Hódítások a szavak földjén | John Koenig | TEDxBerkeley
-
0:20 - 0:22Köszönöm, hogy itt maradtak
-
0:22 - 0:25egy nagy vörös X-szel
a retinájukba égve -
0:25 - 0:26a következő három napra.
-
0:26 - 0:27(Nevetés)
-
0:27 - 0:31Ma a szavak jelentéséről
szeretnék beszélni, -
0:31 - 0:33arról, hogyan értelmezzük őket,
-
0:33 - 0:35és hogy - szinte bosszúból -,
-
0:35 - 0:36hogyan határoznak meg minket.
-
0:38 - 0:41Az angol nyelv egy csodálatos szivacs.
-
0:41 - 0:43Imádom az angol nyelvet,
örülök, hogy tudok angolul. -
0:43 - 0:47Szerintem önök is szerencsésnek
érezhetik magukat, hogy beszélnek angolul. -
0:48 - 0:50De ettől függetlenül
rengeteg hiányossága is van. -
0:51 - 0:53Van egy görög szó, "lachesism",
-
0:53 - 0:57ami a katasztrófaéhséget jelenti.
-
0:57 - 1:01Tudják, amikor vihart látunk a horizonton
-
1:01 - 1:03és azon kapjuk magunkat,
hogy a viharnak szurkolunk. -
1:05 - 1:07Egy mandarin szó, a "yú yi" -
-
1:07 - 1:09helytelenül ejtem -
-
1:09 - 1:12az energikusság iránti vágyat jelenti,
-
1:12 - 1:14amilyenek gyerekkorunkban voltunk.
-
1:16 - 1:19Lengyelül van egy szó, a "jouska",
-
1:19 - 1:23mely egyfajta elképzelt párbeszéd,
-
1:23 - 1:25amit gondolatban
kényszeresen újrajátszunk. -
1:27 - 1:30És végül németül -
hát persze, hogy németül - -
1:30 - 1:33van egy szó, a "Zielschmerz",
-
1:33 - 1:36ami annyit tesz: rettegni attól,
hogy megkapjuk, amit akarunk. -
1:36 - 1:41(Nevetés)
-
1:41 - 1:43Hogy végre elérjük életünk álmát.
-
1:44 - 1:48Én német vagyok, szóval pontosan
tudom, milyen érzés ez. -
1:48 - 1:50Nem hiszem, hogy hétköznapjaimban
-
1:50 - 1:52valaha is használom majd ezen szavakat,
-
1:52 - 1:54de örülök, hogy léteznek.
-
1:54 - 1:58De az egyetlen ok, amiért léteznek,
mert én kitaláltam őket. -
1:58 - 2:02Én vagyok a szerzője a
"Homályos Szomorúságok Szótárának", -
2:02 - 2:04amelyet az elmúlt hét év során írtam.
-
2:07 - 2:09A projekt küldetése,
-
2:09 - 2:14hogy megtalálja a hiányosságokat
az érzelmek nyelvezetében, -
2:14 - 2:15és megkísérelje feltölteni azokat,
-
2:15 - 2:19hogy legyen módunk beszélni
az embert körülvevő minden -
2:19 - 2:21gyarlóságról és gúnyolódásról,
-
2:21 - 2:25melyeket érzünk, de nem is gondoljuk,
hogy beszélhetnénk róluk, -
2:25 - 2:28mert nincsenek rá szavaink.
-
2:29 - 2:33Úgy kezdődött, hogy épp a "Saturday
Night Live" zárófőcímét bámultam, -
2:33 - 2:37és körülölelt a leggyönyörűbb melankólia
folyton visszatérő érzése. -
2:37 - 2:39Ha egyszer fenn tudnak maradni
éjjel ilyen sokáig, -
2:40 - 2:43szívből ajánlom megtekintésre
az SNL zárófőcímét. -
2:44 - 2:49Akkor és ott elhatároztam,
hogy megpróbálom definiálni ezt az érzést. -
2:49 - 2:52Félúton a projektben
-
2:52 - 2:53megalkottam a "sonder" szót,
-
2:53 - 2:57azt az elképzelést, hogy mindannyian
főszereplőnek érezzük magunkat, -
2:57 - 2:59és mindenki más csak mellékszereplő.
-
2:59 - 3:02A valóságban azonban mind
főszereplők vagyunk, -
3:02 - 3:05és valaki másnak a történetében
mellékszereplők is. -
3:06 - 3:09Amint közzétettem ezt a szót,
-
3:09 - 3:11számos visszajelzést kaptam,
-
3:11 - 3:16melyben megköszönték, hogy hangot adtam
valaminek, amit mindig is éreztek, -
3:16 - 3:19de nem volt rá szavuk.
-
3:19 - 3:21Ettől kevésbé érezték egyedül magukat.
-
3:21 - 3:23Ez a szavak ereje,
-
3:24 - 3:27hogy segítségükkel
kevésbé leszünk magányosak. -
3:28 - 3:29Ez nem sokkal azután történt,
-
3:29 - 3:31hogy elkezdtem észrevenni az interneten,
-
3:31 - 3:35hogy beszélgetésekben
ténylegesen használják, -
3:35 - 3:38sőt, nemsokára
-
3:38 - 3:42egy mellettem folyó élő beszélgetésben
is meghallottam ezt a szót. -
3:42 - 3:44Nincs furcsább érzés,
mint létrehozni egy új szót, -
3:44 - 3:49majd végignézni, ahogy önálló életre kel.
-
3:49 - 3:51Erre még nincs szavam, de lesz.
-
3:51 - 3:52(Nevetés)
-
3:52 - 3:53Dolgozom rajta.
-
3:54 - 3:57Elkezdtem azon gondolkodni,
hogy mi tesz egy szót élővé, -
3:58 - 4:00mert rengetegen kérdezték tőlem,
-
4:00 - 4:02sőt, ez a leggyakoribb kérdés:
-
4:02 - 4:05"Szóval, ezek a szavak kitaláltak?
Nem igazán értem." -
4:05 - 4:07Nem igazán tudtam,
mit feleljek nekik -
4:07 - 4:09mert ha egyszer ez a szó elindult,
-
4:09 - 4:13akkor ki vagyok én, hogy valódinak
vagy kitaláltnak tituláljak szavakat. -
4:13 - 4:17Úgy éreztem magam,
mint a megvilágosodott Steve Jobs, -
4:17 - 4:20amikor rájött,
hogy hétköznapjaink során -
4:20 - 4:23a legtöbben igyekszünk nem túlságosan
feszegetni a határainkat, -
4:23 - 4:27inkább csak elboldogulni az életünkben.
-
4:27 - 4:29De ha egyszer rájövünk, hogy az emberek,
-
4:31 - 4:34akik ezt a világot felépítették, semmivel
sem voltak okosabbak, mint mi, -
4:34 - 4:37akkor elérhetjük és megérinthetjük
azokat a határokat, -
4:37 - 4:39vagy akár túl is nyúlhatunk rajtuk,
-
4:39 - 4:41és felismerhetjük, hogy megvan
az erőnk a változtatáshoz. -
4:43 - 4:44Elképesztő!
-
4:46 - 4:51Azóta másként tekintek a szavakra,
-
4:51 - 4:53és arra, mi teszi őket igazivá.
-
4:53 - 4:56Amikor az emberek azt kérdezik tőlem,
"Valódiak ezek a szavak?", -
4:56 - 4:59van néhány kipróbált válaszvariációm.
-
4:59 - 5:01Néhányuknak volt értelme,
másoknak nem. -
5:01 - 5:02Az egyik változatom ez volt:
-
5:02 - 5:06"A szó valódi, ha úgy akarod."
-
5:06 - 5:10Ez az ösvény azért valódi, mert az emberek
azt akarták, hogy ott legyen. -
5:10 - 5:12(Nevetés)
-
5:12 - 5:14Ez általános jelenség az egyetemeken.
-
5:14 - 5:16Én "áhított ösvénynek" hívom.
-
5:16 - 5:17(Nevetés)
-
5:17 - 5:20A nyelvek hasonlóképpen
azzal kapcsolatos vágyainkat tükrözik -
5:20 - 5:22hogy valami létezzen.
-
5:22 - 5:24És lehet, hogy egy járatlanabb úton,
-
5:24 - 5:26de mégiscsak megteremtik azt.
-
5:26 - 5:29De ez a válasz nem bizonyult
túl meggyőzőnek, -
5:29 - 5:31így aztán ejtettem.
-
5:32 - 5:34Majd arra jutottam,
hogy amikor az emberek -
5:34 - 5:37a szavak valódiságát firtatják,
valójában arra kíváncsiak, -
5:37 - 5:42hány másik elmével tudnak
a segítségükkel kapcsolatba lépni. -
5:43 - 5:45Mert szerintem leginkább
ilyen szemmel tekintünk a nyelvre. -
5:45 - 5:48A szó lényegében a kulcs ahhoz,
-
5:48 - 5:51mellyel bizonyos emberek
elméjébe láthatunk. -
5:51 - 5:54De ha csak egy ember agyához juttat el,
-
5:54 - 5:56akkor nem éri meg használni,
-
5:56 - 5:57nem éri meg ismerni.
-
5:57 - 5:59Két agy... hát, azon múlik,
kihez tartoznak. -
5:59 - 6:02Egymillió agy...
Rendben, ez a beszéd. -
6:02 - 6:09Tehát egy valódi szó a lehető
legtöbb agyhoz ad hozzáférést. -
6:09 - 6:12Ezért éri meg ismerni.
-
6:12 - 6:16Mellesleg ezen mérce alapján
a legvalódibb szó a világon: -
6:16 - 6:18[O.K.]
-
6:18 - 6:19Ennyi.
-
6:19 - 6:21A legvalódibb szavunk.
-
6:21 - 6:23Ez hasonlít legjobban a mesterkulcshoz.
-
6:23 - 6:26Ez a legszélesebb körben
megértett szó a világon, -
6:26 - 6:27bármely pontján is vagyunk.
-
6:27 - 6:28Csak az a gond vele,
-
6:28 - 6:31hogy látszólag senki nem tudja,
mit jelent ez a két betű. -
6:31 - 6:33(Nevetés)
-
6:33 - 6:35Ami elég furcsa, nem igaz?
-
6:35 - 6:38Esetleg a "minden rendben" félrebetűzve,
-
6:38 - 6:41vagy régi politikai utalás.
-
6:41 - 6:44Senki sem tudja igazán, de maga a tény,
hogy ez nem is lényeges, -
6:44 - 6:47jól szemlélteti, hogyan adunk
jelentést a szavaknak. -
6:47 - 6:50A jelentés nem kapcsolódik
magához a szóhoz. -
6:51 - 6:54Mi vagyunk azok, akik hozzákapcsoljuk.
-
6:55 - 6:58Úgy gondolom, hogy mindannyian
az életünk értelmét keressük, -
6:59 - 7:01vagy egyáltalán az élet értelmét,
-
7:01 - 7:04és szerintem a szavaknak közük van ehhez.
-
7:05 - 7:08Ha valaminek a jelentését keressük,
-
7:08 - 7:10a szótár egy remek kiindulópont.
-
7:13 - 7:18Egyszer láttam egy Reza Aslan
vallástudóssal készült interjút. -
7:18 - 7:21Épp egy általános félreértést mutatott be
-
7:21 - 7:23a vallással kapcsolatban.
-
7:23 - 7:23Azt mondta,
-
7:24 - 7:31hogy a vallás alapvetően olyan
szimbólumok és metaforák készlete, -
7:31 - 7:33melyeket az emberek
saját magukkal töltenek meg, -
7:33 - 7:36próbálva kifejezni a kifejezhetetlent.
-
7:36 - 7:39A vallás lényegében csak egy nyelv.
-
7:39 - 7:40Semmi több.
-
7:40 - 7:43Egy tartály az általunk beletöltött
jelentések számára. -
7:44 - 7:46Ez elgondolkodtatott...
-
7:47 - 7:49Mi van, ha a nyelv is egyfajta vallás?
-
7:51 - 7:54Eszerint ez lenne a mi szentírásunk.
-
7:56 - 7:58És ha belegondolunk a teremtéstörténetbe,
-
7:58 - 8:01az igazából egy definíciótörténet.
-
8:02 - 8:06Kezdetben káosz volt
a Föld vizei felett, -
8:06 - 8:08majd Isten elválasztotta
a szárazföldet a tengertől, -
8:08 - 8:11a halakat a madaraktól,
a férfit a nőtől, -
8:11 - 8:13az örökkévalót a múlandótól.
-
8:13 - 8:15Ez mind itt van, ezeken a lapokon.
-
8:15 - 8:17Ez jelenik meg a definícióban.
-
8:17 - 8:21Ha értelmet keresünk a világban,
-
8:22 - 8:24ez a mi vallásunk, a mi szent könyvünk.
-
8:25 - 8:27Mert valójában
-
8:27 - 8:29ennek a szent könyvnek -
-
8:29 - 8:31és szerintem minden
szent könyvnek - az a lényege, -
8:31 - 8:34hogy a rend érzetét adja
-
8:34 - 8:36egy rendkívül kaotikus univerzumban.
-
8:37 - 8:39Annyira szűk a látókörünk,
-
8:39 - 8:45az univerzum pedig annyira bonyolult,
-
8:45 - 8:48hogy sémákat és rövidítéseket
kell kitalálnunk, -
8:48 - 8:50módot találni a magyarázatára,
-
8:50 - 8:52és elboldogulni a mindennapokban.
-
8:55 - 8:57Ezért kellenek nekünk a szavak,
-
8:57 - 8:59hogy értelmet adjunk
az életünknek. -
8:59 - 9:00De ami ennél is fontosabb:
-
9:00 - 9:04szavak rendszerére van szükségünk,
hogy meghatározhassuk magunkat. -
9:04 - 9:07Szerintem mostanában leginkább
erre használjuk a szavakat, -
9:07 - 9:13mindannyian arra vágyunk, hogy
valamiképp meghatározást nyerjünk. -
9:13 - 9:16Különösen most, a technológiai fejlődés
és a globalizáció idején -
9:16 - 9:18olyan könnyű a ködbe veszni.
-
9:18 - 9:21Valamelyest mindannyian
meghatározatlanok vagyunk, -
9:21 - 9:23és a körülöttünk lévő világ
még inkább azzá válik. -
9:24 - 9:28Úgyhogy az általunk keresett,
-
9:28 - 9:30minket magába foglaló struktúrák
-
9:30 - 9:31legtöbbje így néz ki.
-
9:34 - 9:36Mind "font", mind "kettőskereszt"
értelemben. -
9:36 - 9:38(Nevetés)
-
9:38 - 9:41Bizonyos szempontok szerint
próbáljuk magunkat behatárolni, -
9:41 - 9:45címszavakat és kategóriákat keresünk,
-
9:45 - 9:47hogy kimondhassuk: "Igen, ez vagyok én."
-
9:47 - 9:49Másokat méregetünk
-
9:49 - 9:51és kijelentjük: "Te olyan vagy mint én...
-
9:51 - 9:54úgyhogy mi már "mi" vagyunk."
-
9:55 - 9:57Ez jelentést ad nekünk.
-
9:57 - 9:59De így csak kölcsönveszünk egy jelentést.
-
9:59 - 10:05Az a gond vele, hogy nagyrészt
intézményektől függ, -
10:06 - 10:08mi pedig már olyan sokan vagyunk,
-
10:08 - 10:11az élet pedig olyan bonyolult és kaotikus,
-
10:11 - 10:14hogy muszáj behatárolnunk magunkat.
-
10:14 - 10:17A saját hitünk fundamentalistáivá válunk.
-
10:17 - 10:18Mindent szó szerint értőkké.
-
10:19 - 10:22Mert érezzük, hogy ezek a kategóriák
kezdenek szétesni. -
10:22 - 10:25Észrevették már, hány beszélgetés
indul mostanság azzal, -
10:25 - 10:28hogy szavakat próbálunk definiálni?
-
10:28 - 10:32Számolni se tudom már, hány beszélgetést
láttam a Huffington Post-on -
10:32 - 10:34ezzel a felütéssel: "Ön feminista?"
-
10:35 - 10:37"Mit jelent a feminista?"
-
10:37 - 10:40"A vita jelenlegi állása szerint
ki számít progresszívnek?" -
10:40 - 10:42"Mit jelent a szocialista?"
-
10:42 - 10:43"Ki számít fasisztának?"
-
10:45 - 10:46"Ki számít nőnek?"
-
10:47 - 10:48Caitlyn Jenner.
-
10:48 - 10:50"Ki számít feketének?" Rachel Dolezal.
-
10:51 - 10:53Ilyen eszmecseréket
folytatunk szakadatlan, -
10:53 - 10:56de valójában nem a szavak
jelentéséről szólnak. -
10:56 - 10:58Hanem arról, hogyan csomagoljuk a világot.
-
10:59 - 11:01És bizony, a végeredmény
-
11:01 - 11:05valahogy így fog kinézni,
-
11:05 - 11:07ha engedjük, hogy a szavak
határozzanak meg minket. -
11:08 - 11:11Elfelejtjük, hogy a szavakat
mi hoztuk létre. -
11:11 - 11:15Csak modellezik, milyen lehetne
a világ vagy milyennek kellene lennie, -
11:15 - 11:19mi pedig visszahúzódunk a számunkra
meghatározó közösségeinkbe, -
11:19 - 11:21saját nyelvünkön beszélünk,
-
11:22 - 11:26holott a világ valójában több ennél.
-
11:27 - 11:29Úgy gondolom, mindannyian érezzük,
-
11:29 - 11:33hogy a kategóriák, amelyekbe megpróbáljuk
beskatulyázni életünk értelmét, -
11:33 - 11:36nem feltétlenül passzolnak hozzánk.
-
11:37 - 11:40Emiatt folyton magyarázkodásra
kényszerülünk: -
11:40 - 11:42"Igen, ezzel tudok azonosulni,
-
11:42 - 11:44de nem csak ez határoz meg engem."
-
11:45 - 11:47Újra és újra ezt kell tennünk,
-
11:47 - 11:52leegyeztetni, hogyan is passzolunk
a rendelkezésünkre álló kategóriákba. -
11:54 - 11:57Szerintem sokan korlátozva
érezzük magunkat azáltal, -
11:57 - 11:59ahogy ezeket a szavakat használjuk.
-
11:59 - 12:01Elfelejtjük, hogy a szavakat
mi hoztuk létre. -
12:01 - 12:04Nem csak az én szavaimat, mindegyiket.
-
12:04 - 12:06De nem mindegyik jelent is valamit.
-
12:07 - 12:10Azt hiszem, azt szeretném...
-
12:12 - 12:15A dolgok mai állása szerint a víziómban
-
12:15 - 12:17Anna Frank-ra gondolok.
-
12:18 - 12:22Mert ő ott ült amszterdami kis lakásában,
-
12:22 - 12:24és miközben körülötte mindenki
-
12:24 - 12:26az emberiség tiszta vonalak mentén
-
12:26 - 12:30és brutális hatékonysággal történő
értelmes szervezésével foglalatoskodott, -
12:30 - 12:33ő a saját belső emberiességét
tette helyre. -
12:34 - 12:37Van ebben valami igazán gyönyörű,
-
12:37 - 12:40mert a folyamat nagyrészt
az ő saját zavarodottságáról -
12:40 - 12:42és sebezhetőségéről szólt.
-
12:42 - 12:46Ezért gondolom azt, hogy egy újfajta
nyelvre van szükségünk, -
12:46 - 12:48mely inkább erre hasonlít.
-
12:48 - 12:51Mert bármelyikünkből lehetne bárki.
-
12:51 - 12:54Egy adott időben
nemcsak egy személy vagyunk, -
12:54 - 12:55hanem több személy egyszerre.
-
12:56 - 13:01Ezért jobban szinkronba
kell kerülnünk a való világgal, -
13:01 - 13:05és nem beragadnunk azokba a sablonokba,
amelyeket mi erőltettünk a világra. -
13:07 - 13:11A GPS eszközök figyelmeztetni szoktak,
-
13:11 - 13:15emlékeztetnek, hogy a megjelenő térkép
nem azonos a valósággal, -
13:15 - 13:16nehogy belehajtsunk egy tóba.
-
13:17 - 13:18(Nevetés)
-
13:18 - 13:21Szerintem pont ez
a figyelmeztetés kell nekünk, -
13:21 - 13:23hogy a térkép nem a valóság,
-
13:23 - 13:25úgyhogy ha belefutunk
ezekbe a problémákba, -
13:27 - 13:29létrehozhatjuk saját definícióinkat,
-
13:29 - 13:34nem kell feltétlenül átvennünk
azokat a jelentéseket, -
13:34 - 13:36amelyek értelmet adnak az életünknek.
-
13:37 - 13:38Lehetséges -
-
13:38 - 13:41és ezt tudom, mert hét éve ezt csinálom -
-
13:41 - 13:43új metaforákat alkotni,
-
13:43 - 13:45amelyek láthatóvá teszik a láthatatlant.
-
13:46 - 13:48Ebben van valami igazán gyönyörű.
-
13:49 - 13:53Azt gondolom, ha jobb kapcsolatot
ápolunk a káosszal, -
13:54 - 13:59ha felhagyunk a próbálkozással,
hogy túlzottan leegyszerűsítsük -
13:59 - 14:03a mindannyiunkban tomboló belső vihart,
-
14:03 - 14:06a zavarodottságot és sebezhetőséget,
-
14:06 - 14:08és ezt az igazán bonyolult világot,
-
14:08 - 14:11akkor kicsit komfortosabban
érezhetnénk magunkat a bőrünkben, -
14:11 - 14:14és nem kellene visszahúzódnunk
azokba a kategóriákba, -
14:14 - 14:17melyek a hozzájárulásunkkal
adnak engedélyt meghatározásunkra. -
14:17 - 14:19Így visszavehetnénk
a hatalmat a szavaktól, -
14:19 - 14:21és magunk definiálhatnánk őket.
-
14:21 - 14:24Szerintem ez valamivel
egészségesebb kapcsolat. -
14:24 - 14:28Rengeteg beszélgetésnek
válna előnyére - -
14:28 - 14:30Mint a "Tabu" társasjáték,
-
14:31 - 14:34amelyben a játékosnak körül kell írnia
egy neki megadott szót, -
14:34 - 14:37de magát a szót tilos kimondani.
-
14:37 - 14:40Szerintem mindannyian jobban járnánk,
ha mi is így tennénk. -
14:41 - 14:44Ez engedne némi
lexikális mozgékonyságot, -
14:44 - 14:46mely mostanság kiveszőben van.
-
14:46 - 14:50A saját lexikonjaink foglyai vagyunk,
-
14:50 - 14:55amiket már nem hozzánk
hasonló emberek írtak, -
14:55 - 15:00és úgy érzem, minden évben egyre
jobban eltávolodunk egymástól, -
15:00 - 15:02minél komolyabban vesszük a szavakat.
-
15:04 - 15:07Mert emlékezzünk rá:
a szavak nem valódiak. -
15:08 - 15:10Nincs jelentésük: nekünk van.
-
15:10 - 15:12Fontos, hogy ezt észben tartsuk.
-
15:12 - 15:16Ez pedig lehetséges,
ha az önmagunkra találás során -
15:16 - 15:19használjuk a kreativitásunkat
-
15:19 - 15:20és megragadjuk a szerzői jogot.
-
15:20 - 15:26Módunkban áll gazdagabb
metaforák után kutatni. -
15:26 - 15:28A világ még sosem volt ilyen összetett,
-
15:28 - 15:31és az életünk sem volt még
soha ennyire bonyolult. -
15:31 - 15:36Így ahelyett, hogy a legközelebbi
bevett kifejezés után kutatnánk, -
15:36 - 15:39vagy könyörögnénk, hogy valamit
diagnosztizáljanak nálunk, -
15:39 - 15:42érdemes ténylegesen jelen lenni
-
15:42 - 15:44például a szomorúságban.
-
15:44 - 15:46Az érzelmek zűrzavarában.
-
15:47 - 15:48Szerintem megéri.
-
15:48 - 15:51Új lencsékre van szükségünk,
-
15:51 - 15:55hogy segítsenek újraértelmezni a káoszt,
amivel állandóan szembesülünk. -
15:55 - 15:57Ha így teszünk,
-
15:57 - 16:01ha mindannyian hajlandók leszünk
némi kreatív érzékkel -
16:01 - 16:04meghatározni önmagunkat,
-
16:04 - 16:06a világ valahogy így nézhetne ki.
-
16:07 - 16:09Merő zűrzavar.
-
16:09 - 16:11Szerintem rendetlen népség vagyunk
-
16:11 - 16:13és a világ maga is elég rendetlen.
-
16:14 - 16:16De nem is lenne olyan rossz,
-
16:16 - 16:18ha kiszabadulnánk a rogyadozó,
-
16:18 - 16:20merev intézményekből,
-
16:20 - 16:22és úgy találkozhatnánk, amilyenek vagyunk,
-
16:22 - 16:24teljes sebezhetőségünkben,
-
16:24 - 16:27nyíltan megmutatva érzéseinket.
-
16:28 - 16:29Úgy gondolom,
-
16:30 - 16:31bármilyen felfordulással is jár,
-
16:33 - 16:36ez mégis közelebb vinne a teljességhez.
-
16:37 - 16:40Az egyik kedvenc filozófusom
-
16:41 - 16:43idézetével szeretnék zárni.
-
16:43 - 16:46Bill Watterson,
aki a "Kázmér és Hubát" alkotta. -
16:46 - 16:47Ő azt mondta:
-
16:48 - 16:52"Olyan életet teremteni, amely tükrözi
értékeidet és megnyugtatja lelkedet, -
16:52 - 16:53ritka teljesítmény.
-
16:53 - 16:56Kitalálni a saját életünk értelmét
-
16:56 - 16:57nem egyszerű,
-
16:58 - 16:59de még mindig szabad,
-
16:59 - 17:02és úgy hiszem, a küzdelemnek
köszönhetően boldogabbak leszünk." -
17:02 - 17:03Köszönöm.
-
17:03 - 17:09(Taps)
- Title:
- Hódítások a szavak földjén | John Koenig | TEDxBerkeley
- Description:
-
John Koenig, a Homályos Szorongások Szótárának szerzője az emberi elme feltérképezetlen csücskeibe merészkedik. Olyan szavakkal tér vissza, amelyek formába öntik legsötétebb, mégis túlságosan is ismerős gondolatainkat. Ebben az előadásában rávilágít a szavakkal való passzív együttélésünkre, és hódító vállalkozásra ösztönöz - az írott nyelv és az emberi tapasztalatok világában.
John az elmúlt évtized során megvetette a lábát minden kreatív területen, amit csak talált; dolgozott tervezőgrafikusként, videószerkesztőként, szinkronszínészként, illusztrátorként, fotósként, rendezőként és íróként. Az elmúlt hat évben megírta a kitalált szavak eredeti gyűjteményét, a Homályos Szorongások Szótárát, mely több száz - érzelmekre vonatkozó - kifejezéssel pótolja a nyelv hiányosságait, melyek némelyike ("sonder") azonnal közhasználatba lépett. Műve megjelent számtalan tetováláson, elbeszélésben, zenekarnévben - de sohasem nyomtatásban, bár jelenleg épp a könyvadaptáció kiadatásán dolgozik.
"Koenig olyan író, akivel számolni kell. Hihetetlenül kreatív, és érti a szomorúság hatalmát, éltető erejét és mulatságosságát is. Szótára olyan összeállítás, amit mindenképp érdemes kinyomtatni, bekötni és amelyre gyakran érdemes hivatkozni." - Business Standard
Ezt az előadást egy TEDx rendezvényen rögzítették, amelyet TED-konferenciák formájában, de tőlük függetlenül egy helyi közösség szervezett. Bővebben: http://ted.com/tedx.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:10
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley | ||
Tímea Hegyessy accepted Hungarian subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley |