«Мёртвая зона» Мексиканского залива
-
0:01 - 0:04Добрый вечер,
добро пожаловать в Новый Орлеан. -
0:04 - 0:06Не знаю, знали ли вы,
-
0:06 - 0:12но вы находитесь в 15 минутах от устья
одной из самых больших рек в мире: -
0:12 - 0:13Миссисипи.
-
0:14 - 0:17Старейшая река, «Большой Мадди».
-
0:18 - 0:22Она протекает c севера, из Миннесоты,
-
0:22 - 0:26на восток до штата Нью-Йорк,
-
0:26 - 0:30на запад до штата Монтана.
-
0:30 - 0:33И в ста речных милях отсюда
-
0:33 - 0:38она впадает в Мексиканский залив.
-
0:39 - 0:42Это ответ на последний вопрос
в тесте по географии. -
0:42 - 0:43(Смех)
-
0:43 - 0:47Сегодня мы поговорим о том,
что эта вода в себе содержит. -
0:47 - 0:53Кроме осадков, в этой воде содержатся
растворённые молекулы азота и фосфора. -
0:54 - 0:57Они образуются
посредством биологических процессов, -
0:59 - 1:04которые приводят к образованию
так называемых «мёртвых зон». -
1:04 - 1:09«Мёртвая зона» звучит зловеще
-
1:10 - 1:12для рыбы или краба.
-
1:12 - 1:13(Смех)
-
1:14 - 1:16Даже для маленького червячка
в донных осадках. -
1:17 - 1:20А это означает,
что в воде недостаточно кислорода -
1:20 - 1:22для выживания этих животных.
-
1:24 - 1:25Как же это происходит?
-
1:25 - 1:28Азот и фосфор
-
1:28 - 1:31стимулируют рост
микроскопических растений, -
1:31 - 1:34которые называют фитопланктоном.
-
1:34 - 1:39Мелкие животные, зоопланктоны,
питаются фитопланктоном. -
1:39 - 1:43Мелкая рыба питается зоопланктоном,
большая рыба питается мелкой рыбой, -
1:43 - 1:46и так далее по пищевой цепочке.
-
1:46 - 1:48Проблема в том, что сейчас в воде
-
1:48 - 1:51слишком большая концентрация
азота и фосфора, -
1:51 - 1:54большое количество фитопланктона
опускается на дно -
1:54 - 1:59и разлагается бактериями,
которые потребляют этот кислород. -
1:59 - 2:01Такова биология.
-
2:02 - 2:05Вы не увидите этого с поверхности воды
-
2:05 - 2:08и даже со спутниковых снимков.
-
2:08 - 2:10Как же мы знаем, что они там?
-
2:10 - 2:13Какое-нибудь рыболовное судно
может вам поведать о том, -
2:13 - 2:17как в течении двадцати минут
тащит за собой рыболовную сеть, -
2:17 - 2:19совсем ничего не поймав,
-
2:19 - 2:21и понимает, что находится
в «мёртвой зоне», -
2:21 - 2:24и надо искать другое место.
-
2:24 - 2:29Но куда плыть, если площадь этой области
около 20 тысяч квадратных километров? -
2:30 - 2:32Примерно как штат Нью-Джерси.
-
2:33 - 2:37Вы решаете, либо двигаться дальше
-
2:37 - 2:39себе в убыток,
-
2:39 - 2:41либо возвращаться в док.
-
2:42 - 2:46Я, как учёный, имею доступ
к современному оборудованию, -
2:46 - 2:49которое можно погрузить в воду
прямо из исследовательского судна, -
2:49 - 2:52и оно будет измерять уровень кислорода
и многие другие параметры. -
2:52 - 2:54Мы начинаем с реки Миссисипи,
-
2:54 - 2:59пересекаем Мексиканский залив
до самого Техаса, -
2:59 - 3:03и время от времени
исследуем воду в самом Техасе. -
3:05 - 3:08По уровню кислорода на дне
-
3:08 - 3:11вы можете нарисовать карту
всех мест с показателем меньше 2, -
3:12 - 3:17магическим числом, при котором рыба
начинает покидать исследуемую область. -
3:18 - 3:20Я погружаюсь также и в эту «мёртвую зону».
-
3:21 - 3:23У нас есть оксиметры,
-
3:23 - 3:25которые нужно устанавливать
в открытом море. -
3:25 - 3:29Они непрерывно сообщают нам
о низком или высоком уровне кислорода. -
3:30 - 3:34Когда вы погружаетесь в воду,
вы видите много рыб. -
3:34 - 3:36Очень много рыб, любых видов,
-
3:36 - 3:40даже моего приятеля барракуду,
которую я увидела однажды. -
3:40 - 3:44Все здесь плавают, как и моя камера.
-
3:45 - 3:46(Смех)
-
3:46 - 3:50Девятью метрами глубже
рыбы становится меньше. -
3:50 - 3:52И затем вы попадаете на дно.
-
3:52 - 3:55Тут вообще нет рыб.
-
3:55 - 3:59На дне нет жизни,
и вокруг никто не плавает. -
3:59 - 4:02Вы находитесь в «мёртвой зоне».
-
4:03 - 4:07Так какая связь
между центральной частью США -
4:07 - 4:09и Мексиканским заливом?
-
4:09 - 4:13Бо́льшую часть бассейна реки
составляют сельскохозяйственные угодья. -
4:14 - 4:17В частности, поля кукурузы и сои.
-
4:19 - 4:23Азот и фосфор, содержащиеся в удобрениях,
-
4:23 - 4:28попадают в почву
и стекают в реку Миссисипи, -
4:28 - 4:30попадая в Мексиканский залив.
-
4:30 - 4:35Сейчас в водах Миссисипи
-
4:35 - 4:37в три раза больше азота
-
4:37 - 4:39по сравнению с 1950-ми годами.
-
4:39 - 4:41В три раза.
-
4:41 - 4:43Количество фосфора удвоилось.
-
4:43 - 4:45Это значит больше фитопланктона,
-
4:45 - 4:49больше кораблей-призраков
и меньше кислорода. -
4:49 - 4:53Это не естественное состояние залива;
оно вызвано действиями человека. -
4:54 - 4:57Ландшафт изменился.
-
4:57 - 5:02Раньше здесь были степи и леса, пещеры,
-
5:02 - 5:06здесь жили утки и тому подобные.
-
5:06 - 5:09Но этого больше нет —
здесь всё сплошь пропашные культуры. -
5:09 - 5:14Мы можем повлиять на это.
-
5:14 - 5:19Например, уменьшив количество удобрений
или используя метод точной подкормки. -
5:19 - 5:22Можно попытаться перейти
к устойчивому сельскому хозяйству, -
5:23 - 5:27выращивая, например, многолетнюю пшеницу
с гораздо более длинными корнями, -
5:27 - 5:30по сравнению с корнями кукурузы
длиной всего 15 см, -
5:30 - 5:34которые могут удерживать азот,
препятствуя его стоку из почвы. -
5:35 - 5:39Но как мы сможем убедить наших соседей,
-
5:39 - 5:43живущих на 1 500 километров севернее нас,
-
5:43 - 5:49что их деятельность — причина ухудшения
качества воды в Мексиканском заливе? -
5:50 - 5:53Во-первых, мы можем показать,
что происходит на их собственном дворе. -
5:53 - 5:56Если летом в Висконсине
вы захотите искупаться -
5:57 - 5:58в своём любимом бассейне,
-
5:59 - 6:02вы увидите вот эти водоросли,
-
6:02 - 6:07похожие на разлитую зелёную краску,
с характерным запахом, -
6:07 - 6:09которые растут на поверхности воды.
-
6:10 - 6:13Это токсичные сине-зелёные водоросли,
-
6:13 - 6:16и в них нет ничего хорошего.
-
6:17 - 6:22Точно так же озеро Эри пару лет назад
-
6:22 - 6:26«зацвело» на площади несколько сотен
квадратных километров. -
6:26 - 6:30Жители города Толидо, штат Огайо,
не могли использовать воду для питья -
6:30 - 6:32в течение нескольких дней подряд.
-
6:32 - 6:34И если вы смотрите новости,
-
6:34 - 6:39вы знаете, что множество сообществ
испытывают проблемы с питьевой водой. -
6:41 - 6:43Я учёный.
-
6:43 - 6:45Не знаю, верится ли вам в это.
-
6:45 - 6:47(Смех)
-
6:50 - 6:54Я провожу исследования,
публикую результаты, -
6:54 - 6:58мои коллеги читают их, меня цитируют.
-
6:59 - 7:03Но я искренне верю в то, что как учёный,
-
7:04 - 7:06использующий для проведения исследований
-
7:06 - 7:09в основном средства
из федерального бюджета, -
7:09 - 7:12я в долгу перед общественностью,
-
7:12 - 7:15перед руководителями агентств,
перед Конгрессом. -
7:15 - 7:18Я должна поделиться с ними
своими знаниями, -
7:18 - 7:20чтобы они могли их использовать,
-
7:20 - 7:22хотелось бы надеяться,
для принятия правильных решений -
7:22 - 7:24касательно нашей экологической политики.
-
7:24 - 7:26(Аплодисменты)
-
7:26 - 7:28Спасибо.
-
7:28 - 7:31(Аплодисменты)
-
7:31 - 7:36Я смогла привлечь СМИ к этой проблеме.
-
7:36 - 7:40Джоби Уоррик из Washington Post
-
7:40 - 7:43добавил эту фотографию в статью
-
7:43 - 7:48на первой полосе воскресного номера.
-
7:48 - 7:50Это очень важно.
-
7:50 - 7:54Сенатор Джон Бро из Луизианы сказал:
-
7:54 - 7:58«Боже мой, и вот так выглядит
Мексиканский залив?» -
7:58 - 8:01А ещё он сказал: «Это доказательство.
-
8:01 - 8:03И мы должны что-то сделать».
-
8:03 - 8:08В то же время у сенатора
от штата Мэн Олимпии Сноу -
8:08 - 8:12были проблемы
с «цветением» воды в заливе Мэн. -
8:12 - 8:15Они объединили свои усилия —
инициатива была двухпартийной — -
8:16 - 8:17(Смех)
-
8:17 - 8:19(Аплодисменты)
-
8:20 - 8:23и пригласили меня
дать показания в Конгрессе, -
8:23 - 8:26на что я им ответила: «Я просто
бегала за крабами на юге Техаса -
8:26 - 8:28и не знаю как это делать».
-
8:28 - 8:28(Смех)
-
8:28 - 8:29Но я это сделала.
-
8:29 - 8:30(Восклицания)
-
8:30 - 8:33И в конце концов законопроект был принят.
-
8:33 - 8:35И его назвали — да, да —
-
8:35 - 8:39законом от 1998 года
«О вредоносном цветении воды, -
8:39 - 8:44изучении и контроле
низкого содержания кислорода в ней». -
8:44 - 8:44(Смех)
-
8:44 - 8:46(Аплодисменты)
-
8:47 - 8:52Поэтому мы назвали его законом Сноу-Бро.
-
8:52 - 8:53(Смех)
-
8:55 - 9:02В 2001 году мы участвовали в конференции,
-
9:02 - 9:04которую проводила
Национальная академия наук, -
9:04 - 9:09и она была посвящена вреду удобрений,
азота и ухудшению качества воды. -
9:10 - 9:13Наша докладчица
была бывшим губернатором -
9:13 - 9:15штата Нью-Джерси.
-
9:17 - 9:18И она...
-
9:19 - 9:24Никто не думал, что она это серьёзно,
когда она смотрела на аудиторию, -
9:24 - 9:26и я подумала:
«Она точно смотрит на меня». -
9:27 - 9:31«Знаете, я очень устала от этой штуки
под названием Нью-Джерси. -
9:31 - 9:32Выберите любой другой штат,
-
9:32 - 9:34я просто больше не хочу слышать
это название». -
9:34 - 9:39Но она смогла донести план действий
-
9:39 - 9:43до президента Джорджа Буша,
-
9:43 - 9:47чтобы у нас появились целевые показатели
состояния окружающей среды -
9:47 - 9:50и чтобы мы работали над их достижением.
-
9:52 - 9:55Средний Запад не кормит мир.
-
9:56 - 10:01Он кормит кур, свиней,
крупный рогатый скот -
10:02 - 10:04и производит этанол
-
10:04 - 10:06для нашего бензина,
-
10:06 - 10:10и это регулируется федеральной политикой.
-
10:10 - 10:12Мы можем сделать ещё лучше.
-
10:14 - 10:16Нам нужно принимать решения,
-
10:17 - 10:21которые заставят нас потреблять меньше
-
10:23 - 10:27и уменьшат нашу зависимость от азота.
-
10:28 - 10:30Как с выбросом углерода в атмосферу.
-
10:30 - 10:33Но вы и сами можете снизить
потребление азота. -
10:33 - 10:38Я делаю это, потребляя меньше мяса,
-
10:38 - 10:40только время от времени,
-
10:40 - 10:42я не использую кукурузное масло,
-
10:43 - 10:47вожу машину, которую можно заправить
бензином без этанола -
10:47 - 10:50и получить при этом
более экономичный расход. -
10:51 - 10:53Такие простые вещи могут что-то изменить.
-
10:54 - 10:57Поэтому я бросаю вызов не только вам,
-
10:57 - 11:00а многим людям,
особенно живущим на Среднем Западе: -
11:00 - 11:03подумайте о том,
как вы обращаетесь со своей землёй -
11:03 - 11:05и как вы можете на это повлиять.
-
11:07 - 11:09Я делаю немного.
-
11:10 - 11:14Чтобы изменить
тип сельского хозяйства в США, -
11:14 - 11:17нужно предпринять гораздо больше.
-
11:17 - 11:21Для этого потребуется
политическая воля и желание общества. -
11:21 - 11:23Но мы можем это сделать.
-
11:24 - 11:27Я верю, что мы можем распространить науку,
-
11:27 - 11:32объединить её с политикой
и изменить нашу окружающую среду. -
11:33 - 11:35Все мы хотим жить
в чистой окружающей среде. -
11:35 - 11:38И мы можем сделать это вместе,
-
11:38 - 11:41чтобы «мёртвая зона»
Мексиканского залива исчезла навсегда. -
11:42 - 11:43Спасибо.
-
11:43 - 11:49(Аплодисменты)
- Title:
- «Мёртвая зона» Мексиканского залива
- Speaker:
- Нэнси Рабалайс
- Description:
-
Океанолог Нэнси Рабалайс следит за областью Мексиканского залива, которую зловеще называют «мёртвой». В этой зоне вода недостаточно насыщена кислородом для поддержания жизни. Эта «мёртвая» область — вторая по величине в мире; из-за того, что здесь гибнут рыбы и ракообразные, рыбный промысел в этих водах невозможен. Рабалайс рассказывает нам о причинах этого явления и о том, как мы можем избавиться от его вредных последствий и восстановить одно из природных сокровищ Америки.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:02
![]() |
Natalia Ost approved Russian subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Natalia Ost accepted Russian subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Natalia Ost edited Russian subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Elena Govorkova edited Russian subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Elena Govorkova edited Russian subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Elena Govorkova edited Russian subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Elena Govorkova edited Russian subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Elena Govorkova edited Russian subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico |