Paul McCarthy in "Transformation" - Season 5 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21
-
0:11 - 0:13[suara pintu membuka dan menutup]
-
0:15 - 0:18[suara pintu membuka dan menutup]
-
0:21 - 0:25[suara pintu membuka dan menutup]
-
0:27 - 0:30[suara pintu membuka dan menutup]
-
0:31 - 0:35[suara pintu membuka dan menutup]
-
0:37 - 0:43Saya menganggap pameran ini kadang
bukanlah akhir, melainkan sebuah awal. -
0:43 - 0:44Kadang, Anda baru melihatnya.
-
0:44 - 0:46Maksud saya, Anda melihatnya di luar
konteks, dan -
0:46 - 0:50Anda bisa melihat mereka dari sisi lain,
kemudian mulai lagi dari awal. -
0:51 - 0:54[pintu membuka-menutup]
-
0:56 - 0:59Berputar, yang menjadi bagian dari pertun-
jukan Whitney, seperti "Spinning Room", -
1:01 - 1:09bagian itu dikembangkan hampir di waktu
yang bersamaan ketika saya mulai merekam -
1:09 - 1:18[
-
1:21 - 1:22Saya sedang berada di gedung Broadway, dan
-
1:29 - 1:32itu adalah bangunan tempat wisuda maha-
siswa USC. -
1:32 - 1:37Bangunan itu tadinya kosong. Saya satu-
satunya alumni yang membawa -
1:37 - 1:41mereka pindah ke studio di dekat kampus.
Saya pindah ke gedung Broadway, yang -
1:41 - 1:47terdiri dari 7 lantai. Dulu, bangunan ini
adalah pusat induksi WWII dan Vietnam. -
1:47 - 1:54Bangunan 7 lantai itu benar-benar kosong.
Saya memanfaatkan gedung ini untuk segala -
1:54 - 2:01aktivitas. Saya rasa, namanya "Face Paint-
ing -- White Line." -
2:06 - 2:10Saya tak ingat dari mana idenya.
-
2:11 - 2:14Saya menghabiskan waktu berpikir atau apa.
Lalu... -
2:15 - 2:20sepertinya ide datang sekaligus atau
mungkin sekilas, kemudian ide berkembang. -
2:21 - 2:26Yang ini...
-
2:34 - 2:36Saya telah--cuma yang ini--melempar cat
ke dinding. -
2:37 - 2:44Catnya merupakan kombinasi dari oli
dan cat lukis. -
2:44 - 2:48[tetesan cat]
-
2:54 - 2:55Tadinya, saya ingin mengecat
hitam seluruh jendelanya. -
2:56 - 3:00Namun, tidak jadi. Itu rencananya,
tapi tidak terwujud. -
3:01 - 3:05Saya kehabisan cat, itu saja. Saya tidak
menyelesaikannya kembali. -
3:05 - 3:10Jendelanya tetap seperti itu bertahun-
tahun. -
3:12 - 3:15Rekamannya pun awalnya banyak menceritakan
tentang saya, -
3:19 - 3:24sebagai seniman, yang memanfaatkan apa pun
yang ada di ruangan; arsitekturnya, pintu. -
3:24 - 3:29Sangat minimal.
-
3:29 - 3:31Pada potongan, misalnya "Sailor's Meat",
saya membungkus kepala dengan semacam pita -
3:32 - 3:38atau mentega, atau lainnya. Pokoknya,
menutupi wajah. -
3:38 - 3:43Sedangkan, yang berputar adalah saya,
Paul McCarthy, membuat karya seni. -
3:53 - 3:59Anda melihat wajah saya. Jelas siapa saya.
Di sisi lain, adalah persona. -
3:59 - 4:06Persona biasanya dimulai dengan topeng
atau semacam kostum. -
4:06 - 4:11- Satu, dua, tiga.
-
4:11 - 4:14Halo, apa kabar?
-
4:14 - 4:16Anak-anak nakal.
-
4:17 - 4:20Apa pun.
-
4:20 - 4:21Saya seperti badut kelas. Jadi,
-
4:21 - 4:26ada semacam performative--melakukan, --
-
4:26 - 4:32membuat orang-orang tertawa, kamu tahu,
saat saya sekolah. -
4:32 - 4:36Sa-sa-saya tak pernah menghubungkan itu
dengan pekerjaan yang di tahun 60-an. -
4:36 - 4:45- Oke.
-
4:48 - 4:49Oke [berdeham]
-
4:51 - 4:53Apa!
-
4:54 - 4:55Apa, saya nggak mau memikirkan Anda.
-
4:55 - 4:58Coba saja.
-
5:00 - 5:02Coba dan dengarkan.
-
5:03 - 5:05Dengarkan apa yang mau saya katakan.
-
5:05 - 5:07Jangan terlalu menyimak.
-
5:07 - 5:09Coba ikuti terus.
-
5:10 - 5:12Coba dengarkan.
-
5:13 - 5:14Ini adalah mencoba mendengarkan.
-
5:14 - 5:17Mencoba bergerak, memikirkan...
-
5:17 - 5:20Oh, tidak, saya ikut campur, ikut campur.
-
5:23 - 5:28Usahakan jangan berpikir.
-
5:28 - 5:30[komat-kamit tak jelas]
-
5:30 - 5:33Waktu kecil, satu hal yang benar-benar
saya minati adalah -
5:33 - 5:39konstruksi...bangunan,
-
5:39 - 5:43seperti, pondok, pondok anak-anak,
-
5:43 - 5:47dan rumah pohon dan rubanah--
-
5:48 - 5:52Saya menghabiskan-- itu adalah
bagian besar dari-- -
5:52 - 5:56saya tumbuh dengan mudah karena ada
daerah pedesaan di tempat tinggal kami. Jadi, -
5:56 - 6:04mudah untuk membangun pondok. Dan selalu ada cabang yang dibangun se-
hingga kami bisa mendapatkan kayu yang kami butuhkan. -
6:04 - 6:10Jadi, ada sesuatu yang menyeluruh
tentang arsitektur. -
6:10 - 6:15[kumur-kumur dengan keras]
-
6:17 - 6:25Tahun '87, saya diminta membuat stasiun
kabel. Saya membuat "Family Tyranny." -
6:26 - 6:33-- Si anak laki-laki tidak mengerjakan
yang seharusnya. -
6:34 - 6:36Ia menjadi anak nakal.
-
6:36 - 6:39Hei, pakai ini, pakai itu, Nak!
-
6:39 - 6:42Kamu harus pakai itu.
-
6:42 - 6:44[seorang pria ...]
-
6:44 - 6:46Saat itulah saya mengenal Mike Kelley,
tapi belum mengenalnya dengan baik. -
6:47 - 6:51Kami bertemu beberapa kali, lalu saya me-
ngajaknya bergabung dalam karya ini. -
6:51 - 6:56Saya suka hasil kerjanya. Menurut saya, ada
koneksi. Jadi, dia datang ke studio. -
6:58 - 7:03Semua itu improvisasi, semuanya.
-
7:04 - 7:06- Tidak!
Hey, Nak! -
7:06 - 7:08Nak! Nak!
-
7:08 - 7:09[seorang pria berteriak heboh]
-
7:09 - 7:11Saya ingat, saat itu, saya punya anak dan
melihat diri sendiri... -
7:11 - 7:18Hampir berdiri, kamu tahu, di hubungan
dengan salah satu-- -
7:22 - 7:27anak-anak saya, atau keduanya,
berdiri... -
7:27 - 7:31di hadapan mereka, dengan postur dan
ucapan yang ayah saya pernah bilang. -
7:33 - 7:42Walau kelihatannya itu mengkondisikan anak-
anak, sebenarnya itu cenderung -
7:42 - 7:49memberi tahu siapa kami. Kami dikondisikan
ke dalam realitas. -
7:49 - 7:54Maksud saya, itu seperti bergumul dan
memikirkan hal-hal tersebut. Lalu, jadilah -
7:55 - 8:00karya ini. Kemudian mengekstrapolasi
hal itu menjadi siapa saya, dan mendobrak sikap yang terkondisi. -
8:01 - 8:10- Tenang. Tenang.
-
8:10 - 8:12- Waktunya ke sekolah, Yah.
-
8:12 - 8:13- Tidak, Nak, jangan ke sekolah.
-
8:13 - 8:15Jangan tinggalkan Ayah di sini sendirian.
-
8:15 - 8:17[Damon McCarthy] Ayah dan saya menjalin
hubungan sejak saya kecil. Kami melakukan banyak hal bersama, -
8:17 - 8:22mulai dari main baseball, main ski, hingga
membangun rumah untuk membantunya, -
8:22 - 8:29sebagai anak kecil, seperti main-main dan
berkarya seni di garasi. Rasanya seakan -
8:29 - 8:33saya selalu menganggap pengalaman itu bagian dari
dunia saya. Jadi, -
8:33 - 8:36bukan sebuah-- tak pernah saya merasa itu
-
8:36 - 8:42tidak bekerja seberhasil dikerjakan
bersama. Seperti, -
8:42 - 8:46terasa benar bahwa kami memang seharusnya
membuat rumah ini. -
8:47 - 8:51[teriakan histeris]
-
8:51 - 8:53- Hentikan! Hentikan!
-
8:53 - 8:55- Oh ya!
-
8:56 - 8:57[tertawa jahat]
-
8:57 - 8:58- Oh ya!
-
8:58 - 9:00[Damon] Sejak muda, saya kagum
pada wahana "Pirates of the Caribbean". -
9:00 - 9:05Saya bilang pada Ayah akan membuat film
tentang pembajak dan mengubah wahana ini jadi film. -
9:05 - 9:11- Kapten!
-
9:11 - 9:12- Ya, pak.
-
9:13 - 9:14- Berangkat!
- Aye-aye, pak! -
9:14 - 9:16[Damon] Kemudian satu hal berubah jadi
hal lainnya. Kami lalu duduk membicarakannya -
9:16 - 9:21lalu berubah menjadi sesuatu yang di luar
kemampuan saya. -
9:21 - 9:28Tampaknya seperti film Hollywood,
tapi tak bisa dilaksanakan. -
9:29 - 9:33[tertawa]
-
9:34 - 9:38[Paul McCarthy] Sebagai seniman, Anda tahu
akan memikirkan ruang, -
9:39 - 9:44seperti sebuah objek di dalam ruang. Lebih
mudah bagi saya berpikir dari segi setting -
9:44 - 9:52video sebagai ruang yang mempresentasikan
objek itu. -
9:52 - 9:57Saya tak memikirkan satu saluran,
tempat Anda duduk menghadapnya. -
9:57 - 10:00Pada latar ini, Anda berada bersama 20 saluran
di tempat yang sama. Mereka menjadi seperti lukisan besar. -
10:01 - 10:07Terkadang, saya pikir ini lebih mirip lukisan
daripada pembuatan film, -
10:10 - 10:21susunan lukisan mungkin menjadi narasi dalam
kerangka, -
10:21 - 10:25tapi jenis narasi yang berbeda daripada
narasi film. -
10:25 - 10:31Itulah bedanya menghasilkan karya seni dengan
menciptakan hiburan. Saya tidak peduli. -
10:32 - 10:41Situasinya beda. Ini adalah eksplorasi
ide. -
10:41 - 10:47[komat-kamit mengerikan]
-
10:47 - 10:52Saya tak mencoba untuk memuaskan penonton.
-
10:52 - 10:57Di situlah seni selalu disamakan dengan
audiensi ini-- -
10:57 - 11:01lalu, apa tanggung jawab Anda pada penonton?
Saya bertanggung jawab pada ide. -
11:01 - 11:06Sebagian tentang melepas sesuatu pergi
lalu menemukan sesuatu di dalamnya. -
11:24 - 11:31Sebagian lagi tentang mengarahkan dan me-
nyadari itulah yang akan terjadi kedepan. -
11:31 - 11:38Ini adalah proses memahat sesuatu
yang menarik dan obsesi mengerjakannya dengan benar. -
11:42 - 11:50- Itu tidak buruk.
- Oke. -
11:51 - 11:53- Tentu.
- Jika saya memperbaiki suaranya. -
11:53 - 11:56[suara memalu]
-
11:56 - 11:57- Oh, cuma bercanda!
- Ya, kita terikat dengannya. -
11:57 - 12:00- Betul, tapi
-
12:00 - 12:03
-
12:03 - 12:05[Paul McCarthy] Saya sebetulnya tertarik
pada seni pahat Yunani. -
12:06 - 12:09Sebuah nosi bahwa dewa
-
12:09 - 12:15
-
12:16 - 12:24
-
12:26 - 12:29
-
12:29 - 12:38
-
12:40 - 12:44
-
12:48 - 12:54
-
12:55 - 13:04
-
13:05 - 13:09
-
13:09 - 13:18
-
13:23 - 13:27
-
13:27 - 13:34
-
13:36 - 13:44
-
13:44 - 13:51
-
13:58 - 14:05
-
14:06 - 14:12
-
14:12 - 14:19
-
14:19 - 14:23
-
14:23 - 14:29
-
14:29 - 14:36
-
14:38 - 14:43
-
14:43 - 14:48
-
14:50 - 14:56
-
14:56 - 14:58
-
15:01 - 15:08
-
15:09 - 15:11
-
15:13 - 15:17
-
15:18 - 15:24
-
15:27 - 15:30
-
15:32 - 15:33
-
15:38 - 15:39
-
15:39 - 15:42
-
15:42 - 15:44
-
15:47 - 15:53
-
15:53 - 15:57
-
15:57 - 16:02
-
16:07 - 16:10
-
16:10 - 16:14
-
16:15 - 16:18
-
16:18 - 16:29
-
16:29 - 16:36
-
16:36 - 16:42
-
16:45 - 16:46
-
16:48 - 16:55
-
16:55 - 16:56
-
16:58 - 17:00
-
17:00 - 17:01
-
17:02 - 17:06
-
17:07 - 17:10
-
17:10 - 17:15
-
17:15 - 17:20
-
17:20 - 17:24
-
17:24 - 17:26
-
17:29 - 17:30
-
17:30 - 17:34
-
17:34 - 17:40
-
17:40 - 17:44Pastinya, bukan apa yang kita katakan di sini
saat mencoba menjawab pertanyaan dalam 20 menit -
17:45 - 17:53atau semacam itu, disengaja dan
-
17:54 - 17:58[musik elektro]
-
17:58 - 18:02[PENYIAR] Untuk mempelajari lebih tentang
Art21: "Seni pada Abad 21" -
18:18 - 18:22dan bahan-bahan edukatifnya,
-
18:22 - 18:24silakan kunjungi kami di PBS.org
-
18:24 - 18:27Art21: "Seni pada Abad 21"
tersedia dalam bentuk Blu-Ray dan DVD. -
18:31 - 18:36Buku penunjang juga tersedia.
-
18:36 - 18:39Untuk memesan, kunjungi toko online kami:
shopPBS.org -
18:39 - 18:42atau hubungi PBS Home Video di
nomor 1-800-PLAY-PBS -
18:42 - 18:46
Show all