< Return to Video

Recycling fashion: The town turning waste into clothes - BBC News

  • 0:00 - 0:04
    Sophia Bettiza: Većina naše odjeće
    nikada neće biti reciklirana.
  • 0:04 - 0:09
    99% će završiti ovdje,
    odbačena i spaljena na odlagalištu.
  • 0:10 - 0:14
    MW: Naša zemlja u ovom trenu nije u stanju
    apsorbirati ogromnu količinu odjeće
  • 0:14 - 0:16
    koja se svake godine proizvodi.
  • 0:16 - 0:18
    SB: No, što kada bi sva ta odbačena odjeća
  • 0:18 - 0:22
    mogla biti sačuvana
    i pretvorena u nešto drugo?
  • 0:23 - 0:26
    Došla sam u talijanski grad Prato.
  • 0:26 - 0:32
    Ovo mjesto je pronašlo način
    da stare komade pretvori u novu odjeću.
  • 0:32 - 0:34
    FT: Ovo nas čini ponosnima.
  • 0:34 - 0:36
    SB: To što se ovdje događa
    je jedinstveno.
  • 0:37 - 0:39
    U ovoj maloj oblasti
    ima na stotine kompanija.
  • 0:39 - 0:43
    Svaka je specijalirirana
    za jedan određeni aspekt procesa,
  • 0:44 - 0:47
    bilo da se radi o upredanju,
    tkanju ili dizajniranju.
  • 0:48 - 0:49
    I danas, nevjerojatno,
  • 0:49 - 0:55
    ovaj grad kaže kako procesuira 15%
    sve reciklirane odjeće na svijetu.
  • 0:57 - 0:58
    Znači, ovo je vaša majica.
  • 0:58 - 1:02
    Ako je prestara je za dobrotvorne svrhe,
    šalje se na recikliranje.
  • 1:02 - 1:06
    Ovdje je sortitana po boji,
    rastrgana, oprana
  • 1:07 - 1:11
    i onda se taj novi reciklirani materijal
    uzima i transformira
  • 1:11 - 1:14
    kako bi se iz njega izradila nova odjeća
    uz minimalni otpad.
  • 1:16 - 1:17
    To je bilo jako brzo.
  • 1:18 - 1:20
    Prođimo kroz taj proces ponovo:
  • 1:21 - 1:22
    Vi donirate odjeću.
  • 1:23 - 1:26
    Ona ovamo stiže iz raznih zemalja.
  • 1:26 - 1:29
    Sva odjeća koja ne može
    biti prodana kao second-hand
  • 1:29 - 1:32
    dovozi se u ovu kompaniju u blizini.
  • 1:33 - 1:36
    Ovdje, ne samo
    da ju razvrstavaju prema boji,
  • 1:36 - 1:38
    već i prema materijalu.
  • 1:39 - 1:41
    Mislim da su ovo bile hlače!
  • 1:41 - 1:44
    Koliko odjeće ovdje reciklirate?
  • 1:45 - 1:47
    FT: Otprilike 25 tona svaki dan.
  • 1:48 - 1:50
    SB: Odjeća se stavlja u ovo.
  • 1:50 - 1:52
    To se zove stroj za karboniziranje -
  • 1:52 - 1:55
    on eliminira nečistoće iz vune.
  • 1:56 - 1:57
    Zatim prolazi kroz ovo:
  • 1:58 - 2:00
    nešto poput divovske
    mašine za pranje rublja.
  • 2:01 - 2:04
    Sjecka se na komadiće, pere i suši.
  • 2:05 - 2:06
    Ovo je konačni rezultat -
  • 2:07 - 2:13
    vaša odjeća je transformirana
    u ova fina, pahuljasta vlakna.
  • 2:13 - 2:15
    I tako, na kraju procesa,
  • 2:15 - 2:19
    ovako izgleda novi
    reciklirani materijal.
  • 2:19 - 2:23
    Spremljeni su ovdje
    dok ih ne kupi neka modna kuća
  • 2:23 - 2:25
    i iskoristi za izradu odjeće.
  • 2:26 - 2:30
    Neki bi mogli reći da koristite
    otpad da bi napravili odjeću.
  • 2:30 - 2:33
    FB (vlasnik): Prije par godina
    to bi se možda moglo desiti,
  • 2:33 - 2:37
    Riječ "otpad" bila je uvreda.
  • 2:37 - 2:40
    Ali danas, mnogi brendovi...
    kupuju moje proizvode baš zbog toga -
  • 2:40 - 2:45
    jer znaju da će ponovno
    korištenje resursa spasiti planet.
  • 2:47 - 2:50
    SB: Recikliranje vune
    je odlično za okoliš.
  • 2:50 - 2:53
    Emisija CO2 je više nego prepolovljana
  • 2:53 - 2:56
    u usporedbi sa proizvodnjom
    iz novog materijala.
  • 2:57 - 3:00
    MW (Fashion Revolution): Imamo
    direktan učinak na dobrobit životinja,
  • 3:00 - 3:03
    jer smanjujete stres
    kojem izlažete životinje
  • 3:03 - 3:04
    da bi dobili vunu,
  • 3:05 - 3:07
    gotovo potpuna eliminacija boja,
  • 3:07 - 3:10
    jer način na koji je vuna reciklirana
    je razvrstavanje po boji.
  • 3:11 - 3:15
    SB: Ovo je metoda koja je
    prenesena s oca na sina.
  • 3:16 - 3:18
    MW: Kultura u Pratu
  • 3:18 - 3:21
    je ona koju trebamo
    u čitavoj modnoj industriji
  • 3:21 - 3:24
    jer je temeljena na suradnji
    koja je lokalna,
  • 3:24 - 3:27
    ali je u stanju pokazati kako,
  • 3:27 - 3:30
    kada bi se to prenijelo
    na nacionalnu ili globalnu razinu
  • 3:30 - 3:32
    čitava industrija bi mogla imati koristi.
  • 3:33 - 3:36
    SB: Ljudi ovog grada su bili
    prisiljeni reciklirati odjeću
  • 3:37 - 3:39
    jer si nisu mogli priuštiti novu.
  • 3:39 - 3:44
    Sada bi njihove metode koje su
    usavršavane posljednjih 100 godina
  • 3:44 - 3:48
    mogle poslužiti kao putokaz
    prema održivijem svijetu mode.
  • 3:48 - 3:51
    Titlovi Livia Cefaloni
    Revizija Carol Wang
Title:
Recycling fashion: The town turning waste into clothes - BBC News
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Environment and Climate Change
Duration:
03:53

Croatian subtitles

Revisions Compare revisions