Kako virtualna stvarnost može stvoriti ultimativni stroj za empatiju
-
0:01 - 0:06Počeo sam se zanimati za virtualnu
stvarnost na prilično neobičnom mjestu. -
0:07 - 0:09Bilo je to u 1970-tima.
-
0:09 - 0:12Ušao sam u struku vrlo mlad:
bio sam sedam godina. -
0:12 - 0:17A oprema koju sam koristio da bi
pristupio virtualnoj stvarnosti -
0:17 - 0:21je bio Evel Knievel kaskaderski motocikl.
-
0:21 - 0:23Ovo je bila reklama za taj predmet:
-
0:23 - 0:25(Video) Koji skok!
-
0:25 - 0:27Evel vozi nevjerojatni kaskaderski
motocikl. -
0:27 - 0:30Ta snaga ga šalje preko 30 m
pri najvećoj brzini. -
0:30 - 0:32Chris Milk: To me je uduševljavalo tada.
-
0:32 - 0:35Vozio sam taj motocikl svugdje.
-
0:35 - 0:39Bio sam tamo sa Evel Knievelom;
preskočili smo Snake River kanjon zajedno. -
0:39 - 0:40Želio sam raketu.
-
0:40 - 0:43Nikad nisam dobio raketu,
dobio sam samo motocikl. -
0:46 - 0:48Osjećao sam se tako povezanim
sa tim svijetom. -
0:48 - 0:52Nisam želio pričati priče
kad odrastem, želio sam biti kaskader. -
0:52 - 0:56Bio sam tamo.
Evel Knievel je bio moj prijatelj. -
0:56 - 0:58Imao sam toliko empatije za njega
-
0:59 - 1:01Ali nije uspjelo.
(Smijeh) -
1:01 - 1:03Otišao sam u umjetničku školu.
-
1:03 - 1:06Počeo sam raditi glazbene spotove.
-
1:06 - 1:09A ovo je jedan od najranijih spotova
koje sam napravio: -
1:09 - 1:15(Glazba: "Touch the Sky" - Kanye West)
-
1:15 - 1:18CM: Možete primjetiti neke male sličnosti
ovdje. -
1:18 - 1:20(Smijeh)
-
1:20 - 1:22I dobio sam tu raketu.
-
1:22 - 1:25(Smijeh)
-
1:25 - 1:30Dakle, sada sam redatelj,
ili, počinjem biti redatelj, -
1:30 - 1:33i počinjem koristiti alate koji su
mi dostupni kao redatelju -
1:33 - 1:38da bi ispričao publici najneodoljivije
priče koje mogu. -
1:38 - 1:41A film je taj nevjerojatni medij
koji nam omogućava da osjećamo empatiju -
1:41 - 1:43za ljude koji su veoma različiti od nas
-
1:43 - 1:46i svjetove koji su nam potpuno strani.
-
1:46 - 1:47Nažalost,
-
1:47 - 1:52Evel Knievel nije osjećao jednaku empatiju
prema nama kao mi prema njemu, -
1:52 - 1:54i tužio nas je zbog ovog spota --
-
1:54 - 1:56(Smijeh) --
-
1:56 - 1:58ubrzo nakon toga.
-
1:58 - 2:03S vedrije strane, čovjek kojeg
sam obožavao kao dijete, -
2:03 - 2:06čovjek kakav sam želio postati
kad odrastem, -
2:06 - 2:10napokon sam uspio dobiti njegov autogram.
-
2:11 - 2:14(Pljesak)
-
2:18 - 2:23Pričajmo sad o filmu.
-
2:23 - 2:26Film, nevjerojatan medij,
-
2:26 - 2:29ali u suštini je isti danas
kakav je bio i tada. -
2:29 - 2:33To je grupa pravokutnika koji se
prikazuju u nizu. -
2:33 - 2:36Napravili smo nevjerojatne stvari pomoću
tih pravokutnika. -
2:36 - 2:39No, počeo sam razmišljati,
-
2:39 - 2:44postoji li način da iskoristim moderne
i tehnologije u razvoju -
2:44 - 2:46da pričam priče na drukčiji način
-
2:46 - 2:47i da pričam drukčije vrste priča
-
2:47 - 2:52koje možda ne bih mogao koristeći
tradicionalne alate redateljstva -
2:52 - 2:54koje koristimo već 100 godina?
-
2:54 - 2:57Tako sam počeo eksperimentirati,
-
2:57 - 3:02a ono što sam pokušavao je
da napravim konačni stroj za empatiju. -
3:03 - 3:06Evo jednog od ranijih eksperimenata:
-
3:06 - 3:08(Glazba)
-
3:08 - 3:11Ovo se zove
"Divljina niz cestu" -
3:11 - 3:13U suradnji sa Arcade Fireom.
-
3:13 - 3:16Traži da uneseš adresu gdje si odrastao
na početku. -
3:16 - 3:17To je web stranica.
-
3:17 - 3:22Tada se počnu pojavljivati ovi mali
okviri sa različitim prozorima. -
3:22 - 3:25Vidite tog tinejdžera kako trči niz ulicu,
-
3:25 - 3:27a onda vidite Google Street prikaz i
Google Maps slike -
3:27 - 3:30i primjetite da ulica kojom trči je
vaša ulica. -
3:30 - 3:34A kada se zaustavi ispred kuće,
to je vaša kuća. -
3:36 - 3:39Ovo je bilo super, vidio sam da ljudi
imaju dublju emocionalnu reakciju -
3:39 - 3:43na ovo nego na stvari koje sam
radio sa pravokutnicima. -
3:43 - 3:47U suštini uzimam dio vaše povijesti
-
3:47 - 3:50i stavljam unutar
uokvirene priče. -
3:50 - 3:52No, onda sam počeo razmišljati,
-
3:52 - 3:53OK, to je dio vas,
-
3:53 - 3:59no kako da vas sve stavim unutar
kadra? -
3:59 - 4:02Da bi to napravio, počeo sam
raditi umjetničke instalacije. -
4:02 - 4:04Ova se naziva
"Izdaja utočišta." -
4:04 - 4:07Ovo je triptih, pokazat ću vam
treći panel. -
4:07 - 4:11(Glazba)
-
4:31 - 4:35Sada sam vas stavio unutar kadra,
-
4:35 - 4:39i vidio sam da ljudi imaju još viscelarniju
emocionalnu reakciju -
4:39 - 4:42na ovo djelo nego na prethodno.
-
4:42 - 4:46Onda sam počeo razmišljati o kadrovima,
i što oni predstavljaju? -
4:46 - 4:48Kadar je samo prozor.
-
4:48 - 4:52Mislim, svi mediji koje gledamo --
televizija, kino -- -
4:52 - 4:54oni su prozori u ove druge svijetove.
-
4:54 - 4:57I mislio sam, dakle, super.
Stavio sam vas u kadar. -
4:57 - 5:00Ali ne želim vas u kadru,
ne želim vas u prozoru, -
5:00 - 5:03želim da prođete kroz prozor,
želim vas na drugoj strani, -
5:03 - 5:06u tom svijetu, da nastanjujete taj svijet.
-
5:06 - 5:09Tako da sam se vratio virtualnoj stvarnosti.
-
5:09 - 5:11Pričajmo sad o virtualnoj stvarnosti.
-
5:13 - 5:14Nažalost,
-
5:14 - 5:18pričati o virtualnoj stvarnosti
je kao plesati o arhitekturi. -
5:18 - 5:25A ovo je zaista netko pleše
o arhitekturi u virtualnoj stvarnosti. -
5:25 - 5:28(Smijeh)
-
5:28 - 5:31Teško je objasniti.
Zašto je teško objasniti? -
5:31 - 5:35Teško je jer je to veoma
iskustven medij. -
5:35 - 5:37Osjećate svoj put unutar toga.
-
5:37 - 5:38To je stroj, ali unutra,
-
5:38 - 5:42osjećaj je stvaran, istinit.
-
5:42 - 5:44Osjećate se prisutno u svijetu u kojem ste
-
5:44 - 5:48i osjećate se prisutno sa ljudima
s kojima se unutra. -
5:48 - 5:52Pokazat ću vam demo
filma virtualne stvarnosti: -
5:52 - 5:54verzija punog zaslona svih informacija
-
5:54 - 5:56koje možemo zabilježiti dok snimamo
virtualnu stvarnost. -
5:56 - 5:58Snimamo u svim smjerovima.
-
5:58 - 6:00Ovo je kamera sustav koji smo sagradili
-
6:00 - 6:03koji ima 3D kamere koje gledaju
u svakom smjeru -
6:03 - 6:06i binauralni mikrofoni okrenuti
u svim smjerovima. -
6:06 - 6:11Uzeli smo ovo i, u principu,
napravili sferu svjeta u kojem obitavate. -
6:11 - 6:15Tako da ono što ću vam pokazati nije
pogled u svijet, -
6:15 - 6:18već cijeli svijet rastegnut u
pravokutnik. -
6:18 - 6:21Ovaj film se zove
"Oblaci iznad Sidre", -
6:21 - 6:26i napravljen je vezi sa tvrtkom koja se
bavi virtualnom stvarnošću imena VRSE -
6:26 - 6:28i Ujedinjenim narodima,
-
6:28 - 6:31i suradnikom imena Gabo Arora.
-
6:31 - 6:35Otišli smo u Sirijski kamp za izbjeglice
u Jordan u prosincu -
6:35 - 6:39i snimili priču dvanaestogodišnje
djevojčice pod imenom Sidra. -
6:39 - 6:42Ona i njena obitelj su pobjegli iz Sirije
preko pustinje u Jordan -
6:42 - 6:47i živi u tom kampu zadnjih godinu i pol.
-
6:48 - 6:51(Video) Sidra: Moje ime je Sidra.
-
6:51 - 6:53Imam 12 godina.
-
6:53 - 6:54Idem u peti razred.
-
6:54 - 7:00Iz Sirije sam,
u pokrajini Daraa, grad Inkhil. -
7:00 - 7:05Živim u Zaatari kampu u Jordanu zadnjih
godinu i pol. -
7:07 - 7:09Imam veliku obitelj:
-
7:09 - 7:12tri brata, jedan je beba.
-
7:12 - 7:15Puno plače.
-
7:15 - 7:20Pitala sam oca jesam li i ja plakala
kad sam bila beba i rekao je da nisam. -
7:20 - 7:24Mislim da sam bila snažnija beba
nego moj brat. -
7:24 - 7:27CM: Dok koristite tu opremu,
-
7:27 - 7:28ne vidite to na ovaj način.
-
7:28 - 7:30Gledate okolo po ovom svijetu.
-
7:30 - 7:36Primjetit ćete da vidite punih 360
stupnjeva, u svim smjerovima. -
7:36 - 7:39Dok sjedite tamo u njenoj sobi i
gledate ju, -
7:39 - 7:41ne gledate ju kroz televizijski ekran,
-
7:41 - 7:45ne gledate ju kroz prozor,
nego sjedite tamo s njom. -
7:45 - 7:49Kad pogledate dolje, sjedite na istom
tlu na kojem i ona sjedi. -
7:49 - 7:51I baš zbog toga,
-
7:51 - 7:55osjećate njenu ljudskost na dublji način.
-
7:55 - 8:00Osjećate empatiju za nju na dublji način.
-
8:00 - 8:06Mislim da možemo promijeniti umove
pomoću ovog stroja. -
8:06 - 8:10Već smo počeli sa pokušajem
promjene nekoliko. -
8:10 - 8:15Odnijeli smo taj film na Svjetski
ekonomski forum u Davosu u siječnju. -
8:15 - 8:17Pokazali smo ga grupi ljudi
-
8:17 - 8:21čije odluke utječu na živote
milijuna ljudi. -
8:21 - 8:23A to su ljudi koji inače
-
8:23 - 8:29ne sjede u šatoru u izbjegličkom kampu
u Jordanu. -
8:29 - 8:36Ali u siječnju, jedno popodne u
Švicarskoj, -
8:36 - 8:39su se iznenada našli tamo.
-
8:40 - 8:44(Pljesak)
-
8:47 - 8:49I utjecalo je na njih.
-
8:49 - 8:52Napravit ćemo više takvih strojeva.
-
8:52 - 8:55Upravo radimo sa Ujedinjenim narodima
-
8:55 - 8:58na snimanju cijele serije ovih filmova.
-
8:58 - 9:00Upravo smo završili snimanje
priče u Liberiji. -
9:00 - 9:04A sada, idemo snimati priču u Indiji.
-
9:04 - 9:06Nosimo te filmove,
-
9:06 - 9:08i pokazujemo u UN-u
-
9:08 - 9:11ljudima koji tamo rade i ljudima koji
dolaze u posjet. -
9:11 - 9:13I pokazujemo ih ljudima
-
9:13 - 9:17koji zaista mogu promijeniti živote
ljudi na tim filmovima. -
9:17 - 9:21Mislim da smo tek zagrebali površinu
-
9:21 - 9:25istinske moći virtualne stvarnosti.
-
9:25 - 9:27Ne samo za video igrice.
-
9:27 - 9:31Povezuje čovjeka sa drugim ljudima
na dubok način -
9:31 - 9:35koji nisam vidio nikad u nijednom
obliku medija. -
9:35 - 9:39Može promijeniti ljudima percepciju
o drugima -
9:39 - 9:40I tako, ja mislim,
-
9:40 - 9:44virtualna stvarnost ima potencijal
stvarno promijeniti svijet. -
9:47 - 9:49To je stroj,
-
9:49 - 9:54no putem tog stroja postajemo
suosjećajniji, -
9:54 - 10:00empatičniji i povezaniji.
-
10:00 - 10:04I konačno, humaniji.
-
10:04 - 10:06Hvala vam!
-
10:06 - 10:09(Pljesak)
- Title:
- Kako virtualna stvarnost može stvoriti ultimativni stroj za empatiju
- Speaker:
- Chris Milk
- Description:
-
Chris Milk koristi najnoviju tehnologiju za stvaranje zadivljujućih filmova koji opčinjuju i pružaju užitak. Za Milka je ljudska priča pokretačka sila iza svega što radi. U ovom kratkom, šarmantnom govoru, pokazuje neke od svojih suradnji sa glazbenicima uključujući Kanyea Westa i Arcade Fire, te opisuje svoje posljednje, začuđujuće eksperimente sa virtualnom stvarnošću.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:16
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Retired user accepted Croatian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Sonja Žarić edited Croatian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Sonja Žarić edited Croatian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine |