墨西哥灣的「死亡區」
-
0:01 - 0:04晚安,歡迎來到紐奧良。
-
0:04 - 0:06不知道各位是否知道,
-
0:06 - 0:12各位所坐的地方,距離世界上
最大的河流之一:密西西比河, -
0:12 - 0:13僅 15 分鐘。
-
0:14 - 0:17它出現在歌曲《老人河》
和電影《大泥沼》中。 -
0:18 - 0:22它向北一路通到明尼蘇達州,
-
0:22 - 0:26向東到紐約州,
-
0:26 - 0:30向西則到蒙大拿州。
-
0:30 - 0:33距離這裡 100 英哩,河流的英哩,
-
0:33 - 0:38它把淡水和沉積物帶入墨西哥灣。
-
0:39 - 0:42地理學入門到此為止。
-
0:42 - 0:43(笑聲)
-
0:43 - 0:47現在,我們要來談談水裡有什麼。
-
0:47 - 0:53除了沉積物,
還有溶解的分子、氮和磷。 -
0:54 - 0:57它們透過生物過程,
-
0:59 - 1:04就會導致所謂「死亡區」的形成。
-
1:04 - 1:09死亡區是個很不吉利的詞,
-
1:10 - 1:12如果你是魚或螃蟹的話。
-
1:12 - 1:13(笑聲)
-
1:14 - 1:16甚至是沉積物中的小蟲。
-
1:17 - 1:20這表示,沒有足夠的氧氣
-
1:20 - 1:22供那些動物存活。
-
1:24 - 1:25為什麼會發生這種狀況?
-
1:25 - 1:28氮和磷刺激
-
1:28 - 1:33名為「浮游植物」的微生植物生長。
-
1:34 - 1:39名為「浮游動物」的小型動物
會去吃浮游植物, -
1:39 - 1:43小魚會吃浮游動物,大魚會吃小魚,
-
1:43 - 1:46以此類推到整個食物鏈。
-
1:46 - 1:51問題是,現在有太多的氮和磷了,
-
1:51 - 1:54太多浮游植物落到底部,
-
1:54 - 1:59被細菌分解,把氧氣用盡。
-
1:59 - 2:02這就是背後的生物學。
-
2:02 - 2:05從水面是看不到死亡區的,
-
2:05 - 2:08從衛星影像也看不到,
-
2:08 - 2:10我們怎麼知道它存在?
-
2:10 - 2:13拖網漁船就能告訴你,
-
2:13 - 2:17如果把它的網放入水中,
拖行 20 分鐘, -
2:17 - 2:19拉起來時還是空的,
-
2:19 - 2:21就知道它在死亡區了,
-
2:21 - 2:24就得要去其他地方。
-
2:24 - 2:29但若死亡區大到 8000 平方英哩,
還有哪裡能去呢? -
2:30 - 2:32這面積和新澤西州差不多大。
-
2:33 - 2:37你可以決定繼續向前進,
-
2:37 - 2:39不會有多少經濟報酬,
-
2:39 - 2:41你也可以返回碼頭。
-
2:42 - 2:46身為科學家,我能取得高科技設備,
-
2:46 - 2:49我們可以把這設備放在研究船外側,
-
2:49 - 2:52它就能測量氧氣和許多其他東西。
-
2:52 - 2:54我們從密西西比河開始,
-
2:54 - 2:59我們穿過墨西哥灣,一路到德州,
-
2:59 - 3:03我偶爾會溜進德州
去檢測他們的水體。 -
3:05 - 3:08從底部的氧氣就可以判斷──
-
3:08 - 3:11你可以畫一張地圖,
畫出所有少於 2 的東西, -
3:12 - 3:17當 2 這個魔術數字出現時,
魚類就開始離開該區域了。 -
3:18 - 3:20我也會潛入死亡區。
-
3:21 - 3:25我們有氧氣計,需要離岸才能部署,
-
3:25 - 3:29它能持續提供我們
低氧或高氧的測量資訊。 -
3:30 - 3:34進入水中時,裡面有很多魚。
-
3:34 - 3:36數不清的魚,各種魚,
-
3:36 - 3:40包括我的伙計,
有一天我發現的梭魚。 -
3:40 - 3:44大家都往這個方向游泳,
我帶著攝影機往這個方向去。 -
3:45 - 3:46(笑聲)
-
3:46 - 3:50接著,下沉到 30 英呎,
看到的魚就變少了。 -
3:50 - 3:52接著,就到了底部。
-
3:52 - 3:55這裡看不到任何魚類。
-
3:55 - 3:59在平台上沒有任何生命,
也沒有生物在周圍游動。 -
3:59 - 4:02你就知道自己身在死亡區了。
-
4:03 - 4:07美國中部和墨西哥灣
-
4:07 - 4:09有什麼關聯?
-
4:09 - 4:13大部分的流域都是農地。
-
4:14 - 4:17尤其是小麥和黃豆輪作。
-
4:19 - 4:25在肥料當中的氮及磷會進入土地中,
-
4:25 - 4:28然後流入密西西比河中,
-
4:28 - 4:30最後到達墨西哥灣。
-
4:30 - 4:35現在在密西西比河中的氮,
-
4:35 - 4:39是 50 年代的 3 倍之多。
-
4:39 - 4:413 倍。
-
4:41 - 4:43磷則是 2 倍。
-
4:43 - 4:48那意味著更多浮游植物、
更多沉船、更低的含氧量。 -
4:49 - 4:53這並不是海灣的自然特徵,
而是人類的活動造成的。 -
4:54 - 4:57地景和以前不同了。
-
4:57 - 5:02以前是大草原、森林、草原壺穴、
-
5:02 - 5:06鴨子聚集處等等種種地景。
-
5:06 - 5:08但不再是了。現在是大片的農田。
-
5:09 - 5:14我們可以用許多方式
來處理這種類型的農業: -
5:14 - 5:19可用較少的肥料,
也許可以更精準地施肥; -
5:19 - 5:22也可以試一些永續農業,
-
5:23 - 5:27像是種植根較長的多年生小麥草,
-
5:27 - 5:30比玉米植株的 6 英吋還長,
-
5:30 - 5:34能讓氮維持在土壤中,
且不讓土壤流失掉。 -
5:35 - 5:39我們要如何說服北方的鄰居,
-
5:39 - 5:43也許住在1000 英哩外
或更遠的鄰居, -
5:43 - 5:49讓他們了解,他們的活動會造成
墨西哥灣的水質問題呢? -
5:50 - 5:53首先,我們可以帶他們到
他們的自家後院。 -
5:53 - 5:56如果夏天你想要在威斯康辛州游泳,
-
5:57 - 5:58到你最愛的水坑,
-
5:59 - 6:02你可能會發現像這樣的東西,
-
6:02 - 6:07它看起來像是
溢出的綠漆,聞起來也像, -
6:07 - 6:09在水面上生長。
-
6:10 - 6:13這是有毒的、生長茂盛的藍綠藻,
-
6:13 - 6:16對你有害。
-
6:17 - 6:22同樣在伊利湖,幾個夏天之前,
-
6:22 - 6:26有數百英哩的這種藍綠色海藻,
-
6:26 - 6:28俄亥俄州的托雷多市
-
6:28 - 6:32連續數日都無法喝這種水。
-
6:32 - 6:34如果你看新聞,
-
6:34 - 6:39你就知道有很多社區
都遇到了飲用水問題。 -
6:41 - 6:43我是科學家。
-
6:43 - 6:45不知道各位是否看得出來。
-
6:45 - 6:47(笑聲)
-
6:50 - 6:54我做紮實的科學,出版研究的結果,
-
6:54 - 6:58我的同事會讀,我的研究會被引用。
-
6:59 - 7:03但身為科學家,我真心相信,
-
7:04 - 7:09我主要用聯邦資金來做研究,
-
7:09 - 7:12我應該向公眾、
-
7:12 - 7:15機構負責人和國會議員
-
7:15 - 7:18分享我的知識,
-
7:18 - 7:22以便他們能用來做更好的決策,
-
7:22 - 7:24關於環境政策的決策。
-
7:24 - 7:26(掌聲)
-
7:26 - 7:28謝謝。
-
7:28 - 7:31(掌聲)
-
7:31 - 7:36要達成這個目標,
我的做法之一就是利用媒體。 -
7:36 - 7:40華盛頓郵報的喬比瓦里克
-
7:40 - 7:43在一篇文章中放入這張照片,
-
7:43 - 7:47登在星期日早報的頭版,
在對摺線上方 2 英吋處。 -
7:48 - 7:50那是件大事。
-
7:50 - 7:54路易斯安那州的參議員約翰布里克斯
-
7:54 - 7:58說:「喔,我的天,他們認為
墨西哥灣看起來像這個樣子?」 -
7:58 - 8:01我說:「嗯,有證據可以證明。」
-
8:01 - 8:03對此我們得要做點什麼。
-
8:03 - 8:08當時緬因州的參議員奧林匹亞史諾
-
8:08 - 8:12遭遇有害藍綠藻在緬因灣
生長茂盛的問題。 -
8:12 - 8:16他們同心協力──兩黨都支持──
-
8:16 - 8:17(笑聲)
-
8:17 - 8:20(掌聲)
-
8:20 - 8:23並邀請我去國會作證,
-
8:23 - 8:26我說:「喔,我所做的
只是在南德州追著螃蟹跑, -
8:26 - 8:27我不知道怎麼作證。」
-
8:27 - 8:28(笑聲)
-
8:28 - 8:30但我去了。
-
8:30 - 8:31(歡呼)
-
8:31 - 8:33最終,法案通過了。
-
8:33 - 8:35它叫做──對啊,太棒了!
-
8:36 - 8:39它是「1998 年控制和研究
-
8:39 - 8:43有害藻類過度繁殖和低氧」法案。
-
8:43 - 8:45(笑聲)
-
8:45 - 8:48(掌聲)
-
8:48 - 8:49謝謝。
-
8:49 - 8:52這就是為什麼我們稱它為
史諾-布里克斯法案。 -
8:52 - 8:53(笑聲)
-
8:54 - 9:01另一件事是 2001 年有一場大會,
-
9:02 - 9:05由美國國家科學院舉辦,
-
9:05 - 9:09探討肥料、氮,和水質惡化。
-
9:10 - 9:15我們的專題講者
是紐澤西州的前任州長。 -
9:17 - 9:19她……
-
9:19 - 9:24當她凝視觀眾的時候,
沒有人會認為她不是認真的, -
9:24 - 9:27當時我心想:「當然她正看著我。」
-
9:27 - 9:31「我已經厭倦了這被稱為紐澤西的。
-
9:31 - 9:35挑別的州吧,任何一州,
我只是不想再聽到紐澤西了。」 -
9:35 - 9:38但她有辦法把行動計畫
-
9:38 - 9:44放在小布希總統的桌上,
-
9:44 - 9:47讓我們能夠設定環境目標,
-
9:48 - 9:50且努力去解決問題。
-
9:52 - 9:55中西部沒餵養整個世界的人,
-
9:56 - 10:02而是養了許多雞、豬、牛,
-
10:02 - 10:06也生產混入我們的石油的乙醇,
-
10:06 - 10:09那由聯邦的政策控管。
-
10:10 - 10:12我們能做得比這更好。
-
10:13 - 10:16我們得要決策,
-
10:17 - 10:21要減少消耗,
-
10:23 - 10:27並減少我們對氮的依賴。
-
10:28 - 10:30就像是碳足跡,
-
10:30 - 10:33你可以減少氮足跡。
-
10:33 - 10:38我的做法是少吃肉──
-
10:38 - 10:40我還是喜歡偶爾吃一點──
-
10:40 - 10:42不用玉米油,
-
10:43 - 10:48和選擇開不用混乙醇汽油的車,
-
10:48 - 10:49那樣還更省油。
-
10:51 - 10:53做這些事就能夠創造改變。
-
10:53 - 10:57我要挑戰,不只向各位挑戰,
-
10:57 - 11:00我要挑戰很多人,
特別是中西部的人── -
11:00 - 11:05想想看你們怎麼對待土地,
以及你們能怎麼不同。 -
11:06 - 11:09我跨出的只是小步。
-
11:10 - 11:14要改變美國的農業類型,
-
11:14 - 11:17需要很多的大步。
-
11:17 - 11:21在政治面和社會面
也都要配合才能實現。 -
11:21 - 11:23但我們能做到。
-
11:23 - 11:27我堅信我們能翻譯科學,
-
11:27 - 11:32把它和政策接軌,
為我們的環境帶來改變。 -
11:33 - 11:35我們都想要一個乾淨的環境。
-
11:35 - 11:38我們能同心協力做到這一點,
-
11:38 - 11:42這樣我們在墨西哥灣
就不會再有死亡區了。 -
11:42 - 11:43謝謝。
-
11:43 - 11:49(掌聲)
- Title:
- 墨西哥灣的「死亡區」
- Speaker:
- 南西·瑞芭萊絲
- Description:
-
海洋專家南西·瑞芭萊絲探尋墨西哥灣的「死亡區」(世界上第二大的死亡區)。那裏的水沒有足夠的氧氣來維持生命,除了害死魚類和甲殼綱動物,也終結這些水域的漁業。瑞芭萊絲告訴我們背後的原因,以及怎麼做能夠反轉這有害的效應,恢復美國的自然寶藏。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:02
![]() |
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Yanyan Hong accepted Chinese, Traditional subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Yanyan Hong edited Chinese, Traditional subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Yanyan Hong edited Chinese, Traditional subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Marssi Draw rejected Chinese, Traditional subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico |