Nếu xe biết nói chuyện, ta có thể tránh được tai nạn
-
0:00 - 0:02Hãy đối mặt với sự thật là:
-
0:02 - 0:05Việc lái xe vô cùng nguy hiểm.
-
0:05 - 0:08Dù ta không muốn nghĩ tới đi nữa,
-
0:08 - 0:11những biểu tượng tôn giáo hay các lá bùa may
-
0:11 - 0:16treo trong buồng lái khắp nơi trên thế giới
-
0:16 - 0:20cũng đủ cho ta biết lái xe nguy hiểm cỡ nào.
-
0:20 - 0:24Tai nạn xe cộ là nguyên nhân gây tử vong số một
-
0:24 - 0:28ở độ tuổi 16 tới 19 trên nước Mỹ.
-
0:28 - 0:31nguyên nhân số một --
-
0:31 - 0:35và 75 phần trăm số tai nạn này không liên quan gì tới
-
0:35 - 0:37ma tuý hay rượu cồn.
-
0:37 - 0:39Vậy là sao?
-
0:39 - 0:43Không ai nói chắc được, nhưng tôi còn nhớ tai nạn đầu tiên của mình.
-
0:43 - 0:47Hồi tôi còn là tay lái non trên đại lộ,
-
0:47 - 0:50tôi thấy chiếc xe đằng trước đã bật đèn phanh.
-
0:50 - 0:51Tôi mới "Rồi, ông này đang hạ tốc độ,
-
0:51 - 0:53mình cũng hạ theo luôn."
-
0:53 - 0:55Tôi đạp phanh.
-
0:55 - 0:57Nhưng mà tay này đâu có đi chậm lại.
-
0:57 - 1:00Ổng đứng sựng lại trên đường đại lộ, dừng giữa đường luôn.
-
1:00 - 1:03Từ 65 nhảy xuống 0?
-
1:03 - 1:04Tôi đạp phịch cái phanh.
-
1:04 - 1:07Tôi thấy phanh chống khoá hoạt động, mà xe thì vẫn chạy
-
1:07 - 1:10không có dấu hiệu dừng, tôi cũng biết vậy
-
1:10 - 1:13và bong bóng xổ ra, xe đi tong,
-
1:13 - 1:16nhưng may thay, không ai bị gì.
-
1:16 - 1:20Tôi không hề biết chiếc xe phía trước đang dừng lại,
-
1:20 - 1:24tôi nghĩ ta có thể làm tốt hơn vậy.
-
1:24 - 1:28Tôi nghĩ ta có thể biến đổi hoạt động lái xe lên một tầm mới
-
1:28 - 1:32khi ta để cho xe nói chuyện với nhau.
-
1:32 - 1:34Nếu bạn nghĩ một chút
-
1:34 - 1:36về cách ta lái xe trong hiện tại.
-
1:36 - 1:41Bước vô xe. Đóng cửa lại. Ta ở trong lòng một bong bóng.
-
1:41 - 1:43Không có khái niệm gì về thế giới bên ngoài.
-
1:43 - 1:46Ta ở trong một cơ thể được kéo dài ra.
-
1:46 - 1:48Ta phải định vị xe đi
-
1:48 - 1:50qua phần đường khuất không thấy hết
-
1:50 - 1:54đi giữa dòng dài những khối thép khổng lồ, ở tốc độ siêu nhân.
-
1:54 - 1:59OK? Và ta chỉ có hai đôi mắt dẫn đường cho đi.
-
1:59 - 2:00Vậy thôi, chỉ có nhiêu đó,
-
2:00 - 2:02mắt - không thiết kế cho việc này,
-
2:02 - 2:06đã vậy ta còn phải làm những thứ như,
-
2:06 - 2:08ví dụ nếu muốn chuyển làn đường,
-
2:08 - 2:10ta phải làm gì nhỉ?
-
2:10 - 2:13Phải rời mắt ra khỏi con đường. Đúng vậy.
-
2:13 - 2:15Rời mắt đi khỏi con đường trước mặt, quẹo,
-
2:15 - 2:17kiểm tra điểm mù,
-
2:17 - 2:21rồi lái xuống đường mà không cần nhìn.
-
2:21 - 2:24Không phải mình bạn mà ai cũng vậy. Lái như vậy mới an toàn.
-
2:24 - 2:26Vì sao vậy? Vì ta bắt buộc phải làm vậy,
-
2:26 - 2:28ta phải quyết định nên nhìn chỗ này hay chỗ nọ?
-
2:28 - 2:30Cái gì quan trọng hơn?
-
2:30 - 2:33Thường thì ta làm tốt ghê lắm
-
2:33 - 2:36chọn lựa những thứ ta phải lưu tâm trên đường.
-
2:36 - 2:40Nhưng thi thoảng ta để lỡ cái gì đó.
-
2:40 - 2:45Thi thoảng ta linh cảm có gì không ổn, hay là quá trễ rồi.
-
2:45 - 2:47Trong vô vàn tai nạn, tài xế sẽ nói,
-
2:47 - 2:49"Tôi không ngờ."
-
2:49 - 2:52Tôi tin, rất tin.
-
2:52 - 2:55Ta chỉ đủ sức quan sát chừng đó thôi.
-
2:55 - 3:00Nhưng công nghệ hiện tại có thể hỗ trợ ta cải thiện tình hình.
-
3:00 - 3:05Trong tương lai, xe hơi sẽ tự trao đổi dữ liệu
-
3:05 - 3:08ta không những thấy được ba chiếc xe phía trước
-
3:08 - 3:10hay ba xe đằng sau, bên phải bên trái,
-
3:10 - 3:13cùng một lúc, với tầm nhìn của chim,
-
3:13 - 3:16ta có thể nhìn thấu mấy chiếc xe đó,
-
3:16 - 3:19Ta thấy luôn vận tốc của xe đi trước,
-
3:19 - 3:22để coi người ta đi nhanh chậm cỡ nào hay có dừng lại không.
-
3:22 - 3:26Nếu họ chuẩn bị về 0, tôi biết liền.
-
3:26 - 3:30Rồi với ước tính và thuật toán và những mô hình phỏng đoán,
-
3:30 - 3:34ta có thể thấy trước tương lai.
-
3:34 - 3:35Các bạn có thể nghĩ đó là chuyện không tưởng.
-
3:35 - 3:38Làm sao mà thấy trước tương lai? Khó hơn lên trời.
-
3:38 - 3:42Không khó đâu. Với xe hơi thì việc này là khả dĩ.
-
3:42 - 3:44Xe hơi là vật có ba chiều
-
3:44 - 3:47có vị trí và vận tốc cố định.
-
3:47 - 3:48Chúng đi trên đường.
-
3:48 - 3:51Thường là những đường đã được thảo trước.
-
3:51 - 3:55Đưa ra những dự đoán hợp lý thì cũng không quá khó đâu
-
3:55 - 3:57đoán xe sẽ đi tới đâu.
-
3:57 - 3:59Ngay cả khi bạn ở trong xe
-
3:59 - 4:01rồi mấy tay xe mô tô lò mò tới -
-
4:01 - 4:0485 dặm một giờ, xé đường --
-
4:04 - 4:06Tôi biết các bạn gặp mấy vụ này rồi --
-
4:06 - 4:09tay kia không phải từ trên trời rơi xuống
-
4:09 - 4:13Tay đó đã ở trên đường cả nửa tiếng.
-
4:13 - 4:14(Cười)
-
4:14 - 4:17Đúng không? Ý tôi là người ta thấy anh ta rồi.
-
4:17 - 4:2010, 20, 30 dặm, sẽ có người thấy anh ta,
-
4:20 - 4:22và ngay lúc có xe nào đó thấy ảnh
-
4:22 - 4:25và đưa xe ảnh lên bản đồ, trên bản đồ --
-
4:25 - 4:27vị trí, vận tốc,
-
4:27 - 4:29ước tính đang chạy 85 dặm một giờ.
-
4:29 - 4:31Bạn biết những điều đó vì xe của bạn sẽ biết, do
-
4:31 - 4:34mấy xe khác to nhỏ vô tai nó,
-
4:34 - 4:36kiểu như, "Nhân tiện, 5 phút nữa,
-
4:36 - 4:38xe mô tô, coi chừng đó."
-
4:38 - 4:41Bạn sẽ đưa ra những dự đoán hợp lý về cách xe cộ cư xử.
-
4:41 - 4:42Ý tôi là, xe cộ là những vật mang tính Newton.
-
4:42 - 4:45Nên rất dễ thương.
-
4:45 - 4:48Vậy làm sao mà ta tới được đây?
-
4:48 - 4:51Ta có thể bắt đầu đơn giản là
-
4:51 - 4:53chia sẻ dữ liệu giữa các xe,
-
4:53 - 4:55chỉ chia sẻ GPS.
-
4:55 - 4:58Nếu tôi có GPS và camera trong xe,
-
4:58 - 5:00tôi sẽ biết chính xác vị trí của mình
-
5:00 - 5:02và cả tốc độ hiện tại nữa.
-
5:02 - 5:03Nhờ tầm nhìn của máy tính, tôi có thể ước đoán vị trí của
-
5:03 - 5:07những xe xung quanh và biết chúng chuẩn bị đi đâu.
-
5:07 - 5:08Mấy xe khác cũng vậy.
-
5:08 - 5:10Họ cũng biết chính xác vị trí của họ,
-
5:10 - 5:12và biết sơ sơ ví trí của xe khác.
-
5:12 - 5:15Sẽ như thế nào nếu hai xe chia sẻ dữ liệu
-
5:15 - 5:17nếu chúng trò chuyện với nhau?
-
5:17 - 5:20Tôi sẽ giải thích đây.
-
5:20 - 5:22Cả hai mẫu xe được cải tiến.
-
5:22 - 5:24Ai cũng có lợi.
-
5:24 - 5:27Giáo sư Bob Wang và nhóm của mình
-
5:27 - 5:30đã làm giả nghiệm trên máy tính về
-
5:30 - 5:33khi những ước tính mơ hồ kết hợp lại, ngay cả khi ít xe,
-
5:33 - 5:36khi xe chỉ chia sẻ dữ liệu GPS,
-
5:36 - 5:38và chúng tôi đưa nghiên cứu này ra khỏi máy tính
-
5:38 - 5:41vào trong những xe robot có cảm ứng
-
5:41 - 5:44như trên xe, nhưng bây giờ gắn vào robot:
-
5:44 - 5:46camera ba chiều, GPS,
-
5:46 - 5:48và những máy dò tia laser
-
5:48 - 5:50phổ biến trên các hệ thống hỗ trợ.
-
5:50 - 5:55Chúng tôi cũng gắn vào robot những radio tầm ngắn
-
5:55 - 5:57để robot nói chuyện với nhau.
-
5:57 - 5:58Khi những robot này thấy nhau,
-
5:58 - 6:01chúng lần ra được vị trí của nhau rất chính xác,
-
6:01 - 6:04và có thể tránh nhau.
-
6:04 - 6:07Rồi chúng ta cũng thêm nhiều robot vào,
-
6:07 - 6:09và gặp một số vấn đề.
-
6:09 - 6:11Một trong số đó là khi có mấy xe nhiều chuyện
-
6:11 - 6:15rất khó để xử lý các dữ kiện, nên bạn cần ưu tiên
-
6:15 - 6:17và lúc đó sẽ có các mẫu dự đoán cho bạn.
-
6:17 - 6:21Nếu các robot đều chú mục vào những quỹ đạo theo dự đoán,
-
6:21 - 6:23ta không cần tập trung vào những dữ liệu đó.
-
6:23 - 6:25Chỉ việc ưu tiên một xe
-
6:25 - 6:26có vẻ như đang đi chệch hướng.
-
6:26 - 6:29Xe đó có thể gây rắc rối.
-
6:29 - 6:32Và bạn có thể dự đoán quỹ đạo mới.
-
6:32 - 6:34Không những biết được xe kia đi chệch, mà còn biết đi chệch ra làm sao.
-
6:34 - 6:38Và biết phải bảo xe nào đi ra khỏi đường.
-
6:38 - 6:41Và chúng tôi muốn - làm sao để cảnh giác mọi người?
-
6:41 - 6:44Làm sao để mấy xe này nói nhỏ. "Anh làm ơn đi tránh đường với?"
-
6:44 - 6:46Còn tuỳ thuộc hai điều:
-
6:46 - 6:481, khả năng của xe,
-
6:48 - 6:512, khả năng của tài xế.
-
6:51 - 6:52Nếu một người có môt chiếc xe xịn,
-
6:52 - 6:55mà lại đang cà kê điện thoại, kiểu như, làm gì đó,
-
6:55 - 6:57thì họ khó lòng
-
6:57 - 7:00phản ứng tốt trong tính huống nguy cấp.
-
7:00 - 7:02Chúng tôi làm một nghiên cứu khác
-
7:02 - 7:04trên các mẫu hình tài xế,
-
7:04 - 7:07Lần này, dùng một loạt camera,
-
7:07 - 7:09chúng tôi có thể phát hiện nếu tài xế đang nhìn thẳng,
-
7:09 - 7:12không nhìn, nhìn xuống, đang nói chuyện điện thoại,
-
7:12 - 7:15hay đang uống cà phê.
-
7:15 - 7:17Ta có thể dự đoán tai nạn
-
7:17 - 7:21dự đoán ai, xe nào,
-
7:21 - 7:24đang ở vị trí thuận tiện nhất để dạt ra
-
7:24 - 7:27để mà tính toán được tuyến đường an toàn nhất cho mọi người.
-
7:27 - 7:32Căn bản thì những công nghệ này đang hiện hữu.
-
7:32 - 7:35Tôi nghĩ vấn đề lớn nhất của ta bây giờ
-
7:35 - 7:38là liệu ta có sẵn lòng chia sẻ dữ liệu không.
-
7:38 - 7:40Tôi nghĩ đây là một khái niệm tế nhị,
-
7:40 - 7:43khi xe cộ có thể theo dõi ta,
-
7:43 - 7:46buôn chuyện với xe khác về chúng ta,
-
7:46 - 7:50rồi ta sẽ đi trên con đường rặt những chuyện phiếm.
-
7:50 - 7:53Nhưng tôi tin ta sẽ có cách bảo vệ sự riêng tư cho mình,
-
7:53 - 7:57như bây giờ, khi tôi nhìn xe bạn từ bên ngoài,
-
7:57 - 8:00tôi cũng không biết mấy lắm về bạn.
-
8:00 - 8:01Khi tôi nhìn biển số xe bạn,
-
8:01 - 8:03tôi không biết bạn là ai.
-
8:03 - 8:07Tôi tin rằng xe cộ sẽ bàn tán về chủ chúng sau lưng chúng ta.
-
8:07 - 8:10(Cười)
-
8:10 - 8:13Và tôi nghĩ như vậy thì thật hay.
-
8:13 - 8:15Hãy nghĩ một chút
-
8:15 - 8:19nếu bạn không muốn một cậu nhỏ lơ đãng chạy sau
-
8:19 - 8:21biết rằng bạn đang phanh,
-
8:21 - 8:24rằng bạn sắp tới đường cùng.
-
8:24 - 8:26Chỉ thông qua việc chia sẻ dữ liệu,
-
8:26 - 8:29ta có thể làm được điều tốt nhất cho mọi người.
-
8:29 - 8:32Cho nên hãy cứ để mặc xe cộ buôn chuyện.
-
8:32 - 8:35Chúng sẽ làm cho đường xá an toàn lên nhiều.
-
8:35 - 8:37Cám ơn.
-
8:37 - 8:42(Vỗ tay)
- Title:
- Nếu xe biết nói chuyện, ta có thể tránh được tai nạn
- Speaker:
- Jennifer Healey
- Description:
-
Khi lái xe, ta bị khoá trong một bong bóng, đạp ga, mà chỉ dựa độc vào mắt mình để quan sát trước sau. Nhưng một khi xe cộ có thể trao đổi dữ liệu về ví trí, tốc độ hay các mẫu hình dự đoán để tính toán tuyến đường an toàn nhất cho mọi người thì sao? Jennifer Healey và những tưởng tượng về một thế giới không tai nạn giao thông. (Quay phim tại TED@Intel)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:00
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Ngọc Trâm Trần Thị edited Vietnamese subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Nhi Phan edited Vietnamese subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Nhi Phan edited Vietnamese subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Nhi Phan edited Vietnamese subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Nhi Phan added a translation |