0:00:00.560,0:00:05.880 (音樂) 0:00:07.480,0:00:11.160 (唱歌)娜歐米狄亞茲:[br]你在一顆星星下出生。 0:00:13.840,0:00:17.960 她現在住在天空中。 0:00:19.640,0:00:21.280 守護你, 0:00:22.840,0:00:24.120 一晚接著一晚。 0:00:28.200,0:00:33.056 (唱歌)麗莎坎德狄亞茲:[br]聽聽搖籃曲, 0:00:33.080,0:00:39.080 每當人生似乎陷入傷痛的時候。 0:00:40.080,0:00:43.216 所以,閉上你的雙眼, 0:00:43.240,0:00:46.376 只管閉上你的雙眼。 0:00:46.400,0:00:49.416 我們的聲音會擁抱你, 0:00:49.440,0:00:52.040 音樂是我們的手臂。 0:00:52.920,0:00:58.400 星星會閃耀著,點亮你的夜晚。 0:01:00.440,0:01:02.096 你是被愛著的, 0:01:02.120,0:01:04.840 小女孩,你是被愛著的。 0:01:05.800,0:01:11.080 我敢說,當白天再次來臨時,[br]你會更強壯。 0:01:13.080,0:01:16.296 (唱歌)Ibeyi:Waye waye lo mio, 0:01:16.320,0:01:18.320 waye kalamefa. 0:01:19.400,0:01:22.656 Waye waye lo mio, 0:01:22.680,0:01:24.640 waye kalamefa. 0:01:25.800,0:01:27.936 Waya kalamefa, 0:01:27.960,0:01:29.216 aremu, 0:01:29.240,0:01:32.200 waya kalamefao. 0:01:33.680,0:01:37.000 (唱歌)娜:如果[br]有一天你想要哭, 0:01:38.440,0:01:41.736 看向星星, 0:01:41.760,0:01:44.080 我知道她很驕傲, 0:01:45.800,0:01:47.240 對你一直以來的樣子, 0:01:49.080,0:01:50.680 及現在的樣子,感到驕傲。 0:01:52.320,0:01:55.256 (唱歌)麗:跑吧, 0:01:55.280,0:01:59.096 到歡笑的手臂中, 0:01:59.120,0:02:02.856 閃耀吧, 0:02:02.880,0:02:05.360 盡可能地發光。 0:02:06.160,0:02:08.440 你一直是被愛著的── 0:02:09.600,0:02:11.320 (唱歌)娜:你仍然被愛著。 0:02:12.720,0:02:15.736 (唱歌)麗:我們的[br]聲音會擁抱你, 0:02:15.760,0:02:18.720 音樂是我們的手臂。 0:02:19.280,0:02:25.680 星星會閃耀著,點亮你的夜晚。 0:02:26.760,0:02:28.296 你是被愛著的, 0:02:28.320,0:02:31.976 小女孩,你是被愛著的。 0:02:32.000,0:02:34.696 我敢說,當白天再次 0:02:34.720,0:02:38.560 來臨時,你會更強壯。 0:02:39.120,0:02:42.376 (唱歌)Ibeyi:Waye waye lo mio, 0:02:42.400,0:02:44.480 waye kalamefa. 0:02:45.440,0:02:48.736 Waye waye lo mio, 0:02:48.760,0:02:50.600 waye kalamefa. 0:02:51.760,0:02:53.896 Waye kalamefa, 0:02:53.920,0:02:55.136 aremu, 0:02:55.160,0:02:57.760 waye kalamefao. 0:02:58.440,0:03:01.696 Waye waye lo mio, 0:03:01.720,0:03:03.600 waye kalamefa. 0:03:04.920,0:03:08.256 (無樂器)Waye waye lo mio, 0:03:08.280,0:03:10.080 waye kalamefa. 0:03:11.400,0:03:13.496 Waye kalamefa, 0:03:13.520,0:03:14.776 aremu, 0:03:14.800,0:03:19.040 waye kalamefao. 0:03:20.320,0:03:23.840 (掌聲) 0:03:38.440,0:03:40.536 麗:好,下一首歌曲, 0:03:40.560,0:03:41.776 我們需要你們。 0:03:41.800,0:03:43.136 你們想要唱歌嗎? 0:03:43.160,0:03:44.416 (觀眾歡呼) 0:03:44.440,0:03:46.256 麗:喔,拜託。你們想要唱歌嗎? 0:03:46.280,0:03:48.256 (觀眾歡呼) 0:03:48.280,0:03:50.640 (鼓聲) 0:03:51.720,0:03:53.776 麗:很簡單。 0:03:53.800,0:03:55.336 就只是── 0:03:55.360,0:03:57.056 若我們說「來到你的河流邊」, 0:03:57.080,0:03:58.896 你們就說「清洗我的靈魂」。 0:03:58.920,0:04:00.656 (唱歌)Ibeyi:來到你的河流邊, 0:04:00.680,0:04:01.896 清洗我的靈魂。 0:04:01.920,0:04:04.936 來到你的河流邊。[br]唱:「清洗我的靈魂」。 0:04:04.960,0:04:06.216 來到你的河流邊── 0:04:06.240,0:04:07.496 (觀眾)清洗我的靈魂。 0:04:07.520,0:04:09.896 Ibeyi:當我們說「來到[br]你的河流邊」,你們要說? 0:04:09.920,0:04:11.816 (觀眾)清洗我的──[br]Ibeyi:不,再大聲點。 0:04:11.840,0:04:14.016 來到你的河流邊──[br](觀眾)清洗我的靈魂。 0:04:14.040,0:04:15.416 Ibeyi:來到你的河流邊── 0:04:15.440,0:04:16.696 (觀眾)清洗我的靈魂。 0:04:16.720,0:04:18.536 Ibeyi:唱出來![br]來到你的河流邊── 0:04:18.560,0:04:19.896 (觀眾)清洗我的靈魂。 0:04:19.920,0:04:23.440 (音樂) 0:04:30.400,0:04:31.976 Ibeyi:去吧,去吧,去吧── 0:04:32.000,0:04:33.456 來到你的河流邊── 0:04:33.480,0:04:34.736 (觀眾)清洗我的靈魂。 0:04:34.760,0:04:36.456 Ibeyi:我會來到你的河流邊── 0:04:36.480,0:04:37.736 (觀眾)清洗我的靈魂。 0:04:37.760,0:04:42.960 Ibeyi:我會來到你的河流邊,[br]再次清洗我的靈魂。 0:04:43.920,0:04:45.416 來到你的河流邊── 0:04:45.440,0:04:46.696 (觀眾)清洗我的靈魂。 0:04:46.720,0:04:48.416 Ibeyi:我會來到你的河流邊── 0:04:48.440,0:04:49.696 (觀眾)清洗我的靈魂。 0:04:49.720,0:04:55.776 Ibeyi:我會來到你的河流邊,[br]再次清洗我的靈魂。 0:04:55.800,0:04:58.536 帶走我的落葉。 0:04:58.560,0:05:02.736 靠你的水來協助,[br]讓我的靈魂受洗。 0:05:02.760,0:05:04.976 讓我的痛苦和抱怨沉沒, 0:05:05.000,0:05:07.176 讓河流帶走它們, 0:05:07.200,0:05:08.656 讓河流淹沒它們。 0:05:08.680,0:05:10.576 我的自我和我的怪罪── 0:05:10.600,0:05:14.696 靠你的水來協助,[br]讓我的靈魂受洗。 0:05:14.720,0:05:17.136 那些過去的我,好令人羞愧, 0:05:17.160,0:05:18.696 讓河流帶走它們, 0:05:18.720,0:05:20.200 讓河流淹沒它們。 0:05:21.080,0:05:22.296 嘿── 0:05:22.320,0:05:25.920 (音樂) 0:05:30.440,0:05:31.976 Ibeyi:去吧,去吧,去吧── 0:05:32.000,0:05:33.376 來到你的河流邊── 0:05:33.400,0:05:34.616 (觀眾)清洗我的靈魂。 0:05:34.640,0:05:36.336 Ibeyi:我會來到你的河流邊── 0:05:36.360,0:05:37.616 (觀眾)清洗我的靈魂。 0:05:37.640,0:05:42.720 Ibeyi:我會來到你的河流邊,[br]再次清洗我的靈魂。 0:05:43.920,0:05:45.176 來到你的河流邊── 0:05:45.200,0:05:46.416 (觀眾)清洗我的靈魂。 0:05:46.440,0:05:48.496 Ibeyi:我會來到你的河流邊── 0:05:48.520,0:05:49.736 (觀眾)清洗我的靈魂。 0:05:49.760,0:05:54.496 Ibeyi:我會來到你的河流邊,[br]再次清洗我的靈魂。 0:05:54.520,0:05:56.296 去吧,去吧,去吧── 0:05:56.320,0:05:58.496 帶走我的落葉。 0:05:58.520,0:06:02.896 靠你的水來協助,[br]讓我的靈魂受洗。 0:06:02.920,0:06:05.096 讓我的痛苦和抱怨沉沒, 0:06:05.120,0:06:08.496 讓河流帶走它們,[br]讓河流淹沒它們。 0:06:08.520,0:06:10.576 我的自我和我的怪罪, 0:06:10.600,0:06:14.736 靠你的水來協助,[br]讓我的靈魂受洗。 0:06:14.760,0:06:16.016 那些過去的我, 0:06:16.040,0:06:17.296 好令人羞愧, 0:06:17.320,0:06:18.536 讓河流帶走它們, 0:06:18.560,0:06:19.896 讓河流淹沒它們。 0:06:19.920,0:06:21.376 來到你的河流邊── 0:06:21.400,0:06:22.896 娜:嘿,再大聲點。 0:06:22.920,0:06:24.296 Ibeyi:來到你的河流邊── 0:06:24.320,0:06:26.176 麗:唱出來。[br](觀眾)清洗我的靈魂。 0:06:26.200,0:06:30.496 Ibeyi:我會來到你的河流邊,[br]再次清洗我的靈魂。 0:06:30.520,0:06:31.936 去吧,去吧,去吧── 0:06:31.960,0:06:33.336 Ibeyi:來到你的河流邊── 0:06:33.360,0:06:34.616 (觀眾)清洗我的靈魂。 0:06:34.640,0:06:36.336 Ibeyi:我會來到你的河流邊── 0:06:36.360,0:06:37.576 (觀眾)清洗我的靈魂。 0:06:37.600,0:06:42.456 Ibeyi:我會來到你的河流邊,[br]再次清洗我的靈魂。 0:06:42.480,0:06:44.136 去吧,去吧,去吧── 0:06:44.160,0:06:46.336 (無樂器)Wemile Oshun, 0:06:46.360,0:06:50.336 Oshun dede alawede. 0:06:50.360,0:06:52.176 Wemile Oshun, 0:06:52.200,0:06:57.096 moolowo beleru yalode moyewede. 0:06:57.120,0:06:59.336 Wemile Oshun, 0:06:59.360,0:07:03.456 Oshun dede alawede. 0:07:03.480,0:07:05.800 Wemile Oshun, 0:07:06.840,0:07:13.320 moolowo beleru yalode moyewede. 0:07:14.200,0:07:19.800 (掌聲)