Kako otvoreni podaci mijenjaju međunarodnu pomoć
-
0:00 - 0:05Odrastao sam u Biharu, Indijskoj najsiromašnijoj saveznoj državi,
-
0:05 - 0:09sjećam se kada sam imao šest godina,
-
0:09 - 0:13išao sam kući i na pragu
-
0:13 - 0:18naišao na kolica puna najfinijih slatkiša.
-
0:18 - 0:21Moj brat i ja smo ih odmah počeli jesti,
-
0:21 - 0:25tada je moj otac došao kući.
-
0:25 - 0:30Problijedio je, još uvijek se sjećam kako je plakao
-
0:30 - 0:34kada su kolica s polu pojedenim slatkišima
-
0:34 - 0:37odvukli od nas.
-
0:37 - 0:42Kasnije sam shvatio zašto se moj otac toliko uzrujao.
-
0:42 - 0:46Ti slatkiši su bili mito
-
0:46 - 0:49jednog građevinara koji je pokušavao dobiti
-
0:49 - 0:53vladin ugovor od mog oca.
-
0:53 - 0:57Moj otac je bio odgovoran za gradnju cesta u Biharu
-
0:57 - 1:02i razvio je čvrst stav protiv korupcije,
-
1:02 - 1:06iako je bio maltretiran i prijetilo mu se.
-
1:06 - 1:09Njegova borba bila je usamljena, jer je Bihar
-
1:09 - 1:13bio najkorumpiranija država Indije,
-
1:13 - 1:17gdje su javni službenici obogaćivali sebe,
-
1:17 - 1:21(umjesto) da služe siromašnima koji nisu imali načina
-
1:21 - 1:25kojim bi izrazili svoju muku ako im djeca
-
1:25 - 1:29nisu imala hrane ili obrazovanja.
-
1:29 - 1:33I to sam najbolje doživio
-
1:33 - 1:39kada sam putovao udaljenim selima kako bih proučavao siromaštvo.
-
1:39 - 1:43I kako sam išao od sela do sela,
-
1:43 - 1:50sjećam se jednog dana, kada sam bio izgladnjen i izmoren,
-
1:50 - 1:52i skoro sam kolabrirao
-
1:52 - 1:55pod užasnom vrućinom ispod jednog drveta,
-
1:55 - 2:01i baš tada, jedan od najsiromašnijih ljudi u tom selu
-
2:01 - 2:07me pozvao u svoju kolibu i obilno nahranio.
-
2:07 - 2:12Tek sam kasnije shvatio da ono s čime me nahranio
-
2:12 - 2:17je bila hrana cijele njegove obitelji za dva dana.
-
2:17 - 2:22Taj jedinstveni dar plemenitosti
-
2:22 - 2:27me potakao i promijenio smisao mog života.
-
2:27 - 2:31Odlučio sam se iskupiti.
-
2:31 - 2:35Kasnije, pridružio sam se Svjetskoj banci, koja se pokušala boriti
-
2:35 - 2:41s takvim siromaštvom prenoseći pomoć iz bogatih prema siromašnim zemljama.
-
2:41 - 2:46Moj prvi rad se fokusirao na Ugandu, gdje sam se bavio
-
2:46 - 2:50pregovaranjem reformi s ministarstvom
financija Ugande -
2:50 - 2:53kako bi mogli dobiti naše kredite.
-
2:53 - 2:56Ali nakon što smo isplatili novce, sjećam se
-
2:56 - 3:01puta u Ugandu gdje sam našao novoizgrađene škole
-
3:01 - 3:04bez knjiga ili učitelja,
-
3:04 - 3:06nove zdravstvene ustanove bez lijekova,
-
3:06 - 3:12i siromašne još jednom bez ikakvoga glasa ili pomoći.
-
3:12 - 3:16Izgledalo je poput Bihara.
-
3:16 - 3:20Bihar je predstavljao izazov napretka:
-
3:20 - 3:24potpuno siromaštvo okruženo korupcijom.
-
3:24 - 3:28Globalno, 1.3 milijarde ljudi živi na manje od
-
3:28 - 3:331.25$ po danu i posao koji sam obavio u Ugandi
-
3:33 - 3:38predstavlja tradicionalni pristup ovakvim problemima
-
3:38 - 3:42koji se primjenjivao od 1944,
-
3:42 - 3:48kada su se pobjednici II. Svjetskog rata, 500 osnivajućih otaca,
-
3:48 - 3:51i jedna usamljena majka,
-
3:51 - 3:53okupili u New Hampshireu, SAD,
-
3:53 - 3:56kako bi osnovali Bretton Woods institucije,
-
3:56 - 3:58uključujući Svjetsku banku.
-
3:58 - 4:01Taj tradicionalni pristup razvoju
-
4:01 - 4:05imao je tri ključna elementa. Prvo, prijenos sredstava
-
4:05 - 4:07iz bogatih zemalja na sjeveru
-
4:07 - 4:10prema siromašnijim zemljama na jugu,
-
4:10 - 4:12popraćeno s propisivanjem reformi.
-
4:12 - 4:16Drugo, razvojne institucije koje su usmjeravale
-
4:16 - 4:21te transakcije bile su zatvorene, s malo transparentnosti
-
4:21 - 4:25u vezi toga što su financirale ili
koje su rezultate postigle. -
4:25 - 4:28I treće, angažman u zemljama u razvoju
-
4:28 - 4:32se vodio u dogovoru s vladajućim elitama
-
4:32 - 4:35s malo interakcije s građanima, koji su
-
4:35 - 4:39krajnji korisnici razvojne pomoći.
-
4:39 - 4:44Danas, svaki od ovih elemenata se otvaraju
-
4:44 - 4:47zbog dramatičnih promjena u globalnom okruženju.
-
4:47 - 4:51Otvoreno znanje, otvorena pomoć, otvoreno vladanje
-
4:51 - 4:54i zajedno, oni predstavljaju tri ključna pomaka
-
4:54 - 4:57koja transformiraju razvoj
-
4:57 - 5:01i u kojima postoji nada za probleme
-
5:01 - 5:05kojima sam svjedočio u Ugandi i Biharu.
-
5:05 - 5:08Prvi ključan pomak je otvoreno znanje.
-
5:08 - 5:12Znate, zemlje u razvoju danas neće jednostavno
-
5:12 - 5:16prihvatiti rješenja koja im ponude
-
5:16 - 5:19SAD, Europa ili Svjetska banka.
-
5:19 - 5:22Oni dobivaju inspiraciju, nadu,
-
5:22 - 5:24praktično znanje
-
5:24 - 5:28od uspješnih rastućih ekonomija na jugu.
-
5:28 - 5:33Oni žele znati kako je Kina izbavila 500 milijuna ljudi
-
5:33 - 5:36iz siromaštva za 30 godina,
-
5:36 - 5:39kako je Meksički Oportunidades program
-
5:39 - 5:44unaprijedio školstvo i prehranu za milijune djece.
-
5:44 - 5:50Ovo je novi ekosustav otvorenog znanja,
-
5:50 - 5:54koji ne putuje samo sa sjevera na jug, nego i
s juga na jug, -
5:54 - 5:57pa čak i s juga na sjever,
-
5:57 - 6:03primjerice Meksički Oportunidades program koji
inspirira New York. -
6:03 - 6:06I baš kako se ovi sjever-jug prijelazi otvaraju,
-
6:06 - 6:09tako se i razvojne institucije
-
6:09 - 6:12koje usmjeravaju ove prijenose otvaraju.
-
6:12 - 6:16To je drugi pomak: otvorena pomoć.
-
6:16 - 6:19Nedavno, Svjetska banka je javnosti otvorila
svoj trezor s podacima, -
6:19 - 6:24u kojima su 8,000 ekonomskih i socijalnih indikatora
-
6:24 - 6:28za 200 zemalja tijekom 50 godina,
-
6:28 - 6:32što je pokrenilo globalno natjecanje za razvoj
-
6:32 - 6:36inovativnih aplikacija koje koriste ove podatke.
-
6:36 - 6:39Razvojne institucije se danas također otvaraju
-
6:39 - 6:43davajući javnosti uvid u projekte koje financiraju.
-
6:43 - 6:47Uzmite za primjer GeoMapping. Na ovoj karti Kenije,
-
6:47 - 6:52crvene točke prikazuju sve škole financirane od strane donora,
-
6:52 - 6:56što je tamnija zelena boja,
-
6:56 - 6:59to je više djece izvan škola.
-
6:59 - 7:04Tako ovaj primjer pokazuje da donori
-
7:04 - 7:06nisu financirali niti jednu školu u područjima
-
7:06 - 7:09koja imaju najviše neškolovane djece,
-
7:09 - 7:13što donosi nova pitanja. Cilja li razvojna pomoć
-
7:13 - 7:17one kojima je naša pomoć najpotrebnija?
-
7:17 - 7:20Zbog toga, Svjetska banka je trenutno geo-locirala
-
7:20 - 7:2530,000 projekata u 143 države,
-
7:25 - 7:28a donori također koriste istu platformu
-
7:28 - 7:31kako bi označili svoje projekte.
-
7:31 - 7:36Ovo je ogroman korak naprijed u transparentnosti
-
7:36 - 7:39i odgovornosti pomaganja.
-
7:39 - 7:42Ovo me dovodi do trećeg, prema meni,
-
7:42 - 7:45najznačajnijeg pomaka u razvoju:
-
7:45 - 7:50otvorenom vladanju. Danas se vlade otvaraju
-
7:50 - 7:53zbog građana koji traže pravo glasa i odgovornost.
-
7:53 - 7:58Od Arapskog Proljeća do Anna Hazare
pokreta u Indiji, -
7:58 - 8:00koristeći mobilne telefone i društvene medije
-
8:00 - 8:03ne samo za političku odgovornost
-
8:03 - 8:07nego i za razvojnu odgovornost.
-
8:07 - 8:11Pružaju li vlade usluge svojim građanima?
-
8:11 - 8:16Na primjer, više vlada u Africi
-
8:16 - 8:21i istočnoj Europi otvaraju svoje proračune javnosti.
-
8:21 - 8:24Ali, znate, postoji velika razlika između proračuna
-
8:24 - 8:28koji je javni i proračuna kojem se može pristupiti.
-
8:28 - 8:33To je javni budžet. (Smijeh)
-
8:33 - 8:36I kao što možete vidjeti, on je zapravo nedostupan
-
8:36 - 8:39ili neshvatljiv običnom građaninu
-
8:39 - 8:44koji pokušava razumjeti kako vlada
troši svoje resurse. -
8:44 - 8:48Kako bi riješili ovaj problem, vlade koriste nove alate
-
8:48 - 8:52za vizualizaciju budžeta tako da je on
-
8:52 - 8:55razumljiviji javnosti.
-
8:55 - 8:59U ovoj mapi Moldavije, zelena boja predstavlja
-
8:59 - 9:03područja koja imaju niske izdatke za škole
-
9:03 - 9:05ali dobre obrazovne ishode,
-
9:05 - 9:08a crvena boja prikazuje obrnuto.
-
9:08 - 9:15Alati poput ovoga pretvaraju police pune dokumenata
-
9:15 - 9:19u prikaz koji je razumljiv javnosti,
-
9:19 - 9:22i ono što je uzbudljivo u vezi ove otvorenosti,
-
9:22 - 9:26danas postoje nove mogućnosti za građane
-
9:26 - 9:30da daju povratne informacije i sudjeluju s vladom.
-
9:30 - 9:34Tako u Filipinima, roditelji i studenti
-
9:34 - 9:38mogu u stvarnom vremenu dati informacije na stranici,
-
9:38 - 9:43Checkmyschool.org ili pomoću
SMSa, pojavljuju li se -
9:43 - 9:46nastavnici i knjige u školi,
-
9:46 - 9:51to su isti problemi kojima sam svjedočio
u Ugandi i Biharu. -
9:51 - 9:54I vlada reagira. Na primjer,
-
9:54 - 9:58kada je na toj web stranici prijavljeno da je 800 učenika
-
9:58 - 10:02ugroženo jer je popravak škole zastao
-
10:02 - 10:05zbog korupcije, ministarstvo obrazovanja
-
10:05 - 10:08u Filipinima brzo je djelovalo.
-
10:08 - 10:12Uzbudljivo je to što se ova inovacija
-
10:12 - 10:16sada širi od od juga do juga, od Filipina
-
10:16 - 10:21do Indonezije, Kenije, Moldavije i dalje.
-
10:21 - 10:25U Der es Salam, Tanzaniji, čak i najsiromašnije
-
10:25 - 10:28zajednice imaju mogućnost korištenja ovih alata
-
10:28 - 10:31kako bi izrazili svoje želje.
-
10:31 - 10:34Ovako je karta Tandale izgledala u
-
10:34 - 10:39kolovozu, 2011. Ali za par tjedana,
-
10:39 - 10:43studenti su iskoristili mobilne telefone
-
10:43 - 10:48i otvorene platforme i dramatično izmapirali
-
10:48 - 10:51čitavu infrastrukturu zajednice.
-
10:51 - 10:56I uzbudljivo je što su građani tada u mogućnosti
-
10:56 - 11:01pružiti povratnu informaciju poput koje
zdravstvene ili vodovodne -
11:01 - 11:03usluge ne rade, naznačeno
-
11:03 - 11:06ovim crvenim kružićima koje vidite,
-
11:06 - 11:11koji zajedno pružaju grafički prikaz
-
11:11 - 11:15kolektivnih glasova siromašnih građana.
-
11:15 - 11:21Danas se čak i Bihar mijenja i otvara
-
11:21 - 11:24pod odlučnim vodstvom koji čini vladu
-
11:24 - 11:29transparentnijom, pristupačnijom i odgovornijom
prema siromašnima. -
11:29 - 11:32Ali, znate, u mnogim dijelovima svijeta,
-
11:32 - 11:35vlade nisu zainteresirane za otvaranje,
-
11:35 - 11:40ili služenje siromašnima i to je pravi izazov
-
11:40 - 11:45za one koje žele promijeniti takav sustav.
-
11:45 - 11:48Oni su usamljeni ratnici
-
11:48 - 11:52poput mog oca i mnogih, mnogih drugih,
-
11:52 - 11:55a ključan cilj razvojnog procesa
-
11:55 - 12:00je pomoći ovim usamljenim ratnicima da se ujedine
-
12:00 - 12:04i tako zajedno svladaju prepreke..
-
12:04 - 12:08Na primjer, danas, u Gani, hrabri reformisti
-
12:08 - 12:12iz civilnog društva, parlament i vlada,
-
12:12 - 12:16osnovali su koaliciju za transparentne ugovore
-
12:16 - 12:20u naftnom sektoru, i zbog toga,
-
12:20 - 12:25Parlament sada istražuje sumnjive ugovore.
-
12:25 - 12:30Ovi primjeri daju novu nadu, novu mogućnost
-
12:30 - 12:34problemima kojima sam svjedočio u Ugandi
-
12:34 - 12:39ili kojima se moj otac suočio u Biharu.
-
12:39 - 12:46Prije dvije godine, 8. travnja 2010, nazvao sam svog oca.
-
12:46 - 12:51Bila je kasna noć i on je u dobi od 80 godina
-
12:51 - 12:56pripremao javnu parnicu od 70 stranica
-
12:56 - 12:59protiv korupcije u cestovnom projektu.
-
12:59 - 13:04Iako nije bio odvjetnik, sam je vodio predmet na sudu
-
13:04 - 13:08idućeg dana. Dobio je parnicu,
-
13:08 - 13:10ali kasnije te iste večeri,
-
13:10 - 13:15pao je i preminuo.
-
13:15 - 13:20Borio se do kraja, strastveno je
-
13:20 - 13:24tvrdio da kako bi se borili protiv
korupcije i siromaštva, -
13:24 - 13:28ne trebaju samo vladini službenici biti iskreni,
-
13:28 - 13:31nego se i građani moraju ujediniti
-
13:31 - 13:34kako bi se njihov glas čuo.
-
13:34 - 13:39To su postala dva kraja njegova života,
-
13:39 - 13:41a put koji je prešao između
-
13:41 - 13:46zrcalio je izmijenjeni i unaprijeđeni krajolik.
-
13:46 - 13:51Ja sam inspiriran ovim promjenama i uzbuđen
-
13:51 - 13:54što u Svjetskoj banci prihvaćamo
-
13:54 - 13:57ove nove smjernice, značajan pomak
-
13:57 - 14:01od mog rada u Ugandi prije 20 godina.
-
14:01 - 14:05Moramo radikalno otvoriti razvitak
-
14:05 - 14:08tako da znanje teče u više smjerova,
-
14:08 - 14:12inspirira praktikante, tako da pomoć postane transparentna,
-
14:12 - 14:17odgovorna i efektivna, tako da se vlade otvore
-
14:17 - 14:21i građani postanu uključeni i dobiju moć
-
14:21 - 14:22u reformama koje provodi vlada.
-
14:22 - 14:25Moramo ubrzati ove promjene.
-
14:25 - 14:30Ako to napravimo, vidjet ćemo da će se glasovi
-
14:30 - 14:35siromašnih čuti u Biharu,
-
14:35 - 14:37Ugandi i dalje.
-
14:37 - 14:41Vidjet ćemo da će se knjige i učitelji
-
14:41 - 14:44pojaviti u školama za svoju djecu.
-
14:44 - 14:48Ta djeca će, također,
-
14:48 - 14:54imati stvarnu priliku za izlazak iz siromaštva.
-
14:54 - 14:58Hvala vam. (Pljesak)
-
14:58 - 15:00(Pljesak)
- Title:
- Kako otvoreni podaci mijenjaju međunarodnu pomoć
- Speaker:
- Sanjay Pradhan
- Description:
-
Kako se uvjeriti da humanitarna pomoć i novac zapravo dolaze do ljudi koji ih najviše trebaju? Sanjay Pradhan iz Svjetske banke pruža tri smjernice pomoću kojih ona ima najviše utjecaja -- i čime se suzbija korupcija. Postoji jedan ključ: spojiti ljude koji rade na promjeni propalih sustava s podacima koje trebaju.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:26
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for How open data is changing international aid | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for How open data is changing international aid | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for How open data is changing international aid | |
![]() |
Retired user accepted Croatian subtitles for How open data is changing international aid | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for How open data is changing international aid | |
![]() |
Ivan Lovas edited Croatian subtitles for How open data is changing international aid | |
![]() |
Ivan Lovas edited Croatian subtitles for How open data is changing international aid | |
![]() |
Ivan Lovas edited Croatian subtitles for How open data is changing international aid |