WEBVTT 00:00:01.354 --> 00:00:05.950 Виртуальная реальность началась для меня слегка необычным образом. 00:00:06.976 --> 00:00:09.173 Это было в 70-х. 00:00:09.173 --> 00:00:12.383 Я заинтересовался этой сферой очень рано — мне было семь лет. 00:00:12.383 --> 00:00:17.245 И средство, которое я использовал для доступа к виртуальной реальности — 00:00:17.245 --> 00:00:20.810 это трюковой мотоцикл Ивела Книвела. 00:00:20.810 --> 00:00:23.201 Вот его реклама: 00:00:23.201 --> 00:00:24.776 (Видео) Голос за кадром: Какой прыжок! 00:00:24.776 --> 00:00:26.767 Ивел едет на невероятном мотоцикле. 00:00:26.767 --> 00:00:29.536 Гироскопическая сила подбрасывает его на 30 метров на всей скорости. NOTE Paragraph 00:00:29.536 --> 00:00:31.628 Крис Милк: Тогда это было моей радостью. 00:00:31.628 --> 00:00:34.587 Я ездил на этом мотоцикле везде. 00:00:34.587 --> 00:00:38.847 Я был там, вместе с Ивелом Книвелом, мы вместе прыгали через каньон реки Снейк. 00:00:38.847 --> 00:00:40.216 Я хотел ракету. 00:00:40.216 --> 00:00:42.996 У меня никогда не было ракеты, у меня был только мотоцикл. 00:00:45.626 --> 00:00:48.203 Я чувствовал сильную связь с этим миром. 00:00:48.203 --> 00:00:52.440 Я не хотел становиться рассказчиком, когда вырасту. Я хотел быть каскадёром. 00:00:52.440 --> 00:00:55.644 Я был там. Ивел Книвел был моим другом. 00:00:55.644 --> 00:00:58.027 Я очень сильно ему сопереживал. NOTE Paragraph 00:00:58.747 --> 00:01:01.358 Но что-то не сложилось. (Смех) 00:01:01.358 --> 00:01:03.382 Я пошёл в школу искусств. 00:01:03.382 --> 00:01:05.792 Я начал делать музыкальные видеоклипы. 00:01:05.792 --> 00:01:08.866 Вот один из первых видеоклипов, сделанных мной: 00:01:08.866 --> 00:01:14.756 (Музыка: «Touch the Sky», Kanye West) 00:01:14.756 --> 00:01:18.032 КМ: Возможно вы заметите здесь некоторые сходства. 00:01:18.032 --> 00:01:19.818 (Смех) 00:01:19.818 --> 00:01:22.461 И я заполучил эту ракету. 00:01:22.461 --> 00:01:25.104 (Смех) NOTE Paragraph 00:01:25.104 --> 00:01:29.509 Итак, теперь я режиссёр, или начинающий режиссёр. 00:01:29.509 --> 00:01:33.243 Я начал использовать инструменты, доступные мне как режиссёру, 00:01:33.243 --> 00:01:37.831 чтобы попробовать рассказать аудитории самые захватывающие истории, какие смогу. 00:01:37.831 --> 00:01:40.980 Кино — невероятная среда, позволяющая нам сопереживать 00:01:40.980 --> 00:01:43.006 людям, сильно отличным от нас, 00:01:43.006 --> 00:01:45.838 и мирам, совершенно чуждым нашим собственным. NOTE Paragraph 00:01:45.838 --> 00:01:46.668 К сожалению, 00:01:46.668 --> 00:01:51.527 Ивел Книвел не был настолько участлив к нам, насколько мы к нему, 00:01:51.527 --> 00:01:54.330 и он подал на нас в суд за это видео… 00:01:54.330 --> 00:01:56.061 (Смех) 00:01:56.061 --> 00:01:58.110 … через некоторое время. 00:01:58.110 --> 00:02:02.950 В этом было и кое-что хорошее: человек, которого я боготворил будучи ребёнком, 00:02:02.950 --> 00:02:06.066 человек, которым я хотел стать, когда вырасту. 00:02:06.066 --> 00:02:09.906 Я, наконец, смог получить его автограф. 00:02:10.556 --> 00:02:13.902 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:02:17.832 --> 00:02:22.849 Давайте теперь поговорим о кино. 00:02:22.849 --> 00:02:25.745 Кино — это необыкновенная среда, 00:02:25.745 --> 00:02:29.060 но, в сущности, сейчас это то же самое, что и раньше. 00:02:29.060 --> 00:02:32.529 Это набор последовательно проигрываемых кадров. 00:02:32.529 --> 00:02:36.362 И мы делали невероятные вещи с этими кадрами. 00:02:36.362 --> 00:02:39.247 Однако я начал думать о том, 00:02:39.247 --> 00:02:43.616 есть ли способ, как бы я мог использовать современные и развивающиеся технологии, 00:02:43.616 --> 00:02:45.741 чтобы рассказывать истории иным путём, 00:02:45.741 --> 00:02:47.482 и рассказывать другие истории, 00:02:47.482 --> 00:02:51.793 которые, возможно, я не мог бы рассказать традиционными средствами кинопроизводства, 00:02:51.793 --> 00:02:53.964 используемыми нами сотню лет? 00:02:53.964 --> 00:02:56.785 Тогда я начал экспериментировать. 00:02:56.785 --> 00:03:01.874 Я пытался создать современную машину для сопереживания. 00:03:03.054 --> 00:03:05.588 Вот один из ранних экспериментов. 00:03:05.588 --> 00:03:08.412 (Музыка) NOTE Paragraph 00:03:08.412 --> 00:03:10.656 Проект называется The Wilderness Downtown. 00:03:10.656 --> 00:03:12.712 Это была совместная работа с группой Arcade Fire. 00:03:12.712 --> 00:03:16.362 В начале вас просят ввести адрес, где вы выросли. 00:03:16.362 --> 00:03:17.359 Это веб-сайт. 00:03:17.359 --> 00:03:22.275 На нём появляются окошки с различными страницами в браузере. 00:03:22.275 --> 00:03:24.657 Вы видите бегущего по улице подростка, 00:03:24.657 --> 00:03:27.415 затем вы видите Google Street View и снимки из Google Maps, 00:03:27.415 --> 00:03:29.939 Вы осознаёте, что улица, по которой он бежит — ваша улица, 00:03:29.939 --> 00:03:34.048 и когда он останавливается напротив дома, он останавливается напротив вашего дома. 00:03:35.735 --> 00:03:39.417 Это было потрясающе. Я видел людей даже глубже реагирующих 00:03:39.417 --> 00:03:42.631 на это, чем на вещи, которые я делал в традиционных кадрах. 00:03:42.631 --> 00:03:46.562 В сущности, я беру кусочек вашей личной истории, 00:03:46.562 --> 00:03:49.981 и обрамляю её неким повествованием. NOTE Paragraph 00:03:49.981 --> 00:03:51.578 Тогда я задумался: 00:03:51.578 --> 00:03:53.430 «Хорошо, это часть вас, 00:03:53.430 --> 00:03:58.731 но как мне поместить вас внутрь кадра целиком?» 00:03:58.731 --> 00:04:01.834 Чтобы сделать это, я начал создавать художественные инсталляции. 00:04:01.834 --> 00:04:04.374 Вот эта называется «Предательство неприкосновенности». 00:04:04.374 --> 00:04:07.392 Это триптих. Я покажу вам третью панель. 00:04:07.392 --> 00:04:11.230 (Музыка) 00:04:31.260 --> 00:04:34.848 Теперь я поместил вас в кадр. 00:04:34.848 --> 00:04:39.403 Я видел, как люди демонстрируют даже более непосредственную реакцию 00:04:39.403 --> 00:04:42.080 на эту работу, чем предыдущую. NOTE Paragraph 00:04:42.080 --> 00:04:46.230 Тогда я задумался над сутью кадра, над тем, что он собой представляет. 00:04:46.230 --> 00:04:48.487 Кадр — это просто окно. 00:04:48.487 --> 00:04:51.566 Я имею в виду, вся медиа, которую мы смотрим: ТВ, кино — 00:04:51.566 --> 00:04:53.819 это и есть окна в другие миры. 00:04:53.819 --> 00:04:56.507 Я подумал: «Что ж, отлично, я поместил вас в кадр. 00:04:56.507 --> 00:04:59.634 Но мне не нужно, чтобы вы были в кадре, в этом окне. 00:04:59.634 --> 00:05:02.523 Я хочу, чтобы вы прошли через окно, хочу, чтобы вы были по ту сторону, 00:05:02.523 --> 00:05:05.598 в том, другом мире, чтобы вы жили в нем». NOTE Paragraph 00:05:06.218 --> 00:05:09.123 Это привело меня обратно к виртуальной реальности. 00:05:09.123 --> 00:05:11.344 Давайте поговорим о виртуальной реальности. 00:05:12.634 --> 00:05:13.934 К сожалению, 00:05:13.934 --> 00:05:18.423 говорить о виртуальной реальности, это как танцевать об архитектуре. 00:05:18.423 --> 00:05:25.340 А вот кто-то на самом деле танцует об архитектуре в виртуальной реальности. 00:05:25.340 --> 00:05:27.823 (Смех) 00:05:27.823 --> 00:05:31.084 Итак, это сложно объяснить. Почему сложно? 00:05:31.084 --> 00:05:34.782 Сложно потому, что это очень эмпирическая среда. 00:05:34.782 --> 00:05:36.698 Вы проживаете свой путь внутри неё. 00:05:36.698 --> 00:05:38.496 Это машина, но внутри неё 00:05:38.496 --> 00:05:41.945 вы чувствуете, что это реальность, что это правда. 00:05:41.945 --> 00:05:44.466 Вы ощущаете себя в мире, в котором находитесь, 00:05:44.466 --> 00:05:47.689 вы присутствуете вместе с находящимися там людьми. NOTE Paragraph 00:05:47.689 --> 00:05:51.785 Я продемонстрирую вам отрывок фильма в виртуальной реальности: 00:05:51.785 --> 00:05:54.006 это полноэкранная версия всей информации, 00:05:54.006 --> 00:05:56.209 собираемой при съёмках виртуальной реальности. 00:05:56.209 --> 00:05:58.034 Мы снимаем сразу во всех направлениях. 00:05:58.034 --> 00:06:00.210 Вот система камер, которую мы построили. 00:06:00.210 --> 00:06:03.235 В ней 3D-камеры, смотрящие по всем направлениям, 00:06:03.235 --> 00:06:05.987 и бинауральные микрофоны, обращённые во все направления. 00:06:05.987 --> 00:06:11.333 С помощью этого мы, по сути, строим сферу мира, в котором вы обитаете. 00:06:11.333 --> 00:06:14.736 То, что я собираюсь вам показать — не взгляд на мир со стороны, 00:06:14.736 --> 00:06:18.107 по существу это целый мир, растянутый на прямоугольный кадр. 00:06:18.107 --> 00:06:21.495 Фильм называется «Тучи над Сидрой». 00:06:21.495 --> 00:06:25.989 Он был создан совместно с нашей компанией виртуальной реальности, называемой VRSE, 00:06:25.989 --> 00:06:27.755 Организацией Объединённых Наций, 00:06:27.755 --> 00:06:30.788 и нашим партнёром Габо Арором. 00:06:30.788 --> 00:06:34.625 В декабре мы отправились в Иорданию, в лагерь для беженцев из Сирии, 00:06:34.625 --> 00:06:38.982 и засняли там историю 12-летней девочки Сидры. 00:06:38.982 --> 00:06:42.473 Она со своей семьёй бежала из Сирии через пустыню в Иорданию. 00:06:42.473 --> 00:06:46.567 Она живёт в этом лагере в течение последних полутора лет. NOTE Paragraph 00:06:48.207 --> 00:06:50.720 (Видео) Сидра: Меня зовут Сидра. 00:06:50.720 --> 00:06:52.616 Мне 12 лет. 00:06:52.616 --> 00:06:54.418 Я в пятом классе. 00:06:54.418 --> 00:06:59.605 Я из Сирии, из города Инкхил в области Деръа. 00:06:59.605 --> 00:07:04.843 Последние полтора года я живу здесь, в лагере Заатари в Иордании. 00:07:06.923 --> 00:07:08.931 У меня большая семья: 00:07:08.931 --> 00:07:11.697 три брата, один из них младенец. 00:07:11.697 --> 00:07:15.142 Он много плачет. 00:07:15.142 --> 00:07:20.197 Я спрашивала папу, плакала ли я, когда была маленькой, он ответил, что нет. 00:07:20.197 --> 00:07:23.821 Мне кажется, я была более сильным ребёнком, чем мой братик. NOTE Paragraph 00:07:23.821 --> 00:07:26.731 КМ: Когда вы в шлеме виртуальной реальности, 00:07:26.731 --> 00:07:28.351 вы видите всё по-другому. 00:07:28.351 --> 00:07:30.423 Вы оглядываетесь внутри этого мира. 00:07:30.423 --> 00:07:35.711 Обратите внимание, вы видите на 360°, во всех направлениях. 00:07:35.711 --> 00:07:38.702 Но когда вы сидите там, в её комнате, наблюдая за ней, 00:07:38.702 --> 00:07:41.115 вы смотрите на неё не через телевизионный экран, 00:07:41.115 --> 00:07:44.523 вы смотрите на неё не через окно, вы сидите с ней там. 00:07:44.523 --> 00:07:48.896 Когда вы смотрите вниз, вы видите, что сидите на том же полу, что и она. 00:07:48.915 --> 00:07:50.666 Благодаря этому 00:07:50.666 --> 00:07:55.054 вы лучше воспринимаете её как человека. 00:07:55.054 --> 00:07:59.590 Вы глубже сопереживаете ей. NOTE Paragraph 00:07:59.590 --> 00:08:05.917 Я считаю, что мы можем менять взгляды людей с помощью этой машины. 00:08:05.917 --> 00:08:09.690 Мы уже начали пытаться изменить некоторых людей. 00:08:09.690 --> 00:08:14.536 Мы привезли этот фильм на Всемирный Экономический Форум в Давосе в январе. 00:08:14.536 --> 00:08:17.022 Мы показали его группе людей, 00:08:17.022 --> 00:08:21.102 чьи решения влияют на жизни миллионов людей. 00:08:21.102 --> 00:08:23.220 Это люди, которые в противном случае 00:08:23.220 --> 00:08:29.484 вряд ли сидели бы в палатке в лагере для беженцев в Иордании. 00:08:29.484 --> 00:08:35.813 Но в январе, одним Швейцарским днём, 00:08:35.813 --> 00:08:39.429 они все неожиданно оказались там. 00:08:40.309 --> 00:08:44.489 (Аплодисменты) 00:08:46.699 --> 00:08:49.058 Они были тронуты. NOTE Paragraph 00:08:49.058 --> 00:08:52.374 Поэтому мы собираемся сделать больше таких фильмов. 00:08:52.374 --> 00:08:55.460 Прямо сейчас мы работаем с Организацией Объединённых Наций 00:08:55.460 --> 00:08:57.515 над записью целой серии таких фильмов. 00:08:57.515 --> 00:09:00.187 Мы только что закончили снимать историю в Либерии. 00:09:00.187 --> 00:09:03.633 Сейчас мы собираемся снимать историю в Индии. 00:09:03.633 --> 00:09:05.511 Мы берём эти фильмы 00:09:05.511 --> 00:09:08.036 и показываем их в ООН, 00:09:08.036 --> 00:09:11.023 и тем, кто там работает, и тем, кто находится там с визитом. 00:09:11.023 --> 00:09:12.810 Мы показываем их тем, 00:09:12.810 --> 00:09:17.274 кто на самом деле может изменить жизни людей из этих фильмов. NOTE Paragraph 00:09:17.274 --> 00:09:20.955 И вот тут мы, как мне кажется, начали понимать и использовать 00:09:20.955 --> 00:09:24.614 истинную силу виртуальной реальности. 00:09:24.614 --> 00:09:26.835 Её истинная сила не в видео играх. 00:09:26.835 --> 00:09:31.408 А в возможности объединять людей на столь глубоком уровне, 00:09:31.408 --> 00:09:34.873 какого я не встречал ни в каком другом способе передачи информации. 00:09:34.873 --> 00:09:38.612 С её помощью можно менять восприятие людей друг другом. 00:09:38.612 --> 00:09:40.298 Я считаю, что именно поэтому 00:09:40.298 --> 00:09:43.734 у виртуальной реальности есть возможность действительно изменить мир. NOTE Paragraph 00:09:46.604 --> 00:09:49.151 Это машина, 00:09:49.151 --> 00:09:54.074 но благодаря этой машине мы становимся отзывчивее, 00:09:54.074 --> 00:09:59.667 мы становимся более чуткими, мы становимся ближе друг другу. 00:09:59.667 --> 00:10:03.521 В конечном счёте мы становимся человечнее. NOTE Paragraph 00:10:04.491 --> 00:10:05.651 Спасибо. NOTE Paragraph 00:10:05.651 --> 00:10:08.771 (Аплодисменты)