0:00:00.344,0:00:03.564 Sophia Bettiza: Većina naše odjeće[br]nikada neće biti reciklirana. 0:00:04.208,0:00:09.448 99% će završiti ovdje,[br]odbačena i spaljena na odlagalištu. 0:00:09.958,0:00:14.368 MW: Naša zemlja u ovom trenu nije u stanju[br]apsorbirati ogromnu količinu odjeće 0:00:14.368,0:00:15.920 koja se svake godine proizvodi. 0:00:16.054,0:00:18.274 SB: No, što kada bi sva ta odbačena odjeća 0:00:18.274,0:00:21.974 mogla biti sačuvana[br]i pretvorena u nešto drugo? 0:00:23.004,0:00:25.981 Došla sam u talijanski grad Prato. 0:00:26.216,0:00:31.866 Ovo mjesto je pronašlo način[br]da stare komade pretvori u novu odjeću. 0:00:32.059,0:00:34.239 FT: Ovo nas čini ponosnima. 0:00:34.443,0:00:36.403 SB: To što se ovdje događa[br]je jedinstveno. 0:00:36.530,0:00:39.160 U ovoj maloj oblasti[br]ima na stotine kompanija. 0:00:39.160,0:00:43.285 Svaka je specijalirirana[br]za jedan određeni aspekt procesa, 0:00:43.632,0:00:46.992 bilo da se radi o upredanju,[br]tkanju ili dizajniranju. 0:00:47.566,0:00:49.299 I danas, nevjerojatno, 0:00:49.299,0:00:55.253 ovaj grad kaže kako procesuira 15%[br]sve reciklirane odjeće na svijetu. 0:00:56.792,0:00:58.125 Znači, ovo je vaša majica. 0:00:58.125,0:01:01.715 Ako je prestara je za dobrotvorne svrhe,[br]šalje se na recikliranje. 0:01:02.345,0:01:06.175 Ovdje je sortitana po boji, [br]rastrgana, oprana 0:01:06.516,0:01:11.421 i onda se taj novi reciklirani materijal[br]uzima i transformira 0:01:11.421,0:01:14.421 kako bi se iz njega izradila nova odjeća[br]uz minimalni otpad. 0:01:16.178,0:01:17.348 To je bilo jako brzo. 0:01:18.009,0:01:19.999 Prođimo kroz taj proces ponovo: 0:01:20.546,0:01:21.816 Vi donirate odjeću. 0:01:22.621,0:01:25.891 Ona ovamo stiže iz raznih zemalja. 0:01:26.199,0:01:29.394 Sva odjeća koja ne može[br]biti prodana kao second-hand 0:01:29.394,0:01:31.854 dovozi se u ovu kompaniju u blizini. 0:01:32.892,0:01:35.903 Ovdje, ne samo[br]da ju razvrstavaju prema boji, 0:01:36.251,0:01:38.051 već i prema materijalu. 0:01:38.767,0:01:40.717 Mislim da su ovo bile hlače! 0:01:40.989,0:01:44.348 Koliko odjeće ovdje reciklirate? 0:01:44.691,0:01:46.890 FT: Otprilike 25 tona svaki dan. 0:01:47.892,0:01:49.762 SB: Odjeća se stavlja u ovo. 0:01:49.828,0:01:52.278 To se zove stroj za karboniziranje - 0:01:52.363,0:01:55.014 on eliminira nečistoće iz vune. 0:01:55.832,0:01:57.151 Zatim prolazi kroz ovo: 0:01:57.764,0:02:00.314 nešto poput divovske[br]mašine za pranje rublja. 0:02:00.543,0:02:03.723 Sjecka se na komadiće, pere i suši. 0:02:04.633,0:02:06.243 Ovo je konačni rezultat - 0:02:06.709,0:02:12.519 vaša odjeća je transformirana[br]u ova fina, pahuljasta vlakna. 0:02:13.393,0:02:14.976 I tako, na kraju procesa, 0:02:14.976,0:02:18.916 ovako izgleda novi [br]reciklirani materijal. 0:02:19.376,0:02:23.226 Spremljeni su ovdje[br]dok ih ne kupi neka modna kuća 0:02:23.461,0:02:25.454 i iskoristi za izradu odjeće. 0:02:25.678,0:02:30.088 Neki bi mogli reći da koristite[br]otpad da bi napravili odjeću. 0:02:30.390,0:02:33.154 FB (vlasnik): Prije par godina[br]to bi se možda moglo desiti, 0:02:33.154,0:02:36.799 Riječ "otpad" bila je uvreda. 0:02:37.101,0:02:40.331 Ali danas, mnogi brendovi... [br]kupuju moje proizvode baš zbog toga - 0:02:40.331,0:02:45.349 jer znaju da će ponovno[br]korištenje resursa spasiti planet. 0:02:47.233,0:02:50.213 SB: Recikliranje vune [br]je odlično za okoliš. 0:02:50.373,0:02:53.075 Emisija CO2 je više nego prepolovljana 0:02:53.075,0:02:56.401 u usporedbi sa proizvodnjom[br]iz novog materijala. 0:02:56.622,0:02:59.916 MW (Fashion Revolution): Imamo [br]direktan učinak na dobrobit životinja, 0:02:59.916,0:03:02.976 jer smanjujete stres [br]kojem izlažete životinje 0:03:03.115,0:03:04.215 da bi dobili vunu, 0:03:04.530,0:03:06.540 gotovo potpuna eliminacija boja, 0:03:06.540,0:03:10.115 jer način na koji je vuna reciklirana[br]je razvrstavanje po boji. 0:03:11.352,0:03:15.172 SB: Ovo je metoda koja je [br]prenesena s oca na sina. 0:03:16.076,0:03:17.712 MW: Kultura u Pratu 0:03:17.712,0:03:21.006 je ona koju trebamo[br]u čitavoj modnoj industriji 0:03:21.006,0:03:24.172 jer je temeljena na suradnji[br]koja je lokalna, 0:03:24.286,0:03:26.938 ali je u stanju pokazati kako, 0:03:26.938,0:03:29.728 kada bi se to prenijelo[br]na nacionalnu ili globalnu razinu 0:03:30.351,0:03:32.304 čitava industrija bi mogla imati koristi. 0:03:32.916,0:03:36.236 SB: Ljudi ovog grada su bili[br]prisiljeni reciklirati odjeću 0:03:36.659,0:03:38.819 jer si nisu mogli priuštiti novu. 0:03:39.111,0:03:43.751 Sada bi njihove metode koje su[br]usavršavane posljednjih 100 godina 0:03:43.950,0:03:47.850 mogle poslužiti kao putokaz[br]prema održivijem svijetu mode. 0:03:48.160,0:03:51.060 Titlovi Livia Cefaloni [br]Revizija Carol Wang