Peter Norvig: Klasa me 100 000 studentë
-
0:01 - 0:03Secili prej nesh është nxënës
-
0:03 - 0:05dhe mësues.
-
0:05 - 0:07Mësuesi im i pari ishte poashtu
-
0:07 - 0:08inspirimi im i parë,
-
0:08 - 0:09nëna ime,
-
0:09 - 0:12dhe kjo jam unë duke u munduar tu ligjëroj 200 studentëve
-
0:12 - 0:14mbi Hyrje në Intelegjencën Artificiale
-
0:14 - 0:15tek
-
0:15 - 0:16Universiteti i Stanfordit.
-
0:16 - 0:18Mua dhe studentëve
-
0:18 - 0:19na pëlque klasa,
-
0:19 - 0:20mirëpo më ra ndërmend që
-
0:20 - 0:22përderisa lënda
-
0:22 - 0:23e kësaj klase është më e acanvuar
-
0:23 - 0:24dhe moderne,
-
0:24 - 0:26teknologjia e mësimdhënies nuk është e tillë.
-
0:26 - 0:29Në fakt, unë përdor
-
0:29 - 0:31të njëjtën teknologji si
-
0:31 - 0:34ky mësim i shekullit të 14-të.
-
0:34 - 0:36Vëreni librin shkollor,
-
0:36 - 0:39njeriun e mencur në skenë,
-
0:39 - 0:41dhe djaloshin e fjetur
-
0:41 - 0:42në prapavijë. (Qeshje)
-
0:42 - 0:45Njëjtë sikur sot
-
0:45 - 0:48Bashkëmësimdhënësi im
-
0:48 - 0:50Sebastian Thrun dhe unë menduam
-
0:50 - 0:52se duhet të ekzistojë një mënyrë më e mirë.
-
0:52 - 0:53Ne sfiduam vetveten
-
0:53 - 0:55për të krijuar një klasë në internet
-
0:55 - 0:56që do ishte e njëtë ose më e mirë
-
0:56 - 0:59për nga kualiteti për klasën tonë në Stanford,
-
0:59 - 1:01dhe t'ia ofrojmë gjithkujt
-
1:01 - 1:02në botë falas.
-
1:02 - 1:05E shpallëm klasën më 29 Korrik,
-
1:05 - 1:08dhe brenda dy javësh, 50 000 njerëz
-
1:08 - 1:10u regjistruan.
-
1:10 - 1:13Regjistrimi u rrit në 160 000 studenta
-
1:13 - 1:15nga 209 shtete.
-
1:15 - 1:17Ishim shumë të kënaqur
-
1:17 - 1:18për këtë audiencë,
-
1:18 - 1:20dhe paksa të tmerruar
-
1:20 - 1:23që nuk kishim përfunduar së përgatituri klasën. (Qeshje)
-
1:23 - 1:24Andaj iu vëmë punës.
-
1:24 - 1:26Studiuam cfarë kishin bërë të tjerët,
-
1:26 - 1:28cfarë mund të kopjonim dhe cfarë mund të ndryshonim.
-
1:28 - 1:31Benjamin Bloom kishte demonstruar
-
1:31 - 1:33se mësimdhënia private funksionon më së miri,
-
1:33 - 1:35andaj ne provuam të rivalizonim,
-
1:35 - 1:36sikur me mua dhe nënën time,
-
1:36 - 1:38edhe pse ne e dinim
-
1:38 - 1:40që do ishte një në njëmijë.
-
1:40 - 1:42Këtu, një kamerë mbitokësore
-
1:42 - 1:44po më incizon mua ndërsa po flas
-
1:44 - 1:45dhe vizatoj në një copë letre.
-
1:45 - 1:48Njv nga studentët tha "Kjo klasë ishte sikur
-
1:48 - 1:49të ulesh në një bar
-
1:49 - 1:50me një mik të mencur
-
1:50 - 1:52që shpjegon dicka
-
1:52 - 1:54të cilën nuk e ke kuptuar, po je shumë afër ta kuptosh."
-
1:54 - 1:56Ky ishte qëllimi ynë kryesor.
-
1:56 - 1:59Nga Akademia Khan, ne pamë se
-
1:59 - 2:01një video e shkurtër 10-minutëshe
-
2:01 - 2:02funksionoi shumë më mirë se sa
-
2:02 - 2:05përpjekjet për të incizuar një leksion një orësh
-
2:05 - 2:07dhe ta vëmë në një ekran të vogël.
-
2:07 - 2:09Vendosëm të bënim video edhe më të shkurtëra
-
2:09 - 2:11dhe më ndërvepruese.
-
2:11 - 2:13Videoja jonë tipike është 2 minuta,
-
2:13 - 2:15nganjëherë më e shkurtër, kurrë më shumë
-
2:15 - 2:17se 6 minuta, dhe pastaj pushojmë për
-
2:17 - 2:19një pyetje të shpejtë, për ta bërë
-
2:19 - 2:21të duket si mësimdhënie private.
-
2:21 - 2:23Këtu, jam duke shpjeguar sesi kompjuteri përdor
-
2:23 - 2:24gramatikën e gjuhës Angleze
-
2:24 - 2:27për të analizuar fjalitë, dhe këtu,
-
2:27 - 2:29është një pushim dhe studentët
-
2:29 - 2:31duhet të reflektojnë, të kuptojnë se cfarë po ndodhë
-
2:31 - 2:33dhe të zgjedhin përgjigjen e duhur
-
2:33 - 2:34para se të kenë mundësinë të vazhdojnë.
-
2:34 - 2:36Studentët mësojnë më së miri kur
-
2:36 - 2:38marrin pjesë në mënyrë aktive.
-
2:38 - 2:40Qëllimi ishte ti angazhonim, ti bënim që të mbërthenin
-
2:40 - 2:43paqartësitë dhe ti udhëzonim se si të sintetizojnë
-
2:43 - 2:45vetë idetë themelore.
-
2:45 - 2:46Ne u shmangemi pyetjeve të tilla sic
-
2:46 - 2:48"Ja ku keni formulën, tani
-
2:48 - 2:49më tregoni vlerën e Y
-
2:49 - 2:50kur X është i barabartë me 2."
-
2:50 - 2:52Ne preferuam pyetje të hapura.
-
2:52 - 2:55Një student shkroi, "Tani po vërej
-
2:55 - 2:57rrjetin e Bayes dhe shembuj të
-
2:57 - 2:59teorisë së lojës kudo që shikoj."
-
2:59 - 3:00Më plëqejnë përgjigje të tilla.
-
3:00 - 3:02Ky ishte synimi.
-
3:02 - 3:04Nuk donim që studentët të mësonin përmendësh formula;
-
3:04 - 3:06donim të ndryshonim mënyrën se si
-
3:06 - 3:07ata e shikonin botën.
-
3:07 - 3:08Dhe patëm sukses.
-
3:08 - 3:10Ose thënë më mirë, studentët patën sukses.
-
3:10 - 3:12Eshtë paksa ironike
-
3:12 - 3:15që iu vëmë kësaj punë me qëllim që të ndryshojmë edukimin tradicional,
-
3:15 - 3:17dhe duke bërë atë
-
3:17 - 3:19arritëm të bënim klasën tonë në internet
-
3:19 - 3:21të ngjashme me klasat tradicionale të fakulteteve
-
3:21 - 3:23sesa klasat e tjera në internet.
-
3:23 - 3:26Për shumicën e klasëve në internet, videot janë gjithmonë të disponueshme.
-
3:26 - 3:28Mund ti shohësh kurdo.
-
3:28 - 3:30Por nëse mund ti shohësh kurdo,
-
3:30 - 3:32do të thotë që mund ti shohësh të nesërmen,
-
3:32 - 3:33dhe nëse mund ti shohësh të nesërmen,
-
3:33 - 3:35ka mndësi që nuk
-
3:35 - 3:37do të arrish ti shohësh kurrë. (Qeshje)
-
3:37 - 3:39Andaj ne risollëm
-
3:39 - 3:41afatet.
-
3:41 - 3:43Mund ti shohësh videot
-
3:43 - 3:45kurdo gjatë javës,
-
3:45 - 3:46por në fund të javës,
-
3:46 - 3:48duhet të bësh detyrat e shtëpisë.
-
3:48 - 3:49Kjo i motivoi studentët të vazhdonin,
-
3:49 - 3:52dhe kjo do thotë që të gjithë po punonin
-
3:52 - 3:54mbi të njëjtën cështje në të njëjtën kohë,
-
3:54 - 3:55andaj nëse vizitoje ndonjë forum diskutimi,
-
3:55 - 3:58mund të merrje përgjigjen nga njëri prej studentëve brenda pak minutash.
-
3:58 - 4:01Tani do ju tregoj disa prej forumeve, shumica prej të cilëve
-
4:01 - 4:04ishin të vetë-organizuar nga studentët.
-
4:04 - 4:07Nga Daphne Koller dhe Andrew Ng, mësuam
-
4:07 - 4:09konceptin e "hedhjes kokë-a-pilë" të klasës
-
4:09 - 4:10Studentët shikonin videot
-
4:10 - 4:12në kohën e tyre dhe
-
4:12 - 4:14pastaj bëhen bashkë për ti diskutuar.
-
4:14 - 4:17Nga Eric Mazur, unë mësova rreth mësimit mes kolegëve,
-
4:17 - 4:19se kolegët mund të jenë mësuesit më të mirë
-
4:19 - 4:21sepse janë ata të cilët
-
4:21 - 4:24që e dinë se është të mos kuptosh dicka.
-
4:24 - 4:26Sebastiani dhe unë harruam një pjesë të kësaj.
-
4:26 - 4:29Natyrisht nuk mund të kishim
-
4:29 - 4:30një diskutim në klasë me
-
4:30 - 4:32mijëra studentë,
-
4:32 - 4:35andaj i nxitëm dhe inkurajuam këto forume.
-
4:35 - 4:38Në fund, nga Mëso për Amerikën,
-
4:38 - 4:40mësova se klasa nuk është doemos
-
4:40 - 4:41për të ofruar informata.
-
4:41 - 4:44Motivimi dhe vendosmëria janë më të rëndësishme.
-
4:44 - 4:46Ishte e domosdoshme që studentët të kuptonin
-
4:46 - 4:48që ne po punonim shumë për ta dhe
-
4:48 - 4:49se ata të gjithë po mbështetnin njëri tjetrin.
-
4:49 - 4:52Klasa zgjati për 10 javë,
-
4:52 - 4:56dhe në fund, gjysma e 160 000 studentëve
-
4:56 - 4:58shikuan të paktën një video në javë,
-
4:58 - 5:00dhe rreth 20 000 prej tyre përfunduan detyrat e shtëpisë,
-
5:00 - 5:02dhe dedikuan 50-100 orë.
-
5:02 - 5:04Ata morrën një deklaratë të arritjes.
-
5:04 - 5:06Pra cfarë mësuam nga tërë kjo?
-
5:06 - 5:09Ne provuam disa ide të vjetra
-
5:09 - 5:10dhe disa të reja dhe i bashkuam,
-
5:10 - 5:12por ka akoma ide për ti vënë në provë.
-
5:12 - 5:14Sebastiani po ligjëron një klasë tjetër tani.
-
5:14 - 5:15Unë do ligjëroj një në vjeshtë.
-
5:15 - 5:19Stanford Coursera, Udacity, MITx
-
5:19 - 5:22kanë akoma më shumë klasë për të ardhmen.
-
5:22 - 5:23Eshtë me të vërtetë emocionuese.
-
5:23 - 5:24Por për mua pjesa më emocionuese
-
5:24 - 5:27janë të dhënat që po mbledhim.
-
5:27 - 5:30Po mbledhim mijëra
-
5:30 - 5:32ndërveprime për secilin student në klasë,
-
5:32 - 5:34miliarda ndërveprime së bashku,
-
5:34 - 5:37dhe tani mund të fillojmë ti analizojmë,
-
5:37 - 5:38dhe kur mësojmë dic nga tërë kjo,
-
5:38 - 5:39bëjmë eksperimente,
-
5:39 - 5:41atëherë fillon revolucioni i vërtetë.
-
5:41 - 5:44Do mund të shihni rezultatet nga
-
5:44 - 5:46një gjeneratë e re studentësh të mrekullueshëm.
-
5:46 - 5:49(Duartrokitje)
- Title:
- Peter Norvig: Klasa me 100 000 studentë
- Speaker:
- Peter Norvig
- Description:
-
Në vjeshtën e vitit 2011, Peter Norvig ligjëroi një klasë së bashku me Sebastian Thrun mbi inelegjencën artificiale në Stanford që u ndoq nga 175 student në klasë -- dhe mbi 100 000 tjerë përmes transmetimit në internet. Ai ndan me na cfarë mësoi rreth ligjërimit në një klasë globale.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:11
![]() |
Helena Bedalli approved Albanian subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Helena Bedalli accepted Albanian subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Ermira Kusari edited Albanian subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Ermira Kusari added a translation |