Zašto mislite da ste u pravu -- čak i kada niste
-
0:01 - 0:03Željela bih da na trenutak zamislite
-
0:03 - 0:06da ste vojnik u žaru borbe.
-
0:07 - 0:10Možda ste rimski vojnik-pješak
ili srednjovjekovni strijelac -
0:10 - 0:12ili možda Zulu ratnik.
-
0:12 - 0:16Bez obzira na vrijeme i mjesto,
ima nekih stvari koje su nepromjenjive. -
0:16 - 0:18Vaš adrenalin je povišen,
-
0:18 - 0:23a vaši postupci proizlaze iz tih
duboko ukorijenjenih refleksa, -
0:23 - 0:28refleksa koji su ukorijenjeni u potrebi
da zaštitite sebe i svoju stranu -
0:28 - 0:29i da porazite neprijatelja.
-
0:31 - 0:34Sada bih htjela da se zamislite
u vrlo drugačijoj ulozi, -
0:34 - 0:36u ulozi izviđača.
-
0:36 - 0:39Posao izviđača nije napad ili obrana.
-
0:39 - 0:42Posao izviđača je razumijevanje.
-
0:42 - 0:44Izviđač je onaj koji izlazi van,
-
0:44 - 0:48mapira teren,
utvrđuje moguće prepreke. -
0:48 - 0:52Izviđač se može nadati da će
saznati da, recimo, postoji most -
0:52 - 0:54na povoljnom mjestu preko rijeke.
-
0:54 - 0:57No, povrh svega, izviđač želi znati
čega tamo stvarno ima -
0:57 - 0:59što je točnije moguće.
-
1:00 - 1:05I u stvarnoj, pravoj vojsci
i vojnik i izviđač su ključni. -
1:05 - 1:11Ali također možete smatrati
svaku od uloga kao način razmišljanja -- -
1:11 - 1:14metaforu za to kako mi svi
obrađujemo informacije i ideje -
1:14 - 1:16u našim svakodnevnim životima.
-
1:16 - 1:20Ono što ću obrazložiti danas jest
da dobra prosudba, -
1:20 - 1:23točno predviđanje i
donošenje dobrih odluka -
1:23 - 1:26ovisi o tome kakav
način razmišljanja imate. -
1:27 - 1:30Kako bih vam prikazala
te načine razmišljanja u praksi, -
1:30 - 1:33odvest ću vas u Francusku 19. stoljeća
-
1:33 - 1:36gdje je ovaj komad papira
bezazlenog izgleda -
1:36 - 1:39pokrenuo jedan od najvećih
političkih skandala u povijesti. -
1:40 - 1:44Otkrili su ga časnici u francuskom
generalnom stožeru u 1894. -
1:45 - 1:47Bio je rastrgan u kanti za smeće,
-
1:47 - 1:49ali kada su ga sastavili,
-
1:49 - 1:51otkrili su da je netko iz njihovih redova
-
1:51 - 1:54Njemačkoj prodavao vojne tajne.
-
1:54 - 1:57Pa su pokrenuli veliku istragu,
-
1:57 - 2:01a njihove sumnje su bile
brzo usmjerene na ovog čovjeka, -
2:01 - 2:02Alfreda Dreyfusa.
-
2:03 - 2:04Imao je izvanredan dosje,
-
2:04 - 2:08nikakve prethodne prijestupe,
nikakav motiv, kako im se činilo. -
2:08 - 2:13Ali je Dreyfus bio jedini židovski
časnik toga reda u vojsci, -
2:13 - 2:18a nažalost, u to je vrijeme francuska
vojska bila vrlo antisemitska. -
2:18 - 2:21Usporedili su Dreyfusov
rukopis s tim dopisom -
2:21 - 2:23i zaključili da se podudaraju
-
2:23 - 2:26iako vanjski profesionalni
stručnjaci za rukopis -
2:26 - 2:28nisu baš bili sigurni u sličnost,
-
2:28 - 2:30ali to nije važno.
-
2:30 - 2:32Pretražili su Dreyfusov stan
-
2:32 - 2:33tražeći bilo kakve znakove špijunaže.
-
2:33 - 2:36Pregledali su mu spise
i nisu ništa našli. -
2:36 - 2:40To ih je samo uvjerilo još više da
Dreyfus nije samo kriv, -
2:40 - 2:43nego je i lukav jer je
očito sakrio sve dokaze -
2:43 - 2:45prije nego što su ih oni uspjeli naći.
-
2:45 - 2:48Nakon toga, pretražili su
njegovu osobnu povijest -
2:48 - 2:50zbog okrivljujućih detalja.
-
2:50 - 2:52Razgovarali su s učiteljima,
-
2:52 - 2:55i saznali su da je
učio strane jezike u školi -
2:55 - 2:59što očito pokazuje želju za
zavjerom sa stranim vladama -
2:59 - 3:00kasnije u životu.
-
3:00 - 3:06Njegovi učitelji su rekli da je
Dreyfus bio poznat po dobrom pamćenju, -
3:06 - 3:08što je vrlo sumnjivo, zar ne?
-
3:08 - 3:11Zato što špijun mora
zapamtiti mnogo stvari. -
3:12 - 3:16Pa je slučaj završio na sudu
i Dreyfus je osuđen. -
3:17 - 3:20Nakon toga, izveli su ga na neki javni trg
-
3:20 - 3:24i ritualno strgnuli znamenje s uniforme
-
3:24 - 3:26te razlomili mač na dva dijela.
-
3:26 - 3:28To se nazvalo Ponižavanje Drayfusa.
-
3:29 - 3:31Pa su ga osudili na doživotni zatvor
-
3:31 - 3:34na prikladno nazvanom Vražjem otoku,
-
3:34 - 3:37koji je gola stijena
blizu obale Južne Amerike. -
3:38 - 3:41Tamo je otišao i
tamo je svoje dane proveo sam, -
3:41 - 3:44pišući pisma i pisma
francuskoj vladi u kojima ih je -
3:44 - 3:47molio da ponovno otvore
njegov slučaj kako bi otkrili da je nevin. -
3:48 - 3:51Ali uglavnom je Francuska
to smatrala završenim slučajem. -
3:51 - 3:56Jedna stvar koja mi je
zaista zanimljiva o aferi Dreyfus -
3:56 - 3:59jest pitanje zašto su
časnici bili toliko uvjereni -
3:59 - 4:01da je Dreyfus bio kriv.
-
4:02 - 4:04Mogli biste čak pretpostaviti
da su mu smjestili, -
4:04 - 4:06da su mu namjerno podmetnuli.
-
4:06 - 4:09Ali povjesničari ne misle
da se to dogodilo -
4:09 - 4:10Koliko znamo,
-
4:10 - 4:14časnici su stvarno mislili da
imaju jak slučaj protiv Dreyfusa. -
4:14 - 4:17Zbog čega vam dođe da se zapitate:
-
4:17 - 4:19Što to govori o ljudskom umu
-
4:19 - 4:21da možemo smatrati takav loš dokaz
-
4:21 - 4:23dovoljno uvjerljivim da se osudi čovjeka?
-
4:24 - 4:28Dakle, ovo je primjer onoga što
znanstvenici zovu "motivirano rasuđivanje" -
4:29 - 4:32To je pojava u kojoj
naši podsvjesni motivi, -
4:32 - 4:34naše želje i strahovi
-
4:34 - 4:36oblikuju način na koji
tumačimo informacije. -
4:36 - 4:40Neke informacije, neke ideje
čine se kao naši saveznici. -
4:40 - 4:42Želimo da pobjede.
Želimo ih braniti. -
4:42 - 4:45A druge informacije
ili ideje su neprijatelj -
4:45 - 4:47i želimo ih upucati.
-
4:47 - 4:51Zato "motivirano rasuđivanje"
nazivam vojničkim načinom razmišljanja. -
4:52 - 4:55Vjerojatno većina vas nikad nije progonila
-
4:55 - 4:57francusko-židovskog časnika
zbog veleizdaje. -
4:57 - 4:59Pretpostavljam,
-
4:59 - 5:04ali možda pratite sportove ili
politiku pa ste mogli primijetiti -
5:04 - 5:08da, kada sudac presudi da je
vaša ekipa napravila prekršaj, -
5:08 - 5:09na primjer,
-
5:09 - 5:12vrlo ste motivirani da nađete
razloge zašto je u krivu. -
5:12 - 5:16Ali ako presudi da je druga ekipa
napravila prekršaj -- odlično! -
5:16 - 5:18To je dobra odluka,
nećemo je pobliže preispitivati. -
5:19 - 5:21Ili možda ste čitali članak
ili istraživanje -
5:21 - 5:24koji proučavaju neku
kontroverznu politiku, -
5:24 - 5:25kao što je smrtna kazna.
-
5:26 - 5:28Kao što su istraživači prikazali,
-
5:28 - 5:30ako podupirete smrtnu kaznu
-
5:30 - 5:32i istraživanje pokaže da
ona nije djelotvorna, -
5:32 - 5:35onda ste vrlo motivirani da nađete razloge
-
5:35 - 5:38zbog kojih je istraživanje loše provedeno.
-
5:38 - 5:40Ali ako prikaže da smrtna kazna djeluje,
-
5:40 - 5:41to je dobro istraživanje.
-
5:41 - 5:44I obrnuto: ako ne podupirete smrtnu kaznu, ista stvar.
-
5:44 - 5:47Naše rasuđivanje je pod
jakim utjecajem, nesvjesno -
5:47 - 5:49ovisno o tome za koju stranu
želimo da pobijedi. -
5:50 - 5:52I to je sveprisutno.
-
5:52 - 5:55Ono oblikuje kako razmišljamo
o svojem zdravlju, našim vezama, -
5:55 - 5:57kako odlučujemo glasovati,
-
5:57 - 5:59što smatramo da je pravedno ili etično.
-
6:00 - 6:03Što me najviše straši
u vezi s motiviranim rasuđivanjem -
6:03 - 6:04ili vojničkim načinom rasuđivanja
-
6:04 - 6:05jest koliko je nesvjesno.
-
6:05 - 6:09Možemo misliti da smo
objektivni ili pravedni -
6:09 - 6:12i još uvijek uništiti
život nevinog čovjeka. -
6:13 - 6:16Međutim, na Dreyfusovu sreću,
njegova priča još nije gotova. -
6:16 - 6:17Ovo je pukovnik Picquart.
-
6:17 - 6:20On je još jedan visoki
časnik u francuskoj vojsci. -
6:20 - 6:23I kao većina ljudi, pretpostavio
je da je Dreyfus kriv. -
6:23 - 6:27Kao i većina ljudi u vojci,
bio je barem ležerno antisemitist. -
6:27 - 6:31Ali u jednom trenutku
Picquart je počeo sumnjati: -
6:31 - 6:34"Što ako smo svi u krivu
u vezi s Dreyfusom?" -
6:34 - 6:37Ono što se dogodilo
jest da je pronašao dokaze -
6:37 - 6:39da se špijuniranje za Njemačku nastavilo,
-
6:39 - 6:41čak i nakon što je Dreyfus bio u zatvoru.
-
6:42 - 6:45Otkrio je i da je drugi časnik u vojsci
-
6:45 - 6:47imao rukopis koji savršeno odgovara dopisu
-
6:47 - 6:50bolje nego Dreyfusov rukopis.
-
6:50 - 6:53Pa je odnio svoja otkrića
svojim nadređenima, -
6:54 - 6:58ali na njegovo zaprepaštenje,
oni ili nisu marili -
6:58 - 7:01ili su izmislili razrađene racionalizacije
da bi objasnili njegova saznanja, -
7:01 - 7:07poput, "Sve što si dokazao, Picquart,
jest da postoji još jedan špijun -
7:07 - 7:09koji je naučio oponašati Dreyfusov rukopis
-
7:09 - 7:13i on je nastavio špijunirati
nakon što je Dreyfus otišao. -
7:13 - 7:15Ali Dreyfus je i dalje kriv."
-
7:16 - 7:19Na kraju, Picquartu je
uspjelo osloboditi Dreyfusa. -
7:19 - 7:20Ali trebalo mu je 10 godina
-
7:20 - 7:23i dio tog vremena on je sam bio u zatvoru
-
7:23 - 7:25zbog nelojalnosti vojsci.
-
7:26 - 7:32Mnogo ljudi smatra da Picquart
ne može stvarno biti junak ove priče -
7:33 - 7:37jer je bio antisemitist
i to je loše, s čime se slažem. -
7:37 - 7:42Ali osobno, za mene, činjenica
da je Picquart bio antisemitist -
7:42 - 7:45zapravo njegova djela
čini zadivljujućima -
7:45 - 7:48jer je imao jednake predrasude,
jednake razloge da bude pristran -
7:48 - 7:50kao njegovi kolege časnici,
-
7:50 - 7:54ali je njegova motivacija da sazna istinu
i podrži je prevladala sve to -
7:55 - 7:56Pa za mene,
-
7:56 - 8:00Picquart je primjer za ono što
nazivam "izviđačkim načinom razmišljanja". -
8:01 - 8:05To je poticaj da ideja
ne pobijedi niti izgubi, -
8:05 - 8:07nego da vidite čega zaista ima
-
8:07 - 8:09što je iskrenije i točnije moguće,
-
8:09 - 8:12čak i ako nije lijepo
ili povoljno ili ugodno. -
8:13 - 8:17U pogledu ovog načina
razmišljanja sam vrlo strastvena. -
8:17 - 8:22Provela sam posljednjih par godina
proučavajući i pokušavajući shvatiti što -
8:22 - 8:24uzrokuje izviđački način razmišljanja.
-
8:24 - 8:27Zašto su neki ljudi, barem ponekad
-
8:27 - 8:31sposobni prevladati svoje
predrasude, pristranost i motive -
8:31 - 8:33i samo pokušati vidjeti činjenice i dokaze
-
8:33 - 8:35što je objektivnije moguće?
-
8:36 - 8:39I odgovor je u emocijama.
-
8:39 - 8:43Baš kao što je vojniči način
razmišljanja ukorijenjen u emocijama, -
8:43 - 8:46poput obrambenosti ili
plemenske pripadnosti, i -
8:47 - 8:48izviđački način razmišljanja
-
8:48 - 8:50ukorijenjen je u različitim emocijama.
-
8:50 - 8:53Na primjer, izviđači su znatiželjni
-
8:53 - 8:57Vjerojatnije će reći da osjećaju ugodu
-
8:57 - 8:59kada nauče nove informacije
-
8:59 - 9:01ili potrebu da riješe zagonetku.
-
9:02 - 9:05Vjerojatnije je da će biti
zainteresirani kada naiđu na nešto -
9:05 - 9:07što je suprotno njihovim očekivanjima.
-
9:07 - 9:09Izviđači imaju i
različite vrijednosti. -
9:09 - 9:12Vjerojatnije će reći da
misle da je kreposno -
9:12 - 9:14preispitivati svoja uvjerenja
-
9:14 - 9:18i vjerojatno neće reći da se
netko tko promijeni mišljenje -
9:18 - 9:19čini slabim.
-
9:19 - 9:21Povrh svega, izviđači stoje na zemlji,
-
9:21 - 9:25što znači da njihovo samopoštovanje
-
9:25 - 9:30nije povezano s tim koliko su u pravu
ili u krivu u vezi s određenom temom. -
9:30 - 9:33Pa mogu vjerovati da smrtna kazna djeluje.
-
9:33 - 9:36Ako istraživanja pokažu
da to nije tako, mogu reći, -
9:36 - 9:40"Hm, izgleda da sam bio u krivu.
To ne znači da sam loš ili glup." -
9:42 - 9:46Ovaj skup osobina je ono
što su istraživači otkrili -- -
9:46 - 9:48a i ja sam otkrila iz anegdota --
-
9:48 - 9:50da predviđa dobro rasuđivanje.
-
9:50 - 9:54A ključna pouka koju vam želim
prenijeti o ovim osobinama -
9:54 - 9:57jest da se ne odnose ponajprije
na to koliko ste pametni -
9:57 - 9:59ili koliko znate.
-
9:59 - 10:02Zapravo, one nisu uopće
u korelaciji s IQ-om. -
10:03 - 10:04U vezi su s onim kako se osjećate.
-
10:05 - 10:09Postoji citat Saint-Exupérya
kojem se stalno vraćam. -
10:09 - 10:11On je autor "Malog princa".
-
10:11 - 10:14Rekao je, "Ako želiš sagraditi brod,
-
10:14 - 10:19nemoj okupiti ljude da skupljaju
drvo i davati im naredbe -
10:19 - 10:20i raspodijeliti posao.
-
10:21 - 10:25Umjesto toga, podučite ih da
žude za velikim i beskrajnim morem." -
10:26 - 10:28Drugim riječima, smatram da,
-
10:29 - 10:32ako zaista želimo poboljšati
naše rasuđivanje kao pojedinaca -
10:32 - 10:33i kao društva,
-
10:34 - 10:37ono što najviše trebamo
nije poduka o logici -
10:37 - 10:41ili govorništvu ili
vjerojatnosti ili ekonomiji, -
10:41 - 10:43iako su te stvari vrlo vrijedne,
-
10:43 - 10:46Ali ono što nam najviše treba
da dobro iskoristimo ta načela je -
10:46 - 10:47izviđački način razmišljanja.
-
10:47 - 10:49Moramo promijeniti kako se osjećamo.
-
10:50 - 10:54Moramo naučiti kako da se osjećamo
ponosnima umjesto posramljenima -
10:54 - 10:56kada primijetimo da smo
u vezi s nečime bili u krivu. -
10:56 - 10:59Moramo naučiti kako da budemo
zainteresirani umjesto obrambeni -
10:59 - 11:04kada naiđemo na informacije
koje su suprotne našim uvjerenjima. -
11:05 - 11:07Pa je pitanje s kojim vas želim ostaviti:
-
11:08 - 11:10Za čime najviše čeznete?
-
11:11 - 11:13Čeznete li za obranom svojih uvjerenja?
-
11:14 - 11:18Ili čeznete za tim da vidite
svijet što je jasnije moguće? -
11:18 - 11:20Hvala.
-
11:20 - 11:25(Pljesak)
- Title:
- Zašto mislite da ste u pravu -- čak i kada niste
- Speaker:
- Julia Galef
- Description:
-
Perspektiva je sve, posebno kada se radi o preispitivanju vaših uvjerenja. Jeste li vojnik, koji je sklon obrani svojeg stajališta pod svaku cijenu -- ili ste izviđač, koji je potaknut znatiželjom? Julia Galef istražuje motive koji stoje iza ta dva načina razmišljanja i kako oblikuju način na koji tumačimo informacije, a sve je to isprepleteno s lekcijom iz povijesti iz Francuske 19. stoljeća. Kada se preispituju vaši čvrsti stavovi, Galef upita "Za čim najviše čeznete? Čeznete li za obranom svojih uvjerenja ili čeznete vidjeti svijet što je jasnije moguće?"
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:37
Retired user approved Croatian subtitles for Why you think you're right -- even if you're wrong | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for Why you think you're right -- even if you're wrong | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why you think you're right -- even if you're wrong | ||
Danijela Rako edited Croatian subtitles for Why you think you're right -- even if you're wrong | ||
Danijela Rako edited Croatian subtitles for Why you think you're right -- even if you're wrong | ||
Danijela Rako edited Croatian subtitles for Why you think you're right -- even if you're wrong | ||
Danijela Rako edited Croatian subtitles for Why you think you're right -- even if you're wrong | ||
Danijela Rako edited Croatian subtitles for Why you think you're right -- even if you're wrong |