[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.66,0:00:05.46,Default,,0000,0000,0000,,♪ (música clàssica) ♪ Dialogue: 0,0:00:06.33,0:00:07.48,Default,,0000,0000,0000,,Irankarapte. Dialogue: 0,0:00:07.48,0:00:09.81,Default,,0000,0000,0000,,♪ (música clàssica) ♪ Dialogue: 0,0:00:09.81,0:00:10.81,Default,,0000,0000,0000,,Iishu. Dialogue: 0,0:00:10.81,0:00:13.18,Default,,0000,0000,0000,,♪ (música clàssica) ♪ Dialogue: 0,0:00:13.18,0:00:14.18,Default,,0000,0000,0000,,Dydh da. Dialogue: 0,0:00:14.18,0:00:16.24,Default,,0000,0000,0000,,♪ (música clàssica) ♪ Dialogue: 0,0:00:16.24,0:00:17.68,Default,,0000,0000,0000,,No parlo aquestes llengües. Dialogue: 0,0:00:17.68,0:00:19.57,Default,,0000,0000,0000,,De fet, molt poca gent les parla. Dialogue: 0,0:00:19.57,0:00:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Només les parla un grapat de persones. Dialogue: 0,0:00:22.36,0:00:24.93,Default,,0000,0000,0000,,i tots aquestes llengües corren perill d'extinció. Dialogue: 0,0:00:25.83,0:00:29.28,Default,,0000,0000,0000,,Es parlen més 7.000 llengües\Nal món avui en dia, Dialogue: 0,0:00:29.28,0:00:32.98,Default,,0000,0000,0000,,però aproximadament un terç d'aquestes\Nllengües té menys de 1.000 parlants Dialogue: 0,0:00:32.98,0:00:34.24,Default,,0000,0000,0000,,i segons la UNESCO, Dialogue: 0,0:00:34.24,0:00:37.79,Default,,0000,0000,0000,,més del 40% d'aquestes llengües\Ncorren perill d'extinció. Dialogue: 0,0:00:38.49,0:00:39.99,Default,,0000,0000,0000,,De fet, cada quinze dies, Dialogue: 0,0:00:39.99,0:00:42.46,Default,,0000,0000,0000,,una de les llengües del món\Ndesapareix per sempre. Dialogue: 0,0:00:43.14,0:00:46.68,Default,,0000,0000,0000,,Quan parlem d'una llengüa morta,\Nmolta gent pensa en el llatí. Dialogue: 0,0:00:46.68,0:00:48.59,Default,,0000,0000,0000,,Però, de fet, el llatí mai va morir. Dialogue: 0,0:00:48.59,0:00:52.47,Default,,0000,0000,0000,,S'ha parlat constantment\Ndes del temps dels Cèsars, Dialogue: 0,0:00:52.47,0:00:55.29,Default,,0000,0000,0000,,però va canviar molt gradualment\Ndurant més de 2.000 anys, Dialogue: 0,0:00:55.29,0:00:59.01,Default,,0000,0000,0000,,fins que es va convertir en francès, castellà, català\Ni d'altres llengües romàniques. Dialogue: 0,0:00:59.82,0:01:01.52,Default,,0000,0000,0000,,La mort veritable d'una llengüa es produeix Dialogue: 0,0:01:01.52,0:01:04.02,Default,,0000,0000,0000,,quan les comunitats van canviar a\Naltres llengües Dialogue: 0,0:01:04.02,0:01:07.36,Default,,0000,0000,0000,,i els pares van deixar d'educar els seus fills\Nper parlar la seva antiga llengüa. Dialogue: 0,0:01:07.99,0:01:10.12,Default,,0000,0000,0000,,Quan l'últim parlant d'edat avançada mort Dialogue: 0,0:01:10.12,0:01:13.61,Default,,0000,0000,0000,,és poc probable que la llengüa\Nes torni a parlar amb fluidesa. Dialogue: 0,0:01:14.86,0:01:17.81,Default,,0000,0000,0000,,Si mirem aquest gràfic,\Nque mesura les llengües del món Dialogue: 0,0:01:17.81,0:01:21.05,Default,,0000,0000,0000,,pel que fa la seva mida \Ni el seu estat de salut, Dialogue: 0,0:01:21.05,0:01:23.86,Default,,0000,0000,0000,,podem veure que la majoria d'aquestes llengües\Nes troben al centre. Dialogue: 0,0:01:24.51,0:01:27.18,Default,,0000,0000,0000,,L'anglès, com d'altres\Nllengües dominants Dialogue: 0,0:01:27.18,0:01:29.34,Default,,0000,0000,0000,,es troba a la part superior esquerra. Dialogue: 0,0:01:29.34,0:01:30.100,Default,,0000,0000,0000,,Està en un estat molt fort. Dialogue: 0,0:01:31.56,0:01:33.41,Default,,0000,0000,0000,,Però si la teva llengüa és aquí baix, Dialogue: 0,0:01:33.41,0:01:35.50,Default,,0000,0000,0000,,a la part inferior dreta del gràfic, Dialogue: 0,0:01:35.50,0:01:39.40,Default,,0000,0000,0000,,com el Kayapulau d'Indonèsia\No el Kuruaya de Brasil, Dialogue: 0,0:01:39.40,0:01:41.34,Default,,0000,0000,0000,,tens greus problemes. Dialogue: 0,0:01:41.85,0:01:42.85,Default,,0000,0000,0000,,En els vells temps dolents, Dialogue: 0,0:01:42.85,0:01:46.01,Default,,0000,0000,0000,,els governs prohibien les llengües\Nque no els agradava. Dialogue: 0,0:01:46.01,0:01:48.35,Default,,0000,0000,0000,,Però, a vegades, la pressió és més subtil. Dialogue: 0,0:01:48.35,0:01:49.35,Default,,0000,0000,0000,,(só de tancs) Dialogue: 0,0:01:49.35,0:01:51.84,Default,,0000,0000,0000,,Qualsevol adolescent\Nvisquent a l'Unió Soviètica Dialogue: 0,0:01:51.84,0:01:55.07,Default,,0000,0000,0000,,aviat es va adonar que fos quina fos la llengüa\Nque es parlés a casa, Dialogue: 0,0:01:55.07,0:01:58.13,Default,,0000,0000,0000,,dominar el rus era la clau de l'èxit. Dialogue: 0,0:01:58.97,0:02:01.38,Default,,0000,0000,0000,,Els ciutadans a china, inclosos els tibetans Dialogue: 0,0:02:01.38,0:02:04.29,Default,,0000,0000,0000,,així com els que parlen\Nxaiganès o cantonès Dialogue: 0,0:02:04.29,0:02:07.51,Default,,0000,0000,0000,,s'enfronten a una pressió similar avui\Nper centrar-se en el mandarí. Dialogue: 0,0:02:07.51,0:02:09.11,Default,,0000,0000,0000,,♪ (música clàssica) ♪ Dialogue: 0,0:02:09.11,0:02:10.31,Default,,0000,0000,0000,,Quan una llengüa se'n va, Dialogue: 0,0:02:10.31,0:02:12.72,Default,,0000,0000,0000,,normalment va pel camí de \Nla extinció, com el dodo. Dialogue: 0,0:02:12.72,0:02:13.72,Default,,0000,0000,0000,,(dodo xisclant) Dialogue: 0,0:02:13.72,0:02:16.90,Default,,0000,0000,0000,,Només hi una llengüa que ha tornat\Nd'entre els morts; Dialogue: 0,0:02:17.43,0:02:18.74,Default,,0000,0000,0000,,l'hebreu. Dialogue: 0,0:02:18.74,0:02:20.59,Default,,0000,0000,0000,,Es va extingir durant dos mil.lenis, Dialogue: 0,0:02:20.59,0:02:24.42,Default,,0000,0000,0000,,però, els colons jueus a Palestina\Na principis del segle 20 Dialogue: 0,0:02:24.42,0:02:26.59,Default,,0000,0000,0000,,parlaven diferents llengües a Europa Dialogue: 0,0:02:26.59,0:02:30.60,Default,,0000,0000,0000,,i van adoptar l'hebreu quan van arribar\Ncom la seva llengüa comuna. Dialogue: 0,0:02:30.60,0:02:32.35,Default,,0000,0000,0000,,Es va convertir en la llengüa oficial d'Israel Dialogue: 0,0:02:32.35,0:02:35.18,Default,,0000,0000,0000,,quan el país es va establir\Ncompletament el 1948 Dialogue: 0,0:02:35.18,0:02:37.24,Default,,0000,0000,0000,,i ara té 7 milions de parlants. Dialogue: 0,0:02:37.78,0:02:40.30,Default,,0000,0000,0000,,Ara l'hebreu és l'única llengüa\Ndel món que ha revifat completament, Dialogue: 0,0:02:40.30,0:02:42.55,Default,,0000,0000,0000,,però d'altres segueixen intentant-ho. Dialogue: 0,0:02:42.55,0:02:45.04,Default,,0000,0000,0000,,El còrnic, que es parla al sudoest d'Anglaterra, Dialogue: 0,0:02:45.04,0:02:47.24,Default,,0000,0000,0000,,es va extingir fa dos segles. Dialogue: 0,0:02:47.24,0:02:50.99,Default,,0000,0000,0000,,Però avui hi ha uns quants centenars\Nde persones que parlen aquesta llengüa revifada. Dialogue: 0,0:02:50.99,0:02:51.99,Default,,0000,0000,0000,,(vaca mugint) Dialogue: 0,0:02:51.99,0:02:56.14,Default,,0000,0000,0000,,Deixant de banda els aspectes pràctics, la diversitat\Nhumana és positiva per dret propi. Dialogue: 0,0:02:56.14,0:02:58.15,Default,,0000,0000,0000,,Imagineu que aneu de vacances Dialogue: 0,0:02:58.15,0:03:03.24,Default,,0000,0000,0000,,i us trobeu que el menjar, \Nla roba, els edificis, la gent Dialogue: 0,0:03:03.24,0:03:05.13,Default,,0000,0000,0000,,i sí, la llengüa, Dialogue: 0,0:03:05.13,0:03:06.70,Default,,0000,0000,0000,,és la mateixa que a casa. Dialogue: 0,0:03:07.33,0:03:09.46,Default,,0000,0000,0000,,Oliver Wendell Homes ho va dir molt bé: Dialogue: 0,0:03:09.46,0:03:12.66,Default,,0000,0000,0000,,"Cada llengüa és un temple\Nen el que l'ànima dels que parlen Dialogue: 0,0:03:12.66,0:03:13.66,Default,,0000,0000,0000,,està consagrat". Dialogue: 0,0:03:14.37,0:03:18.57,Default,,0000,0000,0000,,Moure aquesta ànima del poble\Nd'un temple a un museu Dialogue: 0,0:03:18.57,0:03:19.90,Default,,0000,0000,0000,,no és el mateix. Dialogue: 0,0:03:19.90,0:03:21.49,Default,,0000,0000,0000,,♪ (música clàssica) ♪