Виртуальная реальность как способ полного сопереживания
-
0:01 - 0:06Виртуальная реальность началась для меня
слегка необычным образом. -
0:07 - 0:09Это было в 70-х.
-
0:09 - 0:12Я заинтересовался этой сферой очень рано —
мне было семь лет. -
0:12 - 0:17И средство, которое я использовал
для доступа к виртуальной реальности — -
0:17 - 0:21это трюковой мотоцикл Ивела Книвела.
-
0:21 - 0:23Вот его реклама:
-
0:23 - 0:25(Видео) Голос за кадром: Какой прыжок!
-
0:25 - 0:27Ивел едет на невероятном мотоцикле.
-
0:27 - 0:30Гироскопическая сила подбрасывает его
на 30 метров на всей скорости. -
0:30 - 0:32Крис Милк: Тогда это было моей радостью.
-
0:32 - 0:35Я ездил на этом мотоцикле везде.
-
0:35 - 0:39Я был там, вместе с Ивелом Книвелом,
мы вместе прыгали через каньон реки Снейк. -
0:39 - 0:40Я хотел ракету.
-
0:40 - 0:43У меня никогда не было ракеты,
у меня был только мотоцикл. -
0:46 - 0:48Я чувствовал сильную связь с этим миром.
-
0:48 - 0:52Я не хотел становиться рассказчиком,
когда вырасту. Я хотел быть каскадёром. -
0:52 - 0:56Я был там. Ивел Книвел был моим другом.
-
0:56 - 0:58Я очень сильно ему сопереживал.
-
0:59 - 1:01Но что-то не сложилось. (Смех)
-
1:01 - 1:03Я пошёл в школу искусств.
-
1:03 - 1:06Я начал делать музыкальные видеоклипы.
-
1:06 - 1:09Вот один из первых видеоклипов,
сделанных мной: -
1:09 - 1:15(Музыка: «Touch the Sky», Kanye West)
-
1:15 - 1:18КМ: Возможно вы заметите здесь
некоторые сходства. -
1:18 - 1:20(Смех)
-
1:20 - 1:22И я заполучил эту ракету.
-
1:22 - 1:25(Смех)
-
1:25 - 1:30Итак, теперь я режиссёр,
или начинающий режиссёр. -
1:30 - 1:33Я начал использовать инструменты,
доступные мне как режиссёру, -
1:33 - 1:38чтобы попробовать рассказать аудитории
самые захватывающие истории, какие смогу. -
1:38 - 1:41Кино — невероятная среда,
позволяющая нам сопереживать -
1:41 - 1:43людям, сильно отличным от нас,
-
1:43 - 1:46и мирам, совершенно чуждым
нашим собственным. -
1:46 - 1:47К сожалению,
-
1:47 - 1:52Ивел Книвел не был настолько участлив
к нам, насколько мы к нему, -
1:52 - 1:54и он подал на нас в суд за это видео…
-
1:54 - 1:56(Смех)
-
1:56 - 1:58… через некоторое время.
-
1:58 - 2:03В этом было и кое-что хорошее: человек,
которого я боготворил будучи ребёнком, -
2:03 - 2:06человек, которым я хотел стать,
когда вырасту. -
2:06 - 2:10Я, наконец, смог получить его автограф.
-
2:11 - 2:14(Аплодисменты)
-
2:18 - 2:23Давайте теперь поговорим о кино.
-
2:23 - 2:26Кино — это необыкновенная среда,
-
2:26 - 2:29но, в сущности,
сейчас это то же самое, что и раньше. -
2:29 - 2:33Это набор последовательно
проигрываемых кадров. -
2:33 - 2:36И мы делали невероятные
вещи с этими кадрами. -
2:36 - 2:39Однако я начал думать о том,
-
2:39 - 2:44есть ли способ, как бы я мог использовать
современные и развивающиеся технологии, -
2:44 - 2:46чтобы рассказывать истории иным путём,
-
2:46 - 2:47и рассказывать другие истории,
-
2:47 - 2:52которые, возможно, я не мог бы рассказать
традиционными средствами кинопроизводства, -
2:52 - 2:54используемыми нами сотню лет?
-
2:54 - 2:57Тогда я начал экспериментировать.
-
2:57 - 3:02Я пытался создать
современную машину для сопереживания. -
3:03 - 3:06Вот один из ранних экспериментов.
-
3:06 - 3:08(Музыка)
-
3:08 - 3:11Проект называется
The Wilderness Downtown. -
3:11 - 3:13Это была совместная работа
с группой Arcade Fire. -
3:13 - 3:16В начале вас просят ввести адрес,
где вы выросли. -
3:16 - 3:17Это веб-сайт.
-
3:17 - 3:22На нём появляются окошки
с различными страницами в браузере. -
3:22 - 3:25Вы видите бегущего по улице подростка,
-
3:25 - 3:27затем вы видите Google Street View
и снимки из Google Maps, -
3:27 - 3:30Вы осознаёте, что улица,
по которой он бежит — ваша улица, -
3:30 - 3:34и когда он останавливается напротив дома,
он останавливается напротив вашего дома. -
3:36 - 3:39Это было потрясающе. Я видел людей
даже глубже реагирующих -
3:39 - 3:43на это, чем на вещи,
которые я делал в традиционных кадрах. -
3:43 - 3:47В сущности, я беру
кусочек вашей личной истории, -
3:47 - 3:50и обрамляю её неким повествованием.
-
3:50 - 3:52Тогда я задумался:
-
3:52 - 3:53«Хорошо, это часть вас,
-
3:53 - 3:59но как мне поместить вас
внутрь кадра целиком?» -
3:59 - 4:02Чтобы сделать это, я начал
создавать художественные инсталляции. -
4:02 - 4:04Вот эта называется
«Предательство неприкосновенности». -
4:04 - 4:07Это триптих.
Я покажу вам третью панель. -
4:07 - 4:11(Музыка)
-
4:31 - 4:35Теперь я поместил вас в кадр.
-
4:35 - 4:39Я видел, как люди демонстрируют
даже более непосредственную реакцию -
4:39 - 4:42на эту работу, чем предыдущую.
-
4:42 - 4:46Тогда я задумался над сутью кадра,
над тем, что он собой представляет. -
4:46 - 4:48Кадр — это просто окно.
-
4:48 - 4:52Я имею в виду, вся медиа,
которую мы смотрим: ТВ, кино — -
4:52 - 4:54это и есть окна в другие миры.
-
4:54 - 4:57Я подумал: «Что ж, отлично,
я поместил вас в кадр. -
4:57 - 5:00Но мне не нужно,
чтобы вы были в кадре, в этом окне. -
5:00 - 5:03Я хочу, чтобы вы прошли через окно,
хочу, чтобы вы были по ту сторону, -
5:03 - 5:06в том, другом мире,
чтобы вы жили в нем». -
5:06 - 5:09Это привело меня обратно
к виртуальной реальности. -
5:09 - 5:11Давайте поговорим
о виртуальной реальности. -
5:13 - 5:14К сожалению,
-
5:14 - 5:18говорить о виртуальной реальности,
это как танцевать об архитектуре. -
5:18 - 5:25А вот кто-то на самом деле танцует
об архитектуре в виртуальной реальности. -
5:25 - 5:28(Смех)
-
5:28 - 5:31Итак, это сложно объяснить.
Почему сложно? -
5:31 - 5:35Сложно потому, что это очень
эмпирическая среда. -
5:35 - 5:37Вы проживаете свой путь внутри неё.
-
5:37 - 5:38Это машина, но внутри неё
-
5:38 - 5:42вы чувствуете, что это реальность,
что это правда. -
5:42 - 5:44Вы ощущаете себя в мире,
в котором находитесь, -
5:44 - 5:48вы присутствуете вместе
с находящимися там людьми. -
5:48 - 5:52Я продемонстрирую вам отрывок фильма
в виртуальной реальности: -
5:52 - 5:54это полноэкранная версия
всей информации, -
5:54 - 5:56собираемой при съёмках
виртуальной реальности. -
5:56 - 5:58Мы снимаем сразу во всех направлениях.
-
5:58 - 6:00Вот система камер,
которую мы построили. -
6:00 - 6:03В ней 3D-камеры,
смотрящие по всем направлениям, -
6:03 - 6:06и бинауральные микрофоны,
обращённые во все направления. -
6:06 - 6:11С помощью этого мы, по сути, строим
сферу мира, в котором вы обитаете. -
6:11 - 6:15То, что я собираюсь вам показать —
не взгляд на мир со стороны, -
6:15 - 6:18по существу это целый мир,
растянутый на прямоугольный кадр. -
6:18 - 6:21Фильм называется «Тучи над Сидрой».
-
6:21 - 6:26Он был создан совместно с нашей компанией
виртуальной реальности, называемой VRSE, -
6:26 - 6:28Организацией Объединённых Наций,
-
6:28 - 6:31и нашим партнёром Габо Арором.
-
6:31 - 6:35В декабре мы отправились в Иорданию,
в лагерь для беженцев из Сирии, -
6:35 - 6:39и засняли там историю
12-летней девочки Сидры. -
6:39 - 6:42Она со своей семьёй бежала из Сирии
через пустыню в Иорданию. -
6:42 - 6:47Она живёт в этом лагере
в течение последних полутора лет. -
6:48 - 6:51(Видео) Сидра: Меня зовут Сидра.
-
6:51 - 6:53Мне 12 лет.
-
6:53 - 6:54Я в пятом классе.
-
6:54 - 7:00Я из Сирии,
из города Инкхил в области Деръа. -
7:00 - 7:05Последние полтора года я живу здесь,
в лагере Заатари в Иордании. -
7:07 - 7:09У меня большая семья:
-
7:09 - 7:12три брата, один из них младенец.
-
7:12 - 7:15Он много плачет.
-
7:15 - 7:20Я спрашивала папу, плакала ли я,
когда была маленькой, он ответил, что нет. -
7:20 - 7:24Мне кажется, я была более сильным
ребёнком, чем мой братик. -
7:24 - 7:27КМ: Когда вы в шлеме
виртуальной реальности, -
7:27 - 7:28вы видите всё по-другому.
-
7:28 - 7:30Вы оглядываетесь внутри этого мира.
-
7:30 - 7:36Обратите внимание, вы видите на 360°,
во всех направлениях. -
7:36 - 7:39Но когда вы сидите там, в её комнате,
наблюдая за ней, -
7:39 - 7:41вы смотрите на неё
не через телевизионный экран, -
7:41 - 7:45вы смотрите на неё не через окно,
вы сидите с ней там. -
7:45 - 7:49Когда вы смотрите вниз, вы видите,
что сидите на том же полу, что и она. -
7:49 - 7:51Благодаря этому
-
7:51 - 7:55вы лучше воспринимаете её как человека.
-
7:55 - 8:00Вы глубже сопереживаете ей.
-
8:00 - 8:06Я считаю, что мы можем менять
взгляды людей с помощью этой машины. -
8:06 - 8:10Мы уже начали пытаться
изменить некоторых людей. -
8:10 - 8:15Мы привезли этот фильм на Всемирный
Экономический Форум в Давосе в январе. -
8:15 - 8:17Мы показали его группе людей,
-
8:17 - 8:21чьи решения влияют на жизни
миллионов людей. -
8:21 - 8:23Это люди, которые в противном случае
-
8:23 - 8:29вряд ли сидели бы в палатке
в лагере для беженцев в Иордании. -
8:29 - 8:36Но в январе,
одним Швейцарским днём, -
8:36 - 8:39они все неожиданно оказались там.
-
8:40 - 8:44(Аплодисменты)
-
8:47 - 8:49Они были тронуты.
-
8:49 - 8:52Поэтому мы собираемся
сделать больше таких фильмов. -
8:52 - 8:55Прямо сейчас мы работаем
с Организацией Объединённых Наций -
8:55 - 8:58над записью целой серии таких фильмов.
-
8:58 - 9:00Мы только что закончили
снимать историю в Либерии. -
9:00 - 9:04Сейчас мы собираемся
снимать историю в Индии. -
9:04 - 9:06Мы берём эти фильмы
-
9:06 - 9:08и показываем их в ООН,
-
9:08 - 9:11и тем, кто там работает,
и тем, кто находится там с визитом. -
9:11 - 9:13Мы показываем их тем,
-
9:13 - 9:17кто на самом деле может
изменить жизни людей из этих фильмов. -
9:17 - 9:21И вот тут мы, как мне кажется,
начали понимать и использовать -
9:21 - 9:25истинную силу виртуальной реальности.
-
9:25 - 9:27Её истинная сила не в видео играх.
-
9:27 - 9:31А в возможности объединять людей
на столь глубоком уровне, -
9:31 - 9:35какого я не встречал ни в каком другом
способе передачи информации. -
9:35 - 9:39С её помощью можно менять
восприятие людей друг другом. -
9:39 - 9:40Я считаю, что именно поэтому
-
9:40 - 9:44у виртуальной реальности есть возможность
действительно изменить мир. -
9:47 - 9:49Это машина,
-
9:49 - 9:54но благодаря этой машине
мы становимся отзывчивее, -
9:54 - 10:00мы становимся более чуткими,
мы становимся ближе друг другу. -
10:00 - 10:04В конечном счёте
мы становимся человечнее. -
10:04 - 10:06Спасибо.
-
10:06 - 10:09(Аплодисменты)
- Title:
- Виртуальная реальность как способ полного сопереживания
- Speaker:
- Крис Милк
- Description:
-
Крис Милк использует новейшие технологии для создания удивительных фильмов, которые восхищают и зачаровывают. Истории людей являются для Милка движущей силой, стоящей за всем, что он делает. В этом коротком харизматичном выступлении он показывает некоторые из своих совместных работ с такими музыкантами как Kanye West и Arcade Fire. Также он описывает свои последние потрясающие эксперименты с виртуальной реальностью.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:16
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Alexander Bukhonov edited Russian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Alexander Bukhonov edited Russian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine |