Какво се случва, когато имате заболяване, което лекарите не могат да диагностицират?
-
0:05 - 0:07Здравейте.
-
0:08 - 0:09Благодаря.
-
0:09 - 0:11(Дженифър Бреа има чувствителност
към звукове.) -
0:11 - 0:14Публиката в залата бе помолена да
аплодира в жестомимичен стил, в тишина.) -
0:14 - 0:17И така, преди пет години, това бях аз.
-
0:18 - 0:20Бях докторант в Харвард
-
0:20 - 0:22и обичах да пътувам.
-
0:22 - 0:26Току-щo се бях сгодила,
и щях да се омъжа за любовта на живота си. -
0:27 - 0:31Бях на 28 и като толкова много от нас,
когато сме в добро здраве, -
0:31 - 0:33имах чувството, че съм непобедима.
-
0:34 - 0:38И един ден вдигнах
40 градуса температура. -
0:39 - 0:41Вероятно трябваше да отида на лекар,
-
0:41 - 0:43но никога не бях боледувала в живота си,
-
0:43 - 0:46и знаех, че обикновено
ако си пипнал вирус, -
0:46 - 0:49си оставаш вкъщи
и си приготвяш пилешка супа, -
0:49 - 0:51и след няколко дни
всичко е наред. -
0:52 - 0:54Но този път не беше.
-
0:56 - 0:57След като температурата спадна,
-
0:57 - 1:01в продължение на три седмици бях толкова
замаяна, че не можех да изляза от вкъщи. -
1:01 - 1:04Блъсках се в касите на вратите.
-
1:04 - 1:07Трябваше да се подпирам на стените,
за да стигна до банята. -
1:09 - 1:11Тази пролет имах
инфекция след инфекция -
1:12 - 1:14и всеки път, когато отивах на лекар,
-
1:14 - 1:16той ми казваше, че нищо ми няма.
-
1:18 - 1:19Направи ми лабораторни изследвания,
-
1:19 - 1:21които всеки път бях в норма.
-
1:22 - 1:24Всичко, което имах, бяха симптомите ми,
-
1:24 - 1:26които можех да опиша,
-
1:26 - 1:28но никой друг не можеше да види.
-
1:29 - 1:31Знам, че звучи глупаво,
-
1:31 - 1:34но трябва да намерите начин
да си обясните неща като тези -
1:34 - 1:38и аз си помислих, че просто остарявам.
-
1:38 - 1:42Може би това е усещането
да си прехвърлил 25. -
1:42 - 1:44(Смях)
-
1:45 - 1:47После започнаха неврологичните симптоми.
-
1:48 - 1:51Понякога установявах, че не мога
да нарисувам дясната страна на кръга. -
1:52 - 1:56Друг път не бях в състояние
да говоря или да се движа изобщо. -
1:58 - 2:00Посетих всякакви специалисти:
-
2:00 - 2:03лекари по инфекциозни заболявания,
дерматолози, ендокринолози, -
2:03 - 2:04кардиолози.
-
2:05 - 2:07Дори отидох на психиатър.
-
2:08 - 2:11Психиатърът ми каза:
"Ясно е, че си наистина болна, -
2:11 - 2:13но проблемът не е психиатричен.
-
2:14 - 2:17Надявам се да открият
какво не е наред." -
2:18 - 2:22На следващия ден, неврологът ми
постави диагноза конверзионно разстройство. -
2:23 - 2:25Каза ми, че всичко -
-
2:25 - 2:28- температурата, болките в гърлото,
инфекцията на синусите, -
2:29 - 2:32всички стомашно-чревни, неврологични
и сърдечни симптоми - -
2:33 - 2:35са причинени
от някаква далечна емоционална травма, -
2:35 - 2:37която не помня.
-
2:38 - 2:40Тези симптоми са реални, каза той,
-
2:41 - 2:43но нямат биологична причина.
-
2:45 - 2:47Обучавала съм се да бъда социален учен.
-
2:47 - 2:50Изучавала съм статистика,
теория на вероятностите, -
2:50 - 2:53математическо моделиране,
експериментален дизайн, -
2:55 - 2:59Имах чувството, че не мога просто
да отхвърля неврологичната ми диагноза. -
3:00 - 3:01Не ми звучеше истинска,
-
3:01 - 3:05но от обучението си знаех,
че истината често е нелогична, -
3:05 - 3:08много често замъглявана
от това, в което искаме да вярваме. -
3:09 - 3:11Така че трябваше да обмисля вероятността
той да е прав. -
3:14 - 3:16Този ден проведох малък експеримент.
-
3:17 - 3:20На връщане изминах 3 км
от кабинета на невролога ми до вкъщи. -
3:21 - 3:25Краката ми бяха обзети от тази странна,
почти електрически вид болка. -
3:26 - 3:28Размишлявах върху тази болка,
-
3:28 - 3:32чудех се как е възможно умът ми
да предизвиква всичко това. -
3:33 - 3:35Мигът, в който прекрачих прага си,
-
3:35 - 3:36се сринах.
-
3:37 - 3:40Мозъкът ми и гръбначният ми мозък
пареха. -
3:41 - 3:44Вратът ми беше толкова твърд, че не можех да
наклоня брадичката си към гърдите, -
3:45 - 3:47и дори и най-слабият звук -
-
3:47 - 3:49шумоленето на листата,
-
3:49 - 3:51босите стъпки на съпруга ми
в съседната стая - -
3:52 - 3:54можеха да предизвикат мъчителна болка.
-
3:56 - 3:58Щях да прекарам по-голямата част
от следващите 2 години в леглото. -
3:59 - 4:02Как е възможно лекарят ми
да е сгрешил така? -
4:03 - 4:05Мислех, че имам рядка болест,
-
4:05 - 4:07нещо, което лекарите не са срещали.
-
4:08 - 4:09И после влязох онлайн
-
4:09 - 4:12и открих хиляди хора
по цял свят, -
4:12 - 4:14които живеят със същите симптоми,
-
4:14 - 4:16също толкова изолирани,
-
4:16 - 4:17също толкова обезверени.
-
4:18 - 4:19Някои все още можеха да работят,
-
4:19 - 4:22но прекарваха вечерите
и почивните дни в леглото, -
4:22 - 4:24само и само да могат
да продължва в понеделник. -
4:24 - 4:26На другия край на спектъра
-
4:26 - 4:28някои бяха толкова болни,
-
4:28 - 4:31че се налага да живеят в пълен мрак,
-
4:31 - 4:34не можейки да понесат звука на
човешкия глас -
4:34 - 4:36или докосването на любимия човек.
-
4:37 - 4:41Бях диагностицирана
с миалгичен енцефалит. -
4:43 - 4:46Вероятно сте го чували като
"Синдромът хронична умора". -
4:47 - 4:49От десетилетия това е името,
-
4:49 - 4:51което означава, че това
-
4:52 - 4:53е преобладаващият имидж
-
4:53 - 4:56на заболяване, което може да е
толкова сериозно като това. -
4:57 - 4:59Ключовият симптом,
който всички споделяме, -
4:59 - 5:03е, че когато ние полагаме усилия -
физически, умствени - -
5:03 - 5:05си плащеме и плащаме много.
-
5:06 - 5:09Ако съпругът ми излезе да тича,
може няколко дни да го болят мускулите. -
5:09 - 5:13Ако се опитам да измина кратко разстояние,
ще лежа в леглото цяла седмица. -
5:13 - 5:16Това е перфектен личен затвор.
-
5:16 - 5:19Познавам балетисти,
които не могат да танцуват, -
5:19 - 5:21счетоводители,
които не могат да смятат, -
5:21 - 5:24студенти по медицина,
които никога не станаха лекари. -
5:24 - 5:27Няма значение какви сте били някога.
-
5:27 - 5:29Не можете да го правите повече.
-
5:29 - 5:31Изминаха четири години
-
5:31 - 5:34и аз все още не съм била
толкова добре, колкото -
5:34 - 5:37в минутата преди да се прибера
от кабинета на невролога си. -
5:39 - 5:42Приблизително между 15 и 30
милиона души по света -
5:42 - 5:43страдат от това заболяване.
-
5:44 - 5:47В САЩ, откъдето съм аз,
това са около един милион души. -
5:47 - 5:51Това го прави приблизително 2 пъти
по-често срещано от множествената склероза. -
5:52 - 5:55Пациентите могат да живеят десетилетия
с физическата функция -
5:55 - 5:57на някой с конгестивна
сърдечна недостатъчност. -
5:57 - 6:00Двадесет и пет процента от нас
са затворени в дома си или на легло, -
6:01 - 6:05и между 75 и 85 процента от нас
не могат да работят дори почасово. -
6:05 - 6:07И въпреки това лекарите не ни лекуват,
-
6:08 - 6:10а науката не ни изследва.
-
6:11 - 6:15Как е възможно толкова срещано
и толкова опустошително заболяване -
6:15 - 6:17да е забравено от медицината?
-
6:19 - 6:22Когато лекарят ми ми постави диагнозата
- конверзионно разстройство - -
6:22 - 6:24той се позоваваше на поредица от идеи
за женското тяло, -
6:25 - 6:27които са на над 2500 години.
-
6:27 - 6:29Римският лекар Гален мислел,
-
6:29 - 6:32че хистерията се причинява
от сексуално въздържание -
6:32 - 6:34при особено страстни жени.
-
6:35 - 6:38Гърците смятали, че матката
буквално изсъхва -
6:38 - 6:40и се скита около тялото
в търсене на влага, -
6:40 - 6:42като притиска вътрешните органи -
-
6:42 - 6:43да -
-
6:45 - 6:47причинявайки симптоми от екстремни емоции
-
6:47 - 6:50до виене на свят и парализа.
-
6:51 - 6:53Лекът бил брак и майчинство.
-
6:55 - 6:59Тези идеи остават почти непроменени
хилядоледия чак до 80-те години на XIX в., -
6:59 - 7:03когато невролозите се опитват да
модернизират теориите за хистерията. -
7:04 - 7:05Зигмунд Фройд разработва теория,
-
7:05 - 7:08че подсъзнанието може да произвежда
физически симптоми, -
7:08 - 7:10когато се занимава със спомени или емоции
-
7:10 - 7:13твърде болезнени за съзнанието,
за да се справи с тях. -
7:13 - 7:16И превръща тези емоции
във физически симптоми. -
7:17 - 7:20Това означава, че и мъжете
вече могат да бъдат засегнати от хистерия, -
7:20 - 7:22но, разбира се, жените продължават
да бъдат най-податливи. -
7:23 - 7:27Когато започнах да проучвам
историята на собственото ми заболяване, -
7:27 - 7:30бях изумена да установя колко дълбоко
тези идеи преобладават и днес. -
7:31 - 7:32През 1934 година,
-
7:32 - 7:37198 лекари, медицински сестри и служители
от Окръжната болница в Лос Анджелис -
7:37 - 7:39се разболяват сериозно.
-
7:39 - 7:43Изпитват мускулна слабост, скованост
в областта на шията и гърба, треска - -
7:43 - 7:46същите симптоми, които имах и аз,
когато за пръв път ми поставиха диагнозата. -
7:47 - 7:49Лекарите мислели,
че е нова форма на полиомиелит. -
7:50 - 7:53Оттогава, има над 70 документирани огнища
-
7:53 - 7:54по света,
-
7:54 - 7:57на поразително сходни
пост-инфекциозни заболявания. -
7:57 - 8:01При всички тези случаи по-голямата част
от засегнатите са жени, -
8:01 - 8:05и понякога, когато лекарите не успяват да
установят причината за заболяването, -
8:05 - 8:09те смятат, че става въпрос за масова
хистерия. -
8:09 - 8:12Защо тази идея притежава
толкова силна устойчивост? -
8:14 - 8:15Мисля, че е свързано със сексизма,
-
8:15 - 8:19но мисля и че в основата си,
лекарите искат да помогнат. -
8:19 - 8:21Те искат да знаят отговора,
-
8:21 - 8:26а тази категория им позволява да лекуват
това, което иначе би било нелечимо, -
8:26 - 8:28да обяснят заболяване,
което няма обяснение. -
8:29 - 8:32Проблемът е, че това може да причини
реални вреди. -
8:32 - 8:36През 50-те години на ХХ век, психиатър
на име Елиът Слейтър -
8:36 - 8:40изследва кохорта от 85 пациенти,
диагностицирани с хистерия. -
8:41 - 8:45Девет години по-късно, 12 от тях са
мъртви, а 30 са инвалиди. -
8:45 - 8:48Мнозина страдат от болести, които не са били
диагностицирани като множествена склероза, -
8:48 - 8:50епилепсия, мозъчни тумори.
-
8:51 - 8:55През 80-те год., хистерията официално се
преименова на "Конверзионно разстройство". -
8:56 - 8:59Когато моят невролог ми постави
тази диагноза през 2012 година, -
8:59 - 9:02той дословно повтаряше думите на Фройд
-
9:02 - 9:03и дори днес
-
9:03 - 9:07от 2 до 10 пъти е по-вероятно жените
да получат подобна диагноза. -
9:08 - 9:12Проблемът с теориите за хистерията
или за психогенните заболявания -
9:13 - 9:15е, че никога не могат да бъдат доказани.
-
9:15 - 9:17По дефиниция липсват доказателства,
-
9:18 - 9:20а в случая с миалгичния енцефаломиелит
(МЕ) -
9:20 - 9:24психологическите обяснения
възспират биологични изследвания. -
9:24 - 9:27По целия свят МЕ е една от болестите,
за които се отделят най-малко средства. -
9:27 - 9:34В САЩ всяка година харчим около
2500 долара за пациент със СПИН, -
9:35 - 9:38250 долара за пациент с множествена склероза
-
9:38 - 9:41и само 5 долара на година за пациент с МЕ.
-
9:42 - 9:44Това не беше просто просветление.
-
9:44 - 9:46Аз не бях просто без късмет.
-
9:46 - 9:50Пренебережението, което обгръща болестта
ми, бе въпрос на избор, -
9:50 - 9:54избор, направен от институциите,
които би трябвало да ни защитават. -
9:56 - 9:58Не знаем защо
МЕ понякога се появява в семейства, -
9:58 - 10:01защо можеш да го получиш
след почти всяка инфекция, -
10:01 - 10:05от ентеровируси
до Епщайн-Бар вируса при Ку-треска, -
10:05 - 10:08или защо се среща от 2 до 3 пъти по-често
при жените, отколкото при мъжете. -
10:09 - 10:12Този проблем е много по-голям
от конкретната моя болест. -
10:12 - 10:14В началото, когато се разболях,
-
10:14 - 10:16старите приятели ме търсеха.
-
10:16 - 10:19Скоро се оказах част от кохорта на жени
в края на 20-те години, -
10:19 - 10:21чиито тела се разпадат.
-
10:22 - 10:25Поразително е колко много проблеми
можеш да си създадеш, -
10:25 - 10:26когато не те вземат на сериозно.
-
10:27 - 10:29Научих за една жена със склеродерма,
-
10:29 - 10:31автоимунно заболяване на
съединителната тъкан, -
10:31 - 10:33на която в продължение на години й
се казва, че проблемът е в главата й. -
10:33 - 10:36От мига на появата до диагнозата,
-
10:36 - 10:38хранопроводът й е толкова
сериозно повреден, -
10:38 - 10:41че тя никога няма да бъде в състояние
да се храни отново. -
10:41 - 10:43Друга жена с рак на яйчниците,
-
10:43 - 10:46на която с години й се казва, че това е
просто ранна менопауза. -
10:47 - 10:49Приятел от колежа,
-
10:49 - 10:53чийто мозъчен тумор с години погрешно бе
диагностициран като безпокойство. -
10:54 - 10:56Ето защо това ме притеснява:
-
10:57 - 11:01от 50-те години. броят на страдащите
от автоимунни заболявания -
11:01 - 11:02е скочил двойно и тройно.
-
11:03 - 11:06На 45% от пациентите, които в крайна
сметка, биват диагностицирани -
11:06 - 11:08с признато автоимунно заболяване
-
11:08 - 11:10първоначално се казва, че са хипохондрици.
-
11:11 - 11:14Като хистерията от миналото,
това няма нищо общо с пола -
11:14 - 11:16и с тези истории, в които вярваме.
-
11:17 - 11:21Седемдесет и пет процента от пациентите
с автоимунни заболявания са жени, -
11:21 - 11:24а при някои заболявания се достига до 90%.
-
11:25 - 11:28Въпреки че тези заболявания
засягат по-често жените, -
11:28 - 11:30те не са женски болести.
-
11:30 - 11:33МЕ засяга деца
и МЕ засяга милиони мъже. -
11:33 - 11:35И както ми каза един пациент,
-
11:35 - 11:37получаваме го случайно -
-
11:37 - 11:40ако сте жена, ви се казва,
че преувеличавате симптомите, -
11:40 - 11:44но ако сте мъж, ви се каза
да бъдете силни, за да се преборите. -
11:45 - 11:49При мъжете може да е дори още по-трудно
достигането до правилната диагноза. -
11:57 - 12:00Мозъкът ми не е какъвто беше.
-
12:14 - 12:15Ето добрата част:
-
12:17 - 12:19въпреки всичко аз продължавам
да имам надежда. -
12:20 - 12:24Толкова много болести някога са били
смятани за психологически, -
12:24 - 12:27докато науката разкрие
техните биологични механизми. -
12:27 - 12:30Пациенти с епилепсия са могли да бъдат
насилствено институционализирани, -
12:30 - 12:35преди ЕЕГ да може да измери анормалната
електрическа активност на мозъка. -
12:36 - 12:40Множествената склероза можеше да се сбърка
с хистерична парализа, -
12:40 - 12:43преди САТ сканирането и ЯМР
да започнат да откриват мозъчните лезии. -
12:44 - 12:45Доскоро бяхме свикнали да мислим,
-
12:45 - 12:48че стомашните язви
се причиняват само от стрес, -
12:48 - 12:52докато не открихме, че виновникът е
бактерията Хеликобактер Пилори. -
12:53 - 12:56МЕ никога не се е облагодетелствал
от внимание от страна на науката, -
12:56 - 12:58каквото другите болести са имали,
-
12:58 - 13:00но това започва да се променя.
-
13:01 - 13:04В Германия учените започнаха да откриват
доказателства за автоимунните заболявания, -
13:04 - 13:07а в Япония - за мозъчните възпаления.
-
13:07 - 13:10В САЩ, учените от Станфорд
откриха аномалии -
13:10 - 13:12в енергийния метаболизъм,
-
13:12 - 13:16които са 16 стандартни отклонения
от нормалното. -
13:17 - 13:21И в Норвегия, изследователите
провеждат 3-фазно клинично изпитване -
13:21 - 13:24на лекарство против рака, което при някои
пациенти предизвиква пълна ремисия. -
13:26 - 13:27Това, което също ми дава надежда
-
13:28 - 13:30е духът на пациентите.
-
13:32 - 13:34Ние се събрахме онлайн,
-
13:34 - 13:36и споделяме историите си.
-
13:37 - 13:40Събрахме всички налични изследвания.
-
13:41 - 13:43Ние експериментираме със себе си.
-
13:43 - 13:46Ние се превърнахме в наши лични учени
и в наши лични лекари, -
13:46 - 13:47защото така се налага.
-
13:48 - 13:52И малко по малко добавях пет процента тук,
пет процента там, -
13:52 - 13:54докато евентуално, един хубав ден,
-
13:54 - 13:56аз бях в състояние да напусна дома си.
-
13:58 - 14:00Все още трябва да правя смешни избори:
-
14:01 - 14:04Да поседя 15 минути в градината
или да измия косата си днес? -
14:05 - 14:07Но това ми дава надежда,
че мога да се излекувам. -
14:08 - 14:10Имам едно болно тяло; това е всичко.
-
14:11 - 14:15И с правилния вид подкрепа,
може би един ден ще бъда по-добре. -
14:16 - 14:19Свързах се с пациенти
от целия свят -
14:19 - 14:21и ние започнахме битка.
-
14:22 - 14:25Ние запълнихме празнотата
с нещо прекрасно, -
14:26 - 14:27но това не е достатъчно.
-
14:29 - 14:33Все още не знам дали някога
ще мога да тичам отново -
14:33 - 14:35или да извървя дадено разстояние,
-
14:35 - 14:39или да напрая някое от тези кинетични неща,
които сега правя само в мечтите си. -
14:39 - 14:42Но съм толкова благодарна
колко далеч съм стигнала. -
14:44 - 14:45Напредъкът е бавен,
-
14:45 - 14:47има възходи
-
14:47 - 14:49и спадове,
-
14:49 - 14:52но всеки ден ставам малко по-добре.
-
14:54 - 14:58Спомням си какво беше,
когато бях приклещена към леглото, -
14:59 - 15:01когато с месеци не бях виждала слънцето.
-
15:03 - 15:05Мислех, че ще умра там.
-
15:07 - 15:09Но ето ме тук днес,
-
15:09 - 15:11с вас,
-
15:12 - 15:14и това е чудо.
-
15:17 - 15:20Не знам какво щеше да се случи,
ако не бях една от щастливците, -
15:20 - 15:23и се бях разболяла преди интернет,
-
15:23 - 15:25и не бях намерила своята общност.
-
15:26 - 15:29Вероятно щях вече
да съм отнела живота си, -
15:29 - 15:31както мнозина са направили.
-
15:32 - 15:35Колко живота бихме
могли да спасим, преди десетилетия, -
15:36 - 15:38ако бяхме задали правилния въпрос?
-
15:39 - 15:41Колко живота можем да спасим днес,
-
15:42 - 15:44ако решим да поставим истинско начало?
-
15:45 - 15:48Дори и някога истинската причина
за моето заболяване да бъде открита, -
15:49 - 15:52ако не променим
нашите институции и нашата култура, -
15:52 - 15:55ще направим това отново на
друго заболяване. -
15:56 - 15:58Животът с това заболяваме ме научи,
-
15:58 - 16:01че науката и медицината
са дълбоко човешки начинания. -
16:01 - 16:04Лекарите, учените и политиците
-
16:04 - 16:07не са имунизирани към същите отклонения,
-
16:08 - 16:09които засягат всички нас.
-
16:11 - 16:14Трябва да мислим по по-различни начини
за женското здраве. -
16:15 - 16:19Нашите имунни системи са точно толкова
бойно поле за равенство, -
16:19 - 16:21колкото и останалата част от телата ни.
-
16:21 - 16:24Трябва да се вслушаме в историите
на пациентите -
16:25 - 16:27и трябва да бъдем готови
да кажем, "Не знам". -
16:28 - 16:30"Не знам" е хубаво нещо.
-
16:31 - 16:34"Не знам" е мястото,
от което започват откритията. -
16:35 - 16:37И ако съумеем да направим това,
-
16:37 - 16:41ако можем да се доближим до голямата
необятност на всичко, което не знаем, -
16:41 - 16:43и след това, вместо да се страхуваме
от несигурността, -
16:43 - 16:46може би ще можем да я посрещнем
с усещане за чудо. -
16:46 - 16:48Благодаря ви.
-
16:52 - 16:53Благодаря ви.
- Title:
- Какво се случва, когато имате заболяване, което лекарите не могат да диагностицират?
- Speaker:
- Джен Бреа
- Description:
-
Преди пет години стипендиантът на TED Джен Бреа се разболява от миалгичен енцефаломиелит, по-известен като Синдром на хроничната умора. Това е инвалидизиращо заболяване, което сериозно нарушава нормалната дейност и в лошите дни прави дори шумоленето на чаршафите непоносимо. В този дълбоко искрен разговор, Бреа описва препятствията, с които се сблъсква в търсенето на лечение за своето заболяване, чийто истински причини и физически ефекти не разбираме напълно, както и мисията й да документира чрез филм живота на пациентите, които медицината се бори да лекува.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:43
![]() |
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose | |
![]() |
Darina Stoyanova accepted Bulgarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose | |
![]() |
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose | |
![]() |
Dessislava Boshnakova edited Bulgarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose | |
![]() |
Dessislava Boshnakova edited Bulgarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose | |
![]() |
Dessislava Boshnakova edited Bulgarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose | |
![]() |
Dessislava Boshnakova edited Bulgarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose | |
![]() |
Dessislava Boshnakova edited Bulgarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose |