Життя - це більше, ніж пошук щастя
-
0:01 - 0:02Раніше я думала,
-
0:02 - 0:06що мета життя - гнатися за щастям.
-
0:07 - 0:10Усі казали, що шлях до щастя - успіх,
-
0:10 - 0:13тож я шукала ідеальну роботу,
-
0:13 - 0:16неперевершеного хлопця та дивовижне житло.
-
0:17 - 0:20Але замість задоволеності, хоча б інколи,
-
0:20 - 0:23я відчувала стурбованість та розгубленість
-
0:23 - 0:27І я така була не одна - мої друзі
теж з цим стикалися. -
0:29 - 0:33Врешті-решт, я вирішила піти
у магістратуру на позитивну психологію, -
0:33 - 0:36щоб дізнатися, що ж насправді
робить людей щасливими. -
0:37 - 0:40І те, що я там дізналася,
змінило моє життя. -
0:40 - 0:45Статистика показала, що гонитва за щастям
може зробити людей нещасними. -
0:46 - 0:48І що мене дійсно вразило:
-
0:49 - 0:52світовий рівень самогубств зростає
-
0:52 - 0:55та нещодавно досяг свого піку за
останні 30 років в Америці. -
0:56 - 0:59Хоча життя стає об'єктивно кращим
-
0:59 - 1:01за майже кожним з можливих стандартів,
-
1:01 - 1:03все більше людей почуваються безнадійно,
-
1:03 - 1:06пригнічено та самотньо.
-
1:06 - 1:09Порожнеча роз'їдає людей
-
1:09 - 1:12і не потрібно бути у клінічній депресії,
щоб відчути це. -
1:12 - 1:15Рано чи пізно, думаю, нам всім стає цікаво,
-
1:16 - 1:18чи це все, що нам потрібно?
-
1:19 - 1:22І, згідно з дослідженнями,
про відчай сигналізує -
1:22 - 1:24не нестача щастя,
-
1:24 - 1:26а нестача чогось іншого -
-
1:27 - 1:30нестача сенсу життя.
-
1:31 - 1:33Це викликало у мене декілька питань.
-
1:34 - 1:36Чи є в житті щось важливіше,
ніж бути щасливим? -
1:37 - 1:40Та у чому різниця між "бути щасливим"
-
1:40 - 1:42та "мати сенс життя"?
-
1:43 - 1:47Багато психологів визначають щастя
як стан комфорту та легкості, -
1:48 - 1:49коли почуваєшся добре тут і зараз.
-
1:50 - 1:52Проте сенс життя - глибше поняття.
-
1:52 - 1:55Відомий психолог Мартін Селігман каже, що
-
1:55 - 2:00сенс життя з'являється, коли ти є частиною
чогось та служиш чомусь поза собою -
2:00 - 2:02та розвиваєш усе найкраще в собі.
-
2:04 - 2:06Наша культура одержима щастям,
-
2:06 - 2:10але я зробила висновок, що пошук сенсу
життя дарує більше задоволеності. -
2:10 - 2:13Дослідження показують, що люди,
які мають сенс життя, -
2:13 - 2:15є більш стійкими,
-
2:15 - 2:17вони краще навчаються в школі та працюють,
-
2:17 - 2:19вони навіть довше живуть.
-
2:20 - 2:22Усе це змусило мене поцікавитися,
-
2:22 - 2:25як саме кожен з нас може жити осмисленіше?
-
2:26 - 2:30Щоб знайти відповідь, я витратила 5 років,
беручи інтерв'ю у сотень людей -
2:30 - 2:33та читаючи тисячі сторінок
книжок з психології, -
2:33 - 2:35нейронауки та філософії.
-
2:35 - 2:37Зводячи це все докупи,
-
2:37 - 2:43я прийшла до того, що називаю
чотири стовпи осмисленого життя. -
2:43 - 2:45Кожен з нас може створити осмислене життя,
-
2:45 - 2:48будуючи деякі чи всі ці стовпи
у своєму житті. -
2:49 - 2:52Перший стовп - приналежність.
-
2:52 - 2:55Приналежність виникає зі стосунків,
-
2:55 - 2:57коли тебе цінують за те,
хто ти є внутрішньо, -
2:57 - 3:00та коли ти сам так само цінуєш інших.
-
3:00 - 3:05Але деякі групи та стосунки надають
дешеву форму приналежності: -
3:05 - 3:07тебе цінують за те, у що ти віриш,
-
3:07 - 3:08за те, кого ти ненавидиш,
-
3:08 - 3:10але не за те, хто ти є.
-
3:10 - 3:13Справжня приналежність виникає з любові.
-
3:13 - 3:16Вона живе у моментах,
що виникають між особистостями, -
3:16 - 3:20і це - вибір: ти можеш обрати
культивування приналежності з іншими. -
3:21 - 3:22Наприклад,
-
3:22 - 3:26кожного ранку мій друг Джонатан
купує газету -
3:26 - 3:28в одного й того ж продавця у Нью-Йорку.
-
3:29 - 3:31Однак вони не просто розраховуються.
-
3:31 - 3:33Вони зупиняються на хвилину, розмовляють
-
3:34 - 3:35та ставляться одне до одного по-людськи.
-
3:36 - 3:39Але одного разу у Джонатана не було
потрібних дрібняків -
3:39 - 3:41та продавець сказав,
-
3:41 - 3:42"Не хвилюйся про це".
-
3:42 - 3:45Джонатан наполягав, що має заплатити,
-
3:45 - 3:48тож він пішов до магазину
та купив щось непотрібне, -
3:48 - 3:49щоб отримати дрібняки.
-
3:50 - 3:53Але коли він віддав гроші продавцю,
-
3:53 - 3:54той відсунувся.
-
3:55 - 3:56Він був ображений.
-
3:57 - 3:59Він намагався зробити щось добре,
-
3:59 - 4:01але Джонатан відмовив йому.
-
4:02 - 4:06Я думаю, всі ми відмовляємо людям
у таких дрібницях без задньої думки. -
4:06 - 4:07Я відмовляю.
-
4:08 - 4:11Я можу пройти повз когось знайомого
ледь помітивши його. -
4:11 - 4:13Я можу перевіряти телефон,
коли хтось говорить зі мною. -
4:14 - 4:16Такі дії знецінюють інших,
-
4:16 - 4:18змушують їх почуватися
невидимими та нічого не вартими. -
4:19 - 4:22Проте, коли ти починаєш з любові,
ти створюєш зв'язок, -
4:22 - 4:24який дарує крила кожному з нас.
-
4:25 - 4:29Для багатьох людей приналежність
є найголовнішим джерелом сенсу життя, -
4:29 - 4:31ті зв'язки з родиною та друзями.
-
4:31 - 4:35Для інших, ключем до сенсу життя
є другий стовп - мета. -
4:36 - 4:39Так ось, знайти свою мету - це
зовсім не те ж саме, -
4:39 - 4:41що знайти роботу, яка робить тебе щасливою.
-
4:42 - 4:45Мета - це більше про те, що ти віддаєш,
ніж про те, що ти хочеш, -
4:45 - 4:49Куратор лікарні сказала мені,
що її мета - лікувати хворих. -
4:50 - 4:51Багато батьків говорять мені:
-
4:51 - 4:53"Моя мета - виростити моїх дітей".
-
4:54 - 4:58Ключем до мети є використання
своїх сильних сторін для служіння іншим. -
4:58 - 5:02Звісно, для багатьох з нас
це відбувається через працю. -
5:02 - 5:05Так ми робимо свій внесок та
відчуваємо себе потрібними. -
5:05 - 5:09Це також означає, що такі проблеми,
як байдужість до роботи, -
5:09 - 5:10безробіття,
-
5:10 - 5:12низький відсоток працюючого населення -
-
5:12 - 5:16не просто економічні проблеми,
а ще й проблеми буття. -
5:17 - 5:19Без чогось вартого бути зробленим
-
5:19 - 5:20люди збиваються зі шляху.
-
5:21 - 5:24Звісно, ви не зобов'язані
знайти мету на роботі; -
5:24 - 5:27навпаки, мета дає вам щось,
для чого ви живете, -
5:27 - 5:29якесь "навіщо", яке змушує йти вперед.
-
5:31 - 5:34Третій стовп сенсу життя - також
про вихід за рамки себе, -
5:34 - 5:36але зовсім по-іншому:
-
5:36 - 5:38трансцендентність.
-
5:38 - 5:40Трансцендентні стани - це ті рідкі миті,
-
5:40 - 5:44коли ви підноситесь над
метушнею буденності, -
5:44 - 5:45ваше відчуття самого себе зникає
-
5:46 - 5:48та ви почуваєтесь спорідненими
з більш високою реальністю. -
5:49 - 5:53Один мій співрозмовник пізнав
трансцендентність, споглядаючи мистецтво. -
5:53 - 5:55Іншій людині допомогла церква.
-
5:55 - 5:59У мене, як у письменниці,
це відбувається через письмо. -
5:59 - 6:04Іноді я занурююсь у цей стан настільки,
що втрачаю почуття часу та простору. -
6:05 - 6:08Такі трансцендентні відчуття
можуть змінити вас. -
6:08 - 6:12В одному дослідженні студенти дивилися
вгору на 200-футові евкаліптові дерева -
6:12 - 6:14одну хвилину.
-
6:14 - 6:16Згодом вони почувалися
менш егоїстичними -
6:16 - 6:18та навіть поводилися щиріше,
-
6:18 - 6:20коли мали нагоду комусь допомогти.
-
6:22 - 6:25Приналежність, мета, трансцендентність.
-
6:26 - 6:29Ось четвертий стовп сенсу життя,
який я знайшла, -
6:29 - 6:31зазвичай він дивує людей.
-
6:31 - 6:34Четвертий стовп - це вміння розповідати
-
6:34 - 6:37історію про себе самому собі.
-
6:38 - 6:42Створення оповідання про події свого життя
вносить ясність, -
6:42 - 6:45допомагає зрозуміти, як ви стали собою.
-
6:46 - 6:49Але ми не завжди усвідомлюємо,
що ми - автори своїх оповідань -
6:49 - 6:51та можемо змінити манеру розповіді.
-
6:51 - 6:53Ваше життя - не просто перелік подій.
-
6:53 - 6:57Ви можете редагувати, інтерпретувати
та переповідати свою історію, -
6:57 - 6:59навіть, якщо ви обмежені фактами.
-
7:00 - 7:04Я зустріла хлопця на ім'я Емека,
якого паралізувало під час гри у футбол. -
7:05 - 7:07Після травми Емека сказав собі:
-
7:07 - 7:10"Моє життя було дивовижне,
коли я грав у футбол, -
7:10 - 7:12але подивіться на мене зараз."
-
7:14 - 7:16Люди, що розповідають історії такого типу:
-
7:16 - 7:19"Моє життя було гарним, а зараз - погане",
-
7:19 - 7:22зазвичай є більш
стурбованими та пригніченими. -
7:22 - 7:24Таким був і Емека до пори до часу.
-
7:25 - 7:28Згодом він почав ткати іншу історію.
-
7:28 - 7:30Його нова історія звучала так:
-
7:30 - 7:33"До моєї травми
моє життя не мало мети. -
7:33 - 7:37Я багато ходив на вечірки та
був досить егоїстичним хлопцем. -
7:37 - 7:40Але моя травма допомогла мені усвідомити,
що я можу бути кращою людиною." -
7:41 - 7:45Таке редагування його історії
змінило життя Емеки. -
7:45 - 7:47Після того, як він
розповів нову версію собі, -
7:48 - 7:49Емека почав навчати дітей,
-
7:49 - 7:52і він відкрив для себе, що
його мета була -
7:52 - 7:53служити іншим.
-
7:54 - 7:57Психолог Ден МакАдамс
називає це "історія спокути", -
7:58 - 8:00коли погане спокутується добрим.
-
8:01 - 8:03Люди, які живуть осмисленим життям,
за його словами, -
8:03 - 8:05схильні розповідати про своє життя
-
8:05 - 8:08історії, що базуються на спокуті,
розвитку та любові. -
8:09 - 8:11Але що саме спонукає людей
змінювати свої історії? -
8:12 - 8:14Деяким допомагає психотерапевт,
-
8:14 - 8:15але ви можете зробити це й самі
-
8:16 - 8:18просто ретельно роздумуючи про своє життя,
-
8:18 - 8:20як ваш визначальний досвід сформував вас,
-
8:20 - 8:22що ви втратили, що набули.
-
8:23 - 8:24Так зробив Емека.
-
8:25 - 8:27Ви не зміните свою історію за ніч -
-
8:27 - 8:29це може тривати роками та бути болючим.
-
8:29 - 8:32Урешті-решт, усі ми страждали
та всі ми боремося. -
8:33 - 8:37Але прийняття цих болючих спогадів може
привести до нового розуміння та мудрості, -
8:37 - 8:40до знаходження того добра,
яке підтримує вас. -
8:43 - 8:47Приналежність, мета, трансценденність,
вміння розповідати - -
8:48 - 8:51це чотиири стовпи сенсу життя.
-
8:52 - 8:53Коли я була молодшою,
-
8:53 - 8:57мені пощастило бути оточеною
усіма цими стовпами. -
8:57 - 9:02Мої батьки організовували Суфійські збори
у нашому будинку у Монреалі. -
9:03 - 9:07Суфізм - це духовна практика, що
ассоціюється з дервішами, що кружляють, -
9:07 - 9:09та поетом Румі.
-
9:09 - 9:12Два рази на тиждень суфійці
приходили до нашого дому, -
9:12 - 9:16щоб медитувати, пити перський чай
та ділитися історіями. -
9:16 - 9:19Їхня практика також включала в себе
служіння всьому створеному -
9:19 - 9:21через маленькі прояви любові,
-
9:21 - 9:24що означає бути добрим,
навіть, коли люди ганьблять тебе. -
9:24 - 9:28Але це дало їм мету:
перемогти своє его. -
9:29 - 9:32Зрештою, я поїхала з дому,
щоб навчатись у коледжі, -
9:32 - 9:35та без щоденного вкорінення суфізму
у моє життя -
9:35 - 9:37я почувалася розгубленою.
-
9:37 - 9:40Тоді я почала шукати ті речі,
які роблять життя вартим того, щоб жити. -
9:41 - 9:43Це й змусило мене розпочати цю мандрівку.
-
9:43 - 9:45Дивлячись назад, я зараз усвідомлюю,
-
9:45 - 9:48що суфійська парафія мала справжню
культуру сенсу життя. -
9:48 - 9:51Стовпи були частиною архітектури
-
9:51 - 9:54та наявність цих стовпів допомагала
нам усім жити глибше. -
9:54 - 9:57Звісно, той самий принцип діє
-
9:57 - 9:59і в інших сильних спільнотах -
-
9:59 - 10:01добрих і поганих.
-
10:02 - 10:04Банди і культи -
-
10:04 - 10:07це культури сенсу життя,
які використовують ці стовпи -
10:07 - 10:10та дають людям щось,
за що вони живуть та вмирають. -
10:10 - 10:13Саме тому ми, як суспільство,
-
10:13 - 10:15повинні надати кращі альтернативи.
-
10:15 - 10:19Нам потрібно розбудовувати ці стовпи
у наших сім'ях та установах, -
10:19 - 10:21щоб допомогти людям стати кращими.
-
10:23 - 10:25Проте, щоб жити значущим життям,
потрібно працювати - -
10:25 - 10:27це неперервний процес.
-
10:27 - 10:31День за днем ми постійно
створюємо своє життя, -
10:31 - 10:32додаємо щось до своєї історії.
-
10:33 - 10:36Іноді ми можемо оступитися.
-
10:36 - 10:38Коли це стається зі мною,
-
10:38 - 10:42я згадую важливий досвід,
який я здобула разом з батьком. -
10:44 - 10:46Через декілька місяців після
закінчення коледжу -
10:46 - 10:50у мого батька стався серйозний серцевий
напад, який ледь його не вбив. -
10:51 - 10:54Він вижив. І коли я спитала його,
про що він думав -
10:54 - 10:56за крок до смерті,
-
10:56 - 10:59він відповів, що міг думати лише,
що йому потрібне життя, -
10:59 - 11:01щоб він був разом зі мною та моїм братом,
-
11:01 - 11:03і це дало йому сили боротися за життя.
-
11:04 - 11:07Коли він лежав під анестезією
у хірургії швидкої допомоги, -
11:07 - 11:10замість того, щоб рахувати від 10 назад,
-
11:10 - 11:13він повторював наші імена як мантру.
-
11:14 - 11:18Він хотів, щоб наші імена були останнім,
що він скаже на землі, -
11:18 - 11:19якщо він помре.
-
11:21 - 11:25Мій батько - тесляр і суфій.
-
11:25 - 11:27Це скромне,
-
11:27 - 11:28але гарне життя.
-
11:29 - 11:32Лежачи там, дивлячись в обличчя смерті,
він мав причину жити - -
11:32 - 11:34любов.
-
11:34 - 11:36Його відчуття приналежності до родини,
-
11:36 - 11:38його мета - бути батьком,
-
11:38 - 11:41його трансцендентна медитація,
повторення наших імен - -
11:41 - 11:44за його словами, це причина того,
що він вижив. -
11:44 - 11:46Це історія, яку він сам собі розповідає.
-
11:48 - 11:50Це є сила сенсу життя.
-
11:51 - 11:53Щастя виникає і минає.
-
11:53 - 11:55Але коли життя є дійсно гарним та
-
11:55 - 11:57коли справи є дійсно поганими,
-
11:57 - 12:00наявність сенсу життя дає вам те,
за що можна триматися. -
12:00 - 12:02Дякую.
-
12:02 - 12:05(Оплески)
- Title:
- Життя - це більше, ніж пошук щастя
- Speaker:
- Еммі Есфахані Сміт
- Description:
-
Наша культура одержима щастям, але що, як існує шлях, який приносить більше задоволення? "Щастя швидкоплинне", - каже письменниця Емілі Есфахані Сміт, - "але наявність сенсу життя - служіння чомусь поза собою та розвиток найкращого всередині себе - дає вам щось, за що можна триматися". Дізнайтеся більше про різницю між "бути щасливим" та "мати сенс життя" у виступі Сміт про чотири стовпи сенсу життя.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:18
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for There's more to life than being happy | ||
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for There's more to life than being happy | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for There's more to life than being happy | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for There's more to life than being happy | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for There's more to life than being happy | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for There's more to life than being happy | ||
Irina Kozhanova edited Ukrainian subtitles for There's more to life than being happy | ||
Dmytro Kalpakchi edited Ukrainian subtitles for There's more to life than being happy |