< Return to Video

Що значає бути біженцем? - Бенедетта Берті та Евелін Борґмен

  • 0:07 - 0:09
    У світі
  • 0:09 - 0:13
    проживає 60 мільйонів людей,
    змушених залишити домівки,
  • 0:13 - 0:17
    щоб уникнути війни, насилля та репресій.
  • 0:17 - 0:21
    Більшість стає
    внутрішньо переміщеними особами -
  • 0:21 - 0:26
    вони покинули домівки,
    але знаходяться на території своєї країни.
  • 0:26 - 0:31
    Деякі переходять кордон та шукають
    притулок в іших країнах.
  • 0:31 - 0:34
    Їх називають біженцями.
  • 0:34 - 0:37
    Але що це означає насправді?
  • 0:37 - 0:40
    Біженці існують уже не одне тисячоліття,
  • 0:40 - 0:45
    сучасне визначення цього поняття дано
    у конвенції ООН 1951 року,
  • 0:45 - 0:47
    яка регулює статус біженців,
  • 0:47 - 0:52
    після подій масових переслідувань
    і переміщень у ході Другої світової війни.
  • 0:52 - 0:57
    Біженець - людина за межами
    рідної країни,
  • 0:57 - 1:00
    яка не має змоги повернутися назад
  • 1:00 - 1:04
    через обгрунтований страх
    зазнати переслідувань.
  • 1:04 - 1:09
    Підставами для яких можуть бути раcа,
    релігія чи національність,
  • 1:09 - 1:13
    приналежність до певної соціальної групи,
    політичні погляди,
  • 1:13 - 1:17
    які загострюються
    під час війни чи насилля.
  • 1:17 - 1:21
    Майже половина усіх біженців
    сьогодні - це діти,
  • 1:21 - 1:23
    деякі з них без залишаються
    без нагляду дорослих,
  • 1:23 - 1:27
    що робить їх потенційними жертвами
    дитячої робочої експлуатації
  • 1:27 - 1:30
    чи сексуального рабства.
  • 1:30 - 1:32
    Історія кожного біженця різниться,
  • 1:32 - 1:37
    багатьом доводиться здійснити складну
    подорож із невідомим кінцем.
  • 1:37 - 1:39
    Перед тим, як розглянути їхній шлях,
  • 1:39 - 1:41
    варто прояснити одну річ.
  • 1:41 - 1:44
    Часто нам не відома чітка різниця між
    поняттями
  • 1:44 - 1:47
    "іммігрант" і "біженець".
  • 1:47 - 1:50
    Іммігранти - люди, які залишають
    власну країну
  • 1:50 - 1:53
    через причини, не пов’язані
    із переслідуваннями,
  • 1:53 - 1:55
    наприклад, пошук кращих
    економічних можливостей
  • 1:55 - 2:00
    чи переселення через посуху
    в регіони з іншими природніми умовами.
  • 2:00 - 2:03
    У світі багато людей, які залишили
    власні домівки
  • 2:03 - 2:05
    через природні катастрофи,
  • 2:05 - 2:07
    нестачу продовольства
  • 2:07 - 2:08
    та інші негаразди,
  • 2:08 - 2:11
    однак згідно з міжнародним правом
  • 2:11 - 2:17
    біженцями вважають лише тих, хто
    переселяється через конфлікти чи насилля.
  • 2:17 - 2:21
    Що трапляється після того, як хтось
    залишає власну країну?
  • 2:21 - 2:24
    Їхні подорожі довгі та небезпечні,
  • 2:24 - 2:28
    під час яких у них обмежений доступ до
    притулку, води та їжі.
  • 2:28 - 2:31
    Через те, що люди покидають домівки
    раптово і неочікувано,
  • 2:31 - 2:33
    більшість із їхніх речей
    залишаються позаду,
  • 2:33 - 2:38
    люди, які намагаються уникнути конфлікту,
    не мають необхідних документів,
  • 2:38 - 2:43
    віз чи квитків на літак, щоб легально
    перебувати в іншій країні.
  • 2:43 - 2:46
    Фінансові та політичні чинники
    перешкоджають в’їзду в країну
  • 2:46 - 2:48
    усталеними шляхами.
  • 2:48 - 2:52
    Зазвичай вони переміщуються
    сушею або морем,
  • 2:52 - 2:55
    довіряючи власне життя контрабандистам,
  • 2:55 - 2:57
    які можуть допомогти перейти кордон.
  • 2:57 - 3:00
    Декотрі шукають безпеку разом із
    своїми сім’ями,
  • 3:00 - 3:04
    хтось, залишивши своїх близьких,
  • 3:04 - 3:07
    надіється знову зустрітися з ними пізніше.
  • 3:07 - 3:10
    Розлука може бути травматичною та
    нестерпно довгою.
  • 3:10 - 3:14
    Більшість біженців переїжджає в міста,
  • 3:14 - 3:18
    іноді їхня перша зупинка -
    табір для біженців, які знаходяться
  • 3:18 - 3:23
    під егідою агенства ООН у справах біженців
    чи місцевими урядами.
  • 3:23 - 3:27
    Табори для біженців створені як
    тимчасові формування,
  • 3:27 - 3:31
    щоб надати короткотривалий притулок, поки
    їхні жителі не зможуть безпечно повернутися
  • 3:31 - 3:33
    чи інтегруватися до приймаючої держави.
  • 3:33 - 3:35
    чи переселитися до іншої країни.
  • 3:35 - 3:40
    Але можливості переселення і довготривалої
    інтеграції обмежені.
  • 3:40 - 3:44
    Багато біженців, залишившись без вибору,
    роками живуть в таборах,
  • 3:44 - 3:47
    а іноді навіть і десятиліттями.
  • 3:47 - 3:51
    Першим легальним кроком у новій країні
    для людини без місця проживання -
  • 3:51 - 3:53
    подати прохання про отримання притулку.
  • 3:53 - 3:56
    На цій стадії вони - шукачі притулку,
  • 3:56 - 4:01
    тому офіційно не роглядаються як біженці
    до моменту прийняття прохання.
  • 4:01 - 4:05
    Більшість країн узгодили єдине
    загальне визначення біженця,
  • 4:05 - 4:10
    однак кожна приймаюча країна зобов’язана розглянути
    всі прохання про надання притулку
  • 4:10 - 4:14
    та вирішити, чи заявники мають право
    отримати статус біженця.
  • 4:14 - 4:17
    Умови надання статусу біженця
    різняться від країни до країни.
  • 4:17 - 4:20
    У приймаючих країн є певні зобов’язання
  • 4:20 - 4:23
    щодо людей, яких визнано
    біженцями,
  • 4:23 - 4:28
    як-от гарантії забезпечення мінімального
    рівня життя, відсутність дискримінації.
  • 4:28 - 4:32
    Базове зобов’язання,
    що стосується біженців -
  • 4:32 - 4:35
    принцип, який забороняє відсилати особу
  • 4:35 - 4:39
    в країну, де існує можливість посягання
    на його життя чи безпеку.
  • 4:39 - 4:42
    Насправді біженці часто стають жертвами
  • 4:42 - 4:45
    необґрунтованої дискримінації.
  • 4:45 - 4:49
    Вони змушені заново будувати власне
    життя, борючись із ксенофобією
  • 4:49 - 4:51
    та расизмом.
  • 4:51 - 4:54
    Часто вони позбавлені
    права працевлаштуватися
  • 4:54 - 4:57
    і повністю залежать
    від гуманітарної допомоги.
  • 4:57 - 5:01
    Крім того, багато дітей-біженців
    не відвідують школи
  • 5:01 - 5:05
    через нестачу фінансування для
    освітніх програм.
  • 5:05 - 5:07
    Якщо ви відстежите історію власної родини,
  • 5:07 - 5:11
    ви, цілком можливо, побачите,
  • 5:11 - 5:14
    що ваші предки були змушені
    залишити власні домівки,
  • 5:14 - 5:19
    тікаючи від війни, дискримінації
    чи переслідувань.
  • 5:19 - 5:23
    Важливо пам’ятати ці історії,
  • 5:23 - 5:26
    коли ми чуємо в наш час про біженців,
  • 5:26 - 5:28
    які шукають для себе нову домівку.
Title:
Що значає бути біженцем? - Бенедетта Берті та Евелін Борґмен
Speaker:
Benedetta Berti and Evelien Borgman
Description:

Переглянути увесь урок: http://ed.ted.com/lessons/what-does-it-mean-to-be-a-refugee-benedetta-berti-and-evelien-borgman

У світі проживає 60 мільйонів людей, змушених залишити домівки, щоб уникнути війни, насилля та репресій. Більшість стає внутрішньо переміщеними особами - вони покинули домівки, але знаходяться на території своєї країни. Деякі переходять кордон та шукають притулок в інших країнах. Їх називають біженцями. Але що це означає насправді? Бенедетта Берті та Евелін Борґмен пояснять це для нас.

Урок Бенедетти Берті та Евелін Борґмен, анімація TED-Ed.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:43
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for What does it mean to be a refugee? Jul 6, 2016, 8:07 PM
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for What does it mean to be a refugee? Jul 6, 2016, 8:05 PM
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for What does it mean to be a refugee? Jul 6, 2016, 8:05 PM
Oksana Kukalets edited Ukrainian subtitles for What does it mean to be a refugee? Jul 5, 2016, 6:15 AM
Oksana Kukalets edited Ukrainian subtitles for What does it mean to be a refugee? Jul 2, 2016, 11:25 AM
Oksana Kukalets edited Ukrainian subtitles for What does it mean to be a refugee? Jun 28, 2016, 11:00 AM

Ukrainian subtitles

Revisions