Per què moren les llengües?
-
0:01 - 0:05♪ (música clàssica) ♪
-
0:06 - 0:07Irankarapte.
-
0:07 - 0:10♪ (música clàssica) ♪
-
0:10 - 0:11Iishu.
-
0:11 - 0:13♪ (música clàssica) ♪
-
0:13 - 0:14Dydh da.
-
0:14 - 0:16♪ (música clàssica) ♪
-
0:16 - 0:18No parlo aquestes llengües.
-
0:18 - 0:20De fet, molt poca gent les parla.
-
0:20 - 0:22Només les parla un grapat de persones.
-
0:22 - 0:25i tots aquestes llengües corren perill d'extinció.
-
0:26 - 0:29Es parlen més 7.000 llengües
al món avui en dia, -
0:29 - 0:33però aproximadament un terç d'aquestes
llengües té menys de 1.000 parlants -
0:33 - 0:34i segons la UNESCO,
-
0:34 - 0:38més del 40% d'aquestes llengües
corren perill d'extinció. -
0:38 - 0:40De fet, cada quinze dies,
-
0:40 - 0:42una de les llengües del món
desapareix per sempre. -
0:43 - 0:47Quan parlem d'una llengüa morta,
molta gent pensa en el llatí. -
0:47 - 0:49Però, de fet, el llatí mai va morir.
-
0:49 - 0:52S'ha parlat constantment
des del temps dels Cèsars, -
0:52 - 0:55però va canviar molt gradualment
durant més de 2.000 anys, -
0:55 - 0:59fins que es va convertir en francès, castellà, català
i d'altres llengües romàniques. -
1:00 - 1:02La mort veritable d'una llengüa es produeix
-
1:02 - 1:04quan les comunitats van canviar a
altres llengües -
1:04 - 1:07i els pares van deixar d'educar els seus fills
per parlar la seva antiga llengüa. -
1:08 - 1:10Quan l'últim parlant d'edat avançada mort
-
1:10 - 1:14és poc probable que la llengüa
es torni a parlar amb fluidesa. -
1:15 - 1:18Si mirem aquest gràfic,
que mesura les llengües del món -
1:18 - 1:21pel que fa la seva mida
i el seu estat de salut, -
1:21 - 1:24podem veure que la majoria d'aquestes llengües
es troben al centre. -
1:25 - 1:27L'anglès, com d'altres
llengües dominants -
1:27 - 1:29es troba a la part superior esquerra.
-
1:29 - 1:31Està en un estat molt fort.
-
1:32 - 1:33Però si la teva llengüa és aquí baix,
-
1:33 - 1:36a la part inferior dreta del gràfic,
-
1:36 - 1:39com el Kayapulau d'Indonèsia
o el Kuruaya de Brasil, -
1:39 - 1:41tens greus problemes.
-
1:42 - 1:43En els vells temps dolents,
-
1:43 - 1:46els governs prohibien les llengües
que no els agradava. -
1:46 - 1:48Però, a vegades, la pressió és més subtil.
-
1:48 - 1:49(só de tancs)
-
1:49 - 1:52Qualsevol adolescent
visquent a l'Unió Soviètica -
1:52 - 1:55aviat es va adonar que fos quina fos la llengüa
que es parlés a casa, -
1:55 - 1:58dominar el rus era la clau de l'èxit.
-
1:59 - 2:01Els ciutadans a china, inclosos els tibetans
-
2:01 - 2:04així com els que parlen
xaiganès o cantonès -
2:04 - 2:08s'enfronten a una pressió similar avui
per centrar-se en el mandarí. -
2:08 - 2:09♪ (música clàssica) ♪
-
2:09 - 2:10Quan una llengüa se'n va,
-
2:10 - 2:13normalment va pel camí de
la extinció, com el dodo. -
2:13 - 2:14(dodo xisclant)
-
2:14 - 2:17Només hi una llengüa que ha tornat
d'entre els morts; -
2:17 - 2:19l'hebreu.
-
2:19 - 2:21Es va extingir durant dos mil.lenis,
-
2:21 - 2:24però, els colons jueus a Palestina
a principis del segle 20 -
2:24 - 2:27parlaven diferents llengües a Europa
-
2:27 - 2:31i van adoptar l'hebreu quan van arribar
com la seva llengüa comuna. -
2:31 - 2:32Es va convertir en la llengüa oficial d'Israel
-
2:32 - 2:35quan el país es va establir
completament el 1948 -
2:35 - 2:37i ara té 7 milions de parlants.
-
2:38 - 2:40Ara l'hebreu és l'única llengüa
del món que ha revifat completament, -
2:40 - 2:43però d'altres segueixen intentant-ho.
-
2:43 - 2:45El còrnic, que es parla al sudoest d'Anglaterra,
-
2:45 - 2:47es va extingir fa dos segles.
-
2:47 - 2:51Però avui hi ha uns quants centenars
de persones que parlen aquesta llengüa revifada. -
2:51 - 2:52(vaca mugint)
-
2:52 - 2:56Deixant de banda els aspectes pràctics, la diversitat
humana és positiva per dret propi. -
2:56 - 2:58Imagineu que aneu de vacances
-
2:58 - 3:03i us trobeu que el menjar,
la roba, els edificis, la gent -
3:03 - 3:05i sí, la llengüa,
-
3:05 - 3:07és la mateixa que a casa.
-
3:07 - 3:09Oliver Wendell Homes ho va dir molt bé:
-
3:09 - 3:13"Cada llengüa és un temple
en el que l'ànima dels que parlen -
3:13 - 3:14està consagrat".
-
3:14 - 3:19Moure aquesta ànima del poble
d'un temple a un museu -
3:19 - 3:20no és el mateix.
-
3:20 - 3:21♪ (música clàssica) ♪
- Title:
- Per què moren les llengües?
- Description:
-
Hi ha més de 7.000 llengües. El nombre de persones que parlen anglès, espanyol o mandarí segueix creixent, però cada 15 dies, una llengüa desapareix per sempre. Lane Greene, expert lingüïstic de The Economist explica per què.
Clica aquí per subscriure't a The Economist a YouTube: https://econ.st/2xvTKdy
Daily Watch: pel·lícules curtes al llarg de la setmana laboral.
Per a més informació, de Economist Films, visita: http://films.economist.com/
Mira el catàleg complet de vídeo de The Economist: http://econ.st/20IehQk
Fes "Like" a The Economist a Facebook: https://www.facebook.com/TheEconomist/
Segueix The Economist a Twitter: https://twitter.com/theeconomist
Segueix-nos a Instagram: https://www.instagram.com/theeconomist/
Segueix-nos a Medium: https://medium.com/:the:economist - Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Endangered Languages
- Duration:
- 03:27
![]() |
Patricia de Tord edited Catalan subtitles for Why do languages die? | The Economist | |
![]() |
Patricia de Tord edited Catalan subtitles for Why do languages die? | The Economist | |
![]() |
Patricia de Tord edited Catalan subtitles for Why do languages die? | The Economist |