「Valé(溪谷)」/「River(河流)」
-
0:01 - 0:06(音樂)
-
0:07 - 0:11(唱歌)娜歐米狄亞茲:
你在一顆星星下出生。 -
0:14 - 0:18她現在住在天空中。
-
0:20 - 0:21守護你,
-
0:23 - 0:24一晚接著一晚。
-
0:28 - 0:33(唱歌)麗莎坎德狄亞茲:
聽聽搖籃曲, -
0:33 - 0:39每當人生似乎陷入傷痛的時候。
-
0:40 - 0:43所以,閉上你的雙眼,
-
0:43 - 0:46只管閉上你的雙眼。
-
0:46 - 0:49我們的聲音會擁抱你,
-
0:49 - 0:52音樂是我們的手臂。
-
0:53 - 0:58星星會閃耀著,點亮你的夜晚。
-
1:00 - 1:02你是被愛著的,
-
1:02 - 1:05小女孩,你是被愛著的。
-
1:06 - 1:11我敢說,當白天再次來臨時,
你會更強壯。 -
1:13 - 1:16(唱歌)Ibeyi:Waye waye lo mio,
-
1:16 - 1:18waye kalamefa.
-
1:19 - 1:23Waye waye lo mio,
-
1:23 - 1:25waye kalamefa.
-
1:26 - 1:28Waya kalamefa,
-
1:28 - 1:29aremu,
-
1:29 - 1:32waya kalamefao.
-
1:34 - 1:37(唱歌)娜:如果
有一天你想要哭, -
1:38 - 1:42看向星星,
-
1:42 - 1:44我知道她很驕傲,
-
1:46 - 1:47對你一直以來的樣子,
-
1:49 - 1:51及現在的樣子,感到驕傲。
-
1:52 - 1:55(唱歌)麗:跑吧,
-
1:55 - 1:59到歡笑的手臂中,
-
1:59 - 2:03閃耀吧,
-
2:03 - 2:05盡可能地發光。
-
2:06 - 2:08你一直是被愛著的──
-
2:10 - 2:11(唱歌)娜:你仍然被愛著。
-
2:13 - 2:16(唱歌)麗:我們的
聲音會擁抱你, -
2:16 - 2:19音樂是我們的手臂。
-
2:19 - 2:26星星會閃耀著,點亮你的夜晚。
-
2:27 - 2:28你是被愛著的,
-
2:28 - 2:32小女孩,你是被愛著的。
-
2:32 - 2:35我敢說,當白天再次
-
2:35 - 2:39來臨時,你會更強壯。
-
2:39 - 2:42(唱歌)Ibeyi:Waye waye lo mio,
-
2:42 - 2:44waye kalamefa.
-
2:45 - 2:49Waye waye lo mio,
-
2:49 - 2:51waye kalamefa.
-
2:52 - 2:54Waye kalamefa,
-
2:54 - 2:55aremu,
-
2:55 - 2:58waye kalamefao.
-
2:58 - 3:02Waye waye lo mio,
-
3:02 - 3:04waye kalamefa.
-
3:05 - 3:08(無樂器)Waye waye lo mio,
-
3:08 - 3:10waye kalamefa.
-
3:11 - 3:13Waye kalamefa,
-
3:14 - 3:15aremu,
-
3:15 - 3:19waye kalamefao.
-
3:20 - 3:24(掌聲)
-
3:38 - 3:41麗:好,下一首歌曲,
-
3:41 - 3:42我們需要你們。
-
3:42 - 3:43你們想要唱歌嗎?
-
3:43 - 3:44(觀眾歡呼)
-
3:44 - 3:46麗:喔,拜託。你們想要唱歌嗎?
-
3:46 - 3:48(觀眾歡呼)
-
3:48 - 3:51(鼓聲)
-
3:52 - 3:54麗:很簡單。
-
3:54 - 3:55就只是──
-
3:55 - 3:57若我們說「來到你的河流邊」,
-
3:57 - 3:59你們就說「清洗我的靈魂」。
-
3:59 - 4:01(唱歌)Ibeyi:來到你的河流邊,
-
4:01 - 4:02清洗我的靈魂。
-
4:02 - 4:05來到你的河流邊。
唱:「清洗我的靈魂」。 -
4:05 - 4:06來到你的河流邊──
-
4:06 - 4:07(觀眾)清洗我的靈魂。
-
4:08 - 4:10Ibeyi:當我們說「來到
你的河流邊」,你們要說? -
4:10 - 4:12(觀眾)清洗我的──
Ibeyi:不,再大聲點。 -
4:12 - 4:14來到你的河流邊──
(觀眾)清洗我的靈魂。 -
4:14 - 4:15Ibeyi:來到你的河流邊──
-
4:15 - 4:17(觀眾)清洗我的靈魂。
-
4:17 - 4:19Ibeyi:唱出來!
來到你的河流邊── -
4:19 - 4:20(觀眾)清洗我的靈魂。
-
4:20 - 4:23(音樂)
-
4:30 - 4:32Ibeyi:去吧,去吧,去吧──
-
4:32 - 4:33來到你的河流邊──
-
4:33 - 4:35(觀眾)清洗我的靈魂。
-
4:35 - 4:36Ibeyi:我會來到你的河流邊──
-
4:36 - 4:38(觀眾)清洗我的靈魂。
-
4:38 - 4:43Ibeyi:我會來到你的河流邊,
再次清洗我的靈魂。 -
4:44 - 4:45來到你的河流邊──
-
4:45 - 4:47(觀眾)清洗我的靈魂。
-
4:47 - 4:48Ibeyi:我會來到你的河流邊──
-
4:48 - 4:50(觀眾)清洗我的靈魂。
-
4:50 - 4:56Ibeyi:我會來到你的河流邊,
再次清洗我的靈魂。 -
4:56 - 4:59帶走我的落葉。
-
4:59 - 5:03靠你的水來協助,
讓我的靈魂受洗。 -
5:03 - 5:05讓我的痛苦和抱怨沉沒,
-
5:05 - 5:07讓河流帶走它們,
-
5:07 - 5:09讓河流淹沒它們。
-
5:09 - 5:11我的自我和我的怪罪──
-
5:11 - 5:15靠你的水來協助,
讓我的靈魂受洗。 -
5:15 - 5:17那些過去的我,好令人羞愧,
-
5:17 - 5:19讓河流帶走它們,
-
5:19 - 5:20讓河流淹沒它們。
-
5:21 - 5:22嘿──
-
5:22 - 5:26(音樂)
-
5:30 - 5:32Ibeyi:去吧,去吧,去吧──
-
5:32 - 5:33來到你的河流邊──
-
5:33 - 5:35(觀眾)清洗我的靈魂。
-
5:35 - 5:36Ibeyi:我會來到你的河流邊──
-
5:36 - 5:38(觀眾)清洗我的靈魂。
-
5:38 - 5:43Ibeyi:我會來到你的河流邊,
再次清洗我的靈魂。 -
5:44 - 5:45來到你的河流邊──
-
5:45 - 5:46(觀眾)清洗我的靈魂。
-
5:46 - 5:48Ibeyi:我會來到你的河流邊──
-
5:49 - 5:50(觀眾)清洗我的靈魂。
-
5:50 - 5:54Ibeyi:我會來到你的河流邊,
再次清洗我的靈魂。 -
5:55 - 5:56去吧,去吧,去吧──
-
5:56 - 5:58帶走我的落葉。
-
5:59 - 6:03靠你的水來協助,
讓我的靈魂受洗。 -
6:03 - 6:05讓我的痛苦和抱怨沉沒,
-
6:05 - 6:08讓河流帶走它們,
讓河流淹沒它們。 -
6:09 - 6:11我的自我和我的怪罪,
-
6:11 - 6:15靠你的水來協助,
讓我的靈魂受洗。 -
6:15 - 6:16那些過去的我,
-
6:16 - 6:17好令人羞愧,
-
6:17 - 6:19讓河流帶走它們,
-
6:19 - 6:20讓河流淹沒它們。
-
6:20 - 6:21來到你的河流邊──
-
6:21 - 6:23娜:嘿,再大聲點。
-
6:23 - 6:24Ibeyi:來到你的河流邊──
-
6:24 - 6:26麗:唱出來。
(觀眾)清洗我的靈魂。 -
6:26 - 6:30Ibeyi:我會來到你的河流邊,
再次清洗我的靈魂。 -
6:31 - 6:32去吧,去吧,去吧──
-
6:32 - 6:33Ibeyi:來到你的河流邊──
-
6:33 - 6:35(觀眾)清洗我的靈魂。
-
6:35 - 6:36Ibeyi:我會來到你的河流邊──
-
6:36 - 6:38(觀眾)清洗我的靈魂。
-
6:38 - 6:42Ibeyi:我會來到你的河流邊,
再次清洗我的靈魂。 -
6:42 - 6:44去吧,去吧,去吧──
-
6:44 - 6:46(無樂器)Wemile Oshun,
-
6:46 - 6:50Oshun dede alawede.
-
6:50 - 6:52Wemile Oshun,
-
6:52 - 6:57moolowo beleru yalode moyewede.
-
6:57 - 6:59Wemile Oshun,
-
6:59 - 7:03Oshun dede alawede.
-
7:03 - 7:06Wemile Oshun,
-
7:07 - 7:13moolowo beleru yalode moyewede.
-
7:14 - 7:20(掌聲)
- Title:
- 「Valé(溪谷)」/「River(河流)」
- Speaker:
- Ibeyi(雙胞胎)
- Description:
-
把傳統約魯巴文化和生氣勃勃現代歌曲撰寫結合,電子靈魂樂二重唱(亦是雙胞胎姐妹)Ibeyi 表演了「Valé(溪谷)」和「River(河流)」兩首歌。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:32
![]() |
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for "Valé" / "River" | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for "Valé" / "River" | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for "Valé" / "River" | |
![]() |
Yanyan Hong accepted Chinese, Traditional subtitles for "Valé" / "River" | |
![]() |
Yanyan Hong edited Chinese, Traditional subtitles for "Valé" / "River" | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for "Valé" / "River" | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for "Valé" / "River" | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for "Valé" / "River" |