягом декількох століть до 1880, 00:06:59.482 --> 00:07:03.180 коли неврологи спробували модернізувати теорію істерії. 00:07:03.764 --> 00:07:05.417 Зігмунд Фройд розвинув теорію, 00:07:05.441 --> 00:07:08.237 що підсвідомість може демонструватися у фізичних симптомах, 00:07:08.261 --> 00:07:10.276 коли стикається зі спогадами та емоціями, 00:07:10.300 --> 00:07:12.611 занадто болючими для того, щоб осягнути їх свідомо. 00:07:12.635 --> 00:07:15.514 Воно конвертувало ці емоції у фізичні симптоми. 00:07:17.460 --> 00:07:19.656 Це означало, що тепер чоловіки теж могли мати істерію, 00:07:19.680 --> 00:07:22.178 але, звичайно, жінки залишалися найбільш вразливими. NOTE Paragraph 00:07:23.448 --> 00:07:27.065 Коли я почала вивчати історію моєї хвороби, 00:07:27.089 --> 00:07:30.134 я була шокована тим, як глибоко у час сягали ідеї щодо неї. 00:07:31.011 --> 00:07:32.197 У 1934 році 00:07:32.221 --> 00:07:36.996 198 лікарів, медсестер та іншого персоналу у Головній Лікарні графства Лос Анжелес 00:07:37.020 --> 00:07:38.561 сильно захворіли. 00:07:38.585 --> 00:07:42.996 В них була слабкість м'язів, ригідність шиї та спини, гарячка - 00:07:43.020 --> 00:07:46.374 всі симптоми, які мала я, коли мені ставили діагноз. 00:07:46.928 --> 00:07:49.247 Лікарі вважали, що то була нова форма поліомієліту. 00:07:50.133 --> 00:07:53.064 З того часу по всьому світу задокументовано 00:07:53.088 --> 00:07:54.249 більше 70 подібних спалахів 00:07:54.273 --> 00:07:56.711 вражаюче схожого постінфекційного захворювання. 00:07:57.419 --> 00:08:00.912 Всі ці спалахи вражали непропорційно більше жінок, 00:08:01.482 --> 00:08:05.409 і коли лікарям не вдалося визначити причину захворювання, 00:08:05.433 --> 00:08:08.572 вони вирішили, що то були випадки масової істерії. NOTE Paragraph 00:08:09.115 --> 00:08:12.020 Чому така думка мала настільки непохитну силу? 00:08:13.567 --> 00:08:15.363 Я вважаю, що це був прояв сексизму, 00:08:15.387 --> 00:08:18.828 але я також вважаю, що фундаментально лікарі бажають допомагати. 00:08:18.852 --> 00:08:20.622 Вони хочуть знати відповідь, 00:08:20.646 --> 00:08:25.537 і така категоризація дозволяє лікарям лікувати щось, що інакше було б невиліковним, 00:08:25.561 --> 00:08:28.366 пояснити хворобу, яка не має жодного пояснення. 00:08:29.079 --> 00:08:31.771 Проблема в тому, що це може сильно зашкодити. 00:08:32.382 --> 00:08:35.978 У 1950 році психіатр ім'я на Еліот Слейтер 00:08:36.002 --> 00:08:40.186 вивчав групу з 85 пацієнтів, яким діагностували істерію. 00:08:40.766 --> 00:08:44.763 Через дев'ять років 12 з них померли, а 30 стали каліками. 00:08:44.787 --> 00:08:48.220 В багатьох з них були недіагностовані стани, на кшталт розсіяного склерозу, 00:08:48.244 --> 00:08:50.140 епілепсії, пухлин мозку. 00:08:51.259 --> 00:08:54.984 У 1980 істерію офіційно перейменували у "конверсійний розлад". 00:08:55.563 --> 00:08:58.887 Коли мій невролог визначив цей діагноз для мене у 2010 році, 00:08:58.911 --> 00:09:01.528 він дослівно цитував Фройда, 00:09:01.552 --> 00:09:02.703 і навіть тепер 00:09:02.727 --> 00:09:07.101 жінкам ставлять такий діагноз від 2 до 10 разів частіше. NOTE Paragraph 00:09:08.487 --> 00:09:12.486 Проблема з теорією істерії або психогенною хворобою 00:09:12.510 --> 00:09:14.544 в тім, що її не можна довести. 00:09:14.568 --> 00:09:17.423 За визначенням - це відсутність доказів, 00:09:18.192 --> 00:09:19.567 і, як у випадку з МЕ, 00:09:19.591 --> 00:09:23.596 психологічні пояснення уповільнювали біологічні дослідження. 00:09:23.620 --> 00:09:26.919 По всьому світу МЕ - одне з найменш субсидованих захворювань. 00:09:27.321 --> 00:09:34.263 У США ми щорічно витрачаємо приблизно 2 500 доларів для хворого на СНІД, 00:09:34.809 --> 00:09:37.529 250 доларів на пацієнта з розсіяним склерозом, 00:09:38.100 --> 00:09:41.307 і тільки 5 доларів на рік на пацієнта з МЕ. 00:09:42.125 --> 00:09:44.206 Це не була просто блискавка. 00:09:44.230 --> 00:09:45.994 Мені не просто не пощастило. 00:09:46.494 --> 00:09:49.585 Неуцтво про мою хворобу було вибором, 00:09:49.609 --> 00:09:53.733 вибором, який зробили інституції, які повинні нас захищати. NOTE Paragraph 00:09:55.535 --> 00:09:58.406 Ми не знаємо, чому МЕ іноді передається з покоління у покоління, 00:09:58.430 --> 00:10:00.895 чому він може розвинутися майже після будь-якої перенесеної інфекції 00:10:00.919 --> 00:10:04.652 від ентеровірусів до вірусу Епштейна-Барра, до Q-риккетситозу, 00:10:05.123 --> 00:10:08.363 або чому він вражає жінок удвічі або втричі частіше, ніж чоловіків. 00:10:09.058 --> 00:10:11.777 Проблема набагато більша, ніж моя хвороба. 00:10:12.356 --> 00:10:13.539 Коли я вперше захворіла, 00:10:13.563 --> 00:10:15.721 старі друзі зверталися до мене. 00:10:16.180 --> 00:10:19.309 Невдовзі я стала частиною групи жінок у віці після 25, 00:10:19.333 --> 00:10:21.019 чиї тіла розвалювалися. 00:10:22.012 --> 00:10:24.867 І справжньою дивиною було те, наскільки складно було добитися, 00:10:24.891 --> 00:10:26.049 щоб нас сприймали серйозно. NOTE Paragraph 00:10:26.577 --> 00:10:28.535 Я дізналася про одну жінку із склеродермією, 00:10:28.559 --> 00:10:30.659 аутоімунним захворюванням сполучної тканини, 00:10:30.683 --> 00:10:33.393 якій багато років говорили, що все це було у неї в голові. 00:10:33.417 --> 00:10:35.929 За час, що пройшов від перших симптомів до діагнозу, 00:10:35.953 --> 00:10:38.380 її стравохід був настільки сильно уражений, 00:10:38.404 --> 00:10:40.649 що вона вже ніколи не зможе їсти. 00:10:40.673 --> 00:10:42.855 Іншій жінці з раком яєчників 00:10:43.376 --> 00:10:46.124 роками говорили, що в неї рання менопауза. 00:10:47.188 --> 00:10:48.756 Подрузі з коледжу 00:10:48.780 --> 00:10:52.675 роками плутали її пухлину мозку з тривожністю. NOTE Paragraph 00:10:54.222 --> 00:10:55.832 І ось чому мене це так непокоїть: 00:10:57.125 --> 00:11:00.576 з 1950 років кількість діагностованих аутоімунних захворювань 00:11:00.600 --> 00:11:02.303 зросла вдвічі чи втричі. 00:11:02.818 --> 00:11:05.758 Сорока п'ятьом відсоткам пацієнтів, яким згодом діагностують 00:11:05.782 --> 00:11:07.776 одне з відомих аутоімунних захворювань, 00:11:07.800 --> 00:11:10.308 спочатку кажуть, що вони іпохондрики. 00:11:10.783 --> 00:11:13.933 Так само, як у старі часи з істерією, зараз все це має відношення до статі 00:11:13.957 --> 00:11:15.823 і до казочок, у які ми віримо. 00:11:16.974 --> 00:11:20.625 Сімдесят п'ять відсотків пацієнтів з аутоімунними захворюваннями - жінки, 00:11:20.649 --> 00:11:23.828 а у випадку з деякими хворобами, цей відсоток сягає 90. 00:11:25.076 --> 00:11:27.933 Незважаючи на те, що ці хвороби вражають непропорційно більше жінок, 00:11:27.957 --> 00:11:29.609 вони не є жіночими хворобами. 00:11:29.633 --> 00:11:33.321 МЕ вражає дітей, МЕ вражає мільйони чоловіків. 00:11:33.345 --> 00:11:35.130 І як сказав мені один пацієнт: 00:11:35.154 --> 00:11:36.662 "починається ходіння взад і вперед: 00:11:36.686 --> 00:11:40.294 якщо ти жінка, тобі говорять, що ти перебільшуєш симптоми, 00:11:40.318 --> 00:11:43.776 якщо ти чоловік, тобі говорять бути сильним і триматися". 00:11:44.676 --> 00:11:48.825 Чоловікам поставити діагноз може бути ще складніше . NOTE Paragraph 00:11:57.419 --> 00:12:00.284 Мій мозок не той, що був колись. NOTE Paragraph 00:12:13.914 --> 00:12:15.241 Але є і хороша частина: 00:12:16.645 --> 00:12:18.824 незважаючи ні на що, в мене все ще є надія. 00:12:19.903 --> 00:12:23.803 Є так багато захворювань, що колись вважалися психологічними, 00:12:23.827 --> 00:12:26.735 і в яких вчені підтвердили біологічні причини. 00:12:27.323 --> 00:12:30.417 Пацієнтів з епілепсією насильно госпіталізували, 00:12:30.441 --> 00:12:35.045 поки ЕЕГ не дала змогу виміряти абнормальну електричну активність у мозку. 00:12:35.500 --> 00:12:39.776 Розсіяний склероз могли сплутати з істеричним паралічем, 00:12:39.800 --> 00:12:43.112 аж поки КТ сканування і МРТ не виявили ураження мозку. 00:12:43.945 --> 00:12:45.460 І нещодавно ми ще вважали, 00:12:45.484 --> 00:12:48.304 що виразка шлунка спричинялася стресом, 00:12:48.328 --> 00:12:51.648 аж поки не з'ясувалося, що до цього насправді була причетна бактерія H. pylori . 00:12:52.801 --> 00:12:55.695 МЕ ніколи не мала тих привілеїв від науки, 00:12:55.719 --> 00:12:58.029 які отримували інші захворювання, 00:12:58.053 --> 00:12:59.717 але і це поступово змінюється. 00:13:00.661 --> 00:13:04.202 У Німеччині вчені почали знаходити докази аутоімунітету, 00:13:04.226 --> 00:13:06.568 і в Японії - докази запалення мозку. 00:13:07.406 --> 00:13:10.460 У США вчені зі Стенфорда знаходять аномалії 00:13:10.484 --> 00:13:12.380 у метаболізмі, 00:13:12.404 --> 00:13:15.866 а саме що є 16 стандартних відхилень від норми. 00:13:16.640 --> 00:13:20.685 І в Норвегії дослідники проводять 3-фазне клінічне дослідження 00:13:20.709 --> 00:13:24.376 ліків від раку, які виводять деяких пацієнтів у повну ремісію. NOTE Paragraph 00:13:25.798 --> 00:13:27.459 Ще одне, що дає мені надію, 00:13:28.316 --> 00:13:30.333 це життєздатність пацієнтів. 00:13:31.968 --> 00:13:33.842 Ми збираємося онлайн 00:13:34.251 --> 00:13:35.930 і розповідаємо наші історії. 00:13:37.449 --> 00:13:40.223 Ми проковтнули всі дослідження, які змогли знайти. 00:13:40.743 --> 00:13:42.820 Ми ставимо над собою експерименти. 00:13:43.496 --> 00:13:45.869 Ми стали самими собі вченими і своїми власними лікарями, 00:13:45.893 --> 00:13:47.484 тому що ми мали ними стати. 00:13:48.378 --> 00:13:52.117 І повільно я видужувала на п'ять відсотків тут і п'ять відсотків там, 00:13:52.141 --> 00:13:54.374 аж поки, згодом, у хороший день, 00:13:54.398 --> 00:13:56.304 я змогли залишати свій дім. 00:13:57.815 --> 00:14:00.402 Я все ще мала робити смішні вибори: 00:14:00.568 --> 00:14:04.409 чи посидіти мені 15 хвилин в саду, чи помити сьогодні своє волосся? 00:14:04.924 --> 00:14:07.352 Але все це давало мені надію, що мене можна вилікувати. 00:14:07.693 --> 00:14:10.035 В мене було хворе тіло і все. 00:14:10.789 --> 00:14:14.820 І з правильною допомогою, можливо, одного дня мені стане краще. NOTE Paragraph 00:14:15.740 --> 00:14:18.943 Я об'єдналася з пацієнтами зі всього світу, 00:14:19.466 --> 00:14:21.220 і ми почали боротьбу. 00:14:21.863 --> 00:14:25.034 Ми заповнили порожнечу дечим прекрасним, 00:14:25.698 --> 00:14:27.190 але цього не достатньо. 00:14:28.662 --> 00:14:32.699 Я все ще не знаю, чи зможу колись бігати знову, 00:14:32.723 --> 00:14:34.620 чи просто пройти будь-яку відстань, 00:14:34.644 --> 00:14:38.553 чи робити будь-що з рухливих речей, які тепер можу робити тільки у мріях. 00:14:39.143 --> 00:14:42.233 Але я дуже вдячна за те, як далеко я зайшла. 00:14:43.955 --> 00:14:45.440 Прогрес дуже повільний, 00:14:45.464 --> 00:14:46.756 і він прискорюється 00:14:47.310 --> 00:14:48.566 і уповільнюється, 00:14:49.222 --> 00:14:52.135 але мені стає трохи краще кожного дня. NOTE Paragraph 00:14:54.013 --> 00:14:57.932 Я добре пам'ятаю відчуття, коли я була ув'язнена у спальні, 00:14:58.548 --> 00:15:01.496 коли я не бачила сонця місяцями. 00:15:03.226 --> 00:15:05.314 Я думала, що там я і вмру. 00:15:06.961 --> 00:15:08.528 Але сьогодні я тут, 00:15:09.255 --> 00:15:10.537 разом із вами, 00:15:11.513 --> 00:15:13.574 і це - диво. NOTE Paragraph 00:15:16.606 --> 00:15:20.225 Я не знаю, що сталося б, якби я не була однією з таких щасливих людей, 00:15:20.377 --> 00:15:22.554 якби я захворіла до інтернету, 00:15:22.995 --> 00:15:24.969 якби в мене не було мого віртуального оточення. 00:15:25.777 --> 00:15:28.505 Напевне, я б вже вкоротила собі віку, 00:15:29.028 --> 00:15:30.935 як зробило багато інших. 00:15:32.094 --> 00:15:35.318 Як багато життів можна було б врятувати десятиліття тому, 00:15:35.957 --> 00:15:37.860 якби ми ставили правильні питання? 00:15:38.626 --> 00:15:40.775 Як багато життів ми можемо врятувати сьогодні, 00:15:41.592 --> 00:15:43.754 якщо ми вирішимо дійсно почати? NOTE Paragraph 00:15:45.205 --> 00:15:48.248 Навіть якщо ми зрозуміємо реальну причину моєї хвороби, 00:15:48.881 --> 00:15:52.356 якщо ми не змінимо наші інституції і нашу культуру, 00:15:52.380 --> 00:15:54.756 ми знову поступимо так само з іншим захворюванням. 00:15:55.658 --> 00:15:57.652 Життя з цією хворобою навчило мене, 00:15:57.676 --> 00:16:00.604 що наука і медицина - це глибоко людські зусилля. 00:16:01.153 --> 00:16:03.744 Лікарі, вчені і політики 00:16:03.768 --> 00:16:06.655 не мають імунітету до тих самих упереджень, 00:16:07.568 --> 00:16:09.147 які вражають кожного з нас. NOTE Paragraph 00:16:11.377 --> 00:16:14.429 Нам слід почати думати про жіноче здоров'я у більш розширеному сенсі. 00:16:15.119 --> 00:16:19.221 Наша імунна система - це таке ж поле бою у війні за рівність, 00:16:19.245 --> 00:16:20.827 як і решта тіла. 00:16:21.253 --> 00:16:23.597 Ми мусимо слухати історії пацієнтів, 00:16:24.542 --> 00:16:27.107 і ми також мусимо хотіти сказати: "Я не знаю". 00:16:28.024 --> 00:16:30.376 "Я не знаю," - це прекрасна річ. 00:16:31.235 --> 00:16:33.827 "Я не знаю," - це те місце, звідки починаються відкриття. 00:16:35.365 --> 00:16:36.787 І якщо ми можемо це зробити, 00:16:37.447 --> 00:16:41.142 якщо ми можемо наблизитися до величності всього, чого ми не знаємо, 00:16:41.166 --> 00:16:43.118 а потім, замість того, щоб боятися невпевненості, 00:16:43.142 --> 00:16:45.653 можливо, ми зможемо привітати її із відчуттям здивування. NOTE Paragraph 00:16:46.342 --> 00:16:47.693 Дякую. NOTE Paragraph 00:16:52.096 --> 00:16:53.336 Дякую.