WEBVTT
00:00:20.482 --> 00:00:21.776
Köszönöm, hogy itt maradtak
00:00:21.800 --> 00:00:25.014
egy nagy vörös X-szel
a retinájukba égve
00:00:25.038 --> 00:00:26.213
a következő három napra.
00:00:26.237 --> 00:00:27.356
(Nevetés)
00:00:27.380 --> 00:00:31.050
Ma a szavak jelentéséről
szeretnék beszélni,
00:00:31.050 --> 00:00:32.536
arról, hogyan értelmezzük őket,
00:00:32.560 --> 00:00:34.736
és hogy - szinte bosszúból -,
00:00:34.760 --> 00:00:36.139
hogyan határoznak meg minket.
NOTE Paragraph
00:00:37.640 --> 00:00:40.696
Az angol nyelv egy csodálatos szivacs.
00:00:40.720 --> 00:00:43.376
Imádom az angol nyelvet,
örülök, hogy tudok angolul.
00:00:43.487 --> 00:00:47.003
Szerintem önök is szerencsésnek
érezhetik magukat, hogy beszélnek angolul.
00:00:47.800 --> 00:00:50.090
De ettől függetlenül
rengeteg hiányossága is van.
00:00:51.040 --> 00:00:53.376
Van egy görög szó, "lachesism",
00:00:53.400 --> 00:00:56.840
ami a katasztrófaéhséget jelenti.
00:00:57.280 --> 00:01:00.856
Tudják, amikor vihart látunk a horizonton
00:01:00.880 --> 00:01:03.306
és azon kapjuk magunkat,
hogy a viharnak szurkolunk.
00:01:04.620 --> 00:01:06.576
Egy mandarin szó, a "yú yi" -
00:01:06.600 --> 00:01:08.616
helytelenül ejtem -
00:01:08.640 --> 00:01:12.336
az energikusság iránti vágyat jelenti,
00:01:12.360 --> 00:01:14.360
amilyenek gyerekkorunkban voltunk.
00:01:16.240 --> 00:01:19.376
Lengyelül van egy szó, a "jouska",
00:01:19.400 --> 00:01:22.936
mely egyfajta elképzelt párbeszéd,
00:01:22.960 --> 00:01:25.080
amit gondolatban
kényszeresen újrajátszunk.
00:01:26.960 --> 00:01:30.096
És végül németül -
hát persze, hogy németül -
00:01:30.120 --> 00:01:32.976
van egy szó, a "Zielschmerz",
00:01:33.000 --> 00:01:36.416
ami annyit tesz: rettegni attól,
hogy megkapjuk, amit akarunk.
NOTE Paragraph
00:01:36.440 --> 00:01:40.536
(Nevetés)
NOTE Paragraph
00:01:40.560 --> 00:01:42.520
Hogy végre elérjük életünk álmát.
00:01:44.400 --> 00:01:47.656
Én német vagyok, szóval pontosan
tudom, milyen érzés ez.
NOTE Paragraph
00:01:47.680 --> 00:01:50.120
Nem hiszem, hogy hétköznapjaimban
00:01:50.120 --> 00:01:51.976
valaha is használom majd ezen szavakat,
00:01:52.000 --> 00:01:54.136
de örülök, hogy léteznek.
00:01:54.260 --> 00:01:57.996
De az egyetlen ok, amiért léteznek,
mert én kitaláltam őket.
NOTE Paragraph
00:01:58.020 --> 00:02:01.636
Én vagyok a szerzője a
"Homályos Szomorúságok Szótárának",
00:02:01.660 --> 00:02:04.299
amelyet az elmúlt hét év során írtam.
00:02:06.580 --> 00:02:08.596
A projekt küldetése,
00:02:08.620 --> 00:02:13.620
hogy megtalálja a hiányosságokat
az érzelmek nyelvezetében,
00:02:13.620 --> 00:02:15.256
és megkísérelje feltölteni azokat,
00:02:15.296 --> 00:02:18.932
hogy legyen módunk beszélni
az embert körülvevő minden
00:02:18.980 --> 00:02:21.396
gyarlóságról és gúnyolódásról,
00:02:21.420 --> 00:02:25.396
melyeket érzünk, de nem is gondoljuk,
hogy beszélhetnénk róluk,
00:02:25.420 --> 00:02:28.116
mert nincsenek rá szavaink.
00:02:29.015 --> 00:02:32.729
Úgy kezdődött, hogy épp a "Saturday
Night Live" zárófőcímét bámultam,
00:02:32.753 --> 00:02:37.013
és körülölelt a leggyönyörűbb melankólia
folyton visszatérő érzése.
00:02:37.037 --> 00:02:39.488
Ha egyszer fenn tudnak maradni
éjjel ilyen sokáig,
00:02:39.512 --> 00:02:42.845
szívből ajánlom megtekintésre
az SNL zárófőcímét.
00:02:44.480 --> 00:02:49.266
Akkor és ott elhatároztam,
hogy megpróbálom definiálni ezt az érzést.
NOTE Paragraph
00:02:49.290 --> 00:02:51.706
Félúton a projektben
00:02:51.730 --> 00:02:53.346
megalkottam a "sonder" szót,
00:02:53.370 --> 00:02:56.746
azt az elképzelést, hogy mindannyian
főszereplőnek érezzük magunkat,
00:02:56.770 --> 00:02:59.026
és mindenki más csak mellékszereplő.
00:02:59.050 --> 00:03:01.746
A valóságban azonban mind
főszereplők vagyunk,
00:03:01.770 --> 00:03:04.849
és valaki másnak a történetében
mellékszereplők is.
00:03:06.370 --> 00:03:09.466
Amint közzétettem ezt a szót,
00:03:09.490 --> 00:03:11.186
számos visszajelzést kaptam,
00:03:11.210 --> 00:03:15.826
melyben megköszönték, hogy hangot adtam
valaminek, amit mindig is éreztek,
00:03:15.850 --> 00:03:18.866
de nem volt rá szavuk.
00:03:18.890 --> 00:03:20.760
Ettől kevésbé érezték egyedül magukat.
00:03:21.370 --> 00:03:23.170
Ez a szavak ereje,
00:03:24.090 --> 00:03:26.850
hogy segítségükkel
kevésbé leszünk magányosak.
00:03:27.610 --> 00:03:29.310
Ez nem sokkal azután történt,
NOTE Paragraph
00:03:29.310 --> 00:03:31.226
hogy elkezdtem észrevenni az interneten,
00:03:31.300 --> 00:03:35.466
hogy beszélgetésekben
ténylegesen használják,
00:03:35.490 --> 00:03:38.386
sőt, nemsokára
00:03:38.410 --> 00:03:41.906
egy mellettem folyó élő beszélgetésben
is meghallottam ezt a szót.
00:03:41.930 --> 00:03:44.386
Nincs furcsább érzés,
mint létrehozni egy új szót,
00:03:44.410 --> 00:03:48.706
majd végignézni, ahogy önálló életre kel.
00:03:48.730 --> 00:03:50.826
Erre még nincs szavam, de lesz.
NOTE Paragraph
00:03:50.850 --> 00:03:52.266
(Nevetés)
NOTE Paragraph
00:03:52.290 --> 00:03:53.490
Dolgozom rajta.
NOTE Paragraph
00:03:54.290 --> 00:03:56.970
Elkezdtem azon gondolkodni,
hogy mi tesz egy szót élővé,
00:03:58.210 --> 00:03:59.746
mert rengetegen kérdezték tőlem,
00:03:59.770 --> 00:04:02.106
sőt, ez a leggyakoribb kérdés:
00:04:02.130 --> 00:04:05.386
"Szóval, ezek a szavak kitaláltak?
Nem igazán értem."
NOTE Paragraph
00:04:05.410 --> 00:04:07.230
Nem igazán tudtam,
mit feleljek nekik
00:04:07.230 --> 00:04:09.426
mert ha egyszer ez a szó elindult,
00:04:09.450 --> 00:04:12.880
akkor ki vagyok én, hogy valódinak
vagy kitaláltnak tituláljak szavakat.
00:04:12.880 --> 00:04:16.906
Úgy éreztem magam,
mint a megvilágosodott Steve Jobs,
00:04:16.930 --> 00:04:20.386
amikor rájött,
hogy hétköznapjaink során
00:04:20.410 --> 00:04:23.426
a legtöbben igyekszünk nem túlságosan
feszegetni a határainkat,
00:04:23.450 --> 00:04:26.546
inkább csak elboldogulni az életünkben.
00:04:26.570 --> 00:04:29.130
De ha egyszer rájövünk, hogy az emberek,
00:04:30.950 --> 00:04:34.330
akik ezt a világot felépítették, semmivel
sem voltak okosabbak, mint mi,
00:04:34.330 --> 00:04:36.866
akkor elérhetjük és megérinthetjük
azokat a határokat,
00:04:36.890 --> 00:04:38.586
vagy akár túl is nyúlhatunk rajtuk,
00:04:38.610 --> 00:04:41.310
és felismerhetjük, hogy megvan
az erőnk a változtatáshoz.
00:04:42.689 --> 00:04:43.839
Elképesztő!
00:04:45.737 --> 00:04:50.888
Azóta másként tekintek a szavakra,
00:04:50.912 --> 00:04:52.645
és arra, mi teszi őket igazivá.
NOTE Paragraph
00:04:52.770 --> 00:04:56.426
Amikor az emberek azt kérdezik tőlem,
"Valódiak ezek a szavak?",
00:04:56.450 --> 00:04:58.546
van néhány kipróbált válaszvariációm.
00:04:58.570 --> 00:05:00.706
Néhányuknak volt értelme,
másoknak nem.
00:05:00.730 --> 00:05:02.306
Az egyik változatom ez volt:
00:05:02.330 --> 00:05:05.866
"A szó valódi, ha úgy akarod."
00:05:05.890 --> 00:05:10.106
Ez az ösvény azért valódi, mert az emberek
azt akarták, hogy ott legyen.
NOTE Paragraph
00:05:10.130 --> 00:05:11.826
(Nevetés)
NOTE Paragraph
00:05:11.850 --> 00:05:13.946
Ez általános jelenség az egyetemeken.
00:05:13.970 --> 00:05:15.716
Én "áhított ösvénynek" hívom.
NOTE Paragraph
00:05:15.716 --> 00:05:17.108
(Nevetés)
00:05:17.132 --> 00:05:20.080
A nyelvek hasonlóképpen
azzal kapcsolatos vágyainkat tükrözik
00:05:20.104 --> 00:05:22.068
hogy valami létezzen.
00:05:22.092 --> 00:05:23.925
És lehet, hogy egy járatlanabb úton,
00:05:23.949 --> 00:05:25.875
de mégiscsak megteremtik azt.
00:05:26.491 --> 00:05:28.652
De ez a válasz nem bizonyult
túl meggyőzőnek,
00:05:28.676 --> 00:05:30.993
így aztán ejtettem.
NOTE Paragraph
00:05:31.970 --> 00:05:34.306
Majd arra jutottam,
hogy amikor az emberek
00:05:34.330 --> 00:05:37.226
a szavak valódiságát firtatják,
valójában arra kíváncsiak,
00:05:37.250 --> 00:05:41.750
hány másik elmével tudnak
a segítségükkel kapcsolatba lépni.
00:05:42.549 --> 00:05:45.326
Mert szerintem leginkább
ilyen szemmel tekintünk a nyelvre.
00:05:45.326 --> 00:05:48.086
A szó lényegében a kulcs ahhoz,
00:05:48.110 --> 00:05:51.086
mellyel bizonyos emberek
elméjébe láthatunk.
00:05:51.110 --> 00:05:53.550
De ha csak egy ember agyához juttat el,
00:05:54.300 --> 00:05:55.646
akkor nem éri meg használni,
00:05:55.670 --> 00:05:56.926
nem éri meg ismerni.
00:05:56.950 --> 00:05:59.406
Két agy... hát, azon múlik,
kihez tartoznak.
00:05:59.430 --> 00:06:01.630
Egymillió agy...
Rendben, ez a beszéd.
00:06:02.270 --> 00:06:08.726
Tehát egy valódi szó a lehető
legtöbb agyhoz ad hozzáférést.
00:06:08.750 --> 00:06:12.006
Ezért éri meg ismerni.
NOTE Paragraph
00:06:12.030 --> 00:06:16.187
Mellesleg ezen mérce alapján
a legvalódibb szó a világon:
NOTE Paragraph
00:06:16.211 --> 00:06:18.086
[O.K.]
NOTE Paragraph
00:06:18.110 --> 00:06:19.326
Ennyi.
00:06:19.350 --> 00:06:20.606
A legvalódibb szavunk.
00:06:20.630 --> 00:06:23.206
Ez hasonlít legjobban a mesterkulcshoz.
00:06:23.230 --> 00:06:25.780
Ez a legszélesebb körben
megértett szó a világon,
00:06:25.780 --> 00:06:27.086
bármely pontján is vagyunk.
00:06:27.110 --> 00:06:28.326
Csak az a gond vele,
00:06:28.350 --> 00:06:31.479
hogy látszólag senki nem tudja,
mit jelent ez a két betű.
NOTE Paragraph
00:06:31.479 --> 00:06:33.126
(Nevetés)
NOTE Paragraph
00:06:33.150 --> 00:06:35.206
Ami elég furcsa, nem igaz?
00:06:35.230 --> 00:06:38.210
Esetleg a "minden rendben" félrebetűzve,
00:06:38.380 --> 00:06:40.846
vagy régi politikai utalás.
00:06:40.846 --> 00:06:43.846
Senki sem tudja igazán, de maga a tény,
hogy ez nem is lényeges,
00:06:43.870 --> 00:06:47.366
jól szemlélteti, hogyan adunk
jelentést a szavaknak.
00:06:47.390 --> 00:06:50.190
A jelentés nem kapcsolódik
magához a szóhoz.
00:06:51.150 --> 00:06:53.910
Mi vagyunk azok, akik hozzákapcsoljuk.
NOTE Paragraph
00:06:54.670 --> 00:06:58.430
Úgy gondolom, hogy mindannyian
az életünk értelmét keressük,
00:06:59.270 --> 00:07:01.226
vagy egyáltalán az élet értelmét,
00:07:01.226 --> 00:07:04.390
és szerintem a szavaknak közük van ehhez.
00:07:05.270 --> 00:07:08.046
Ha valaminek a jelentését keressük,
00:07:08.070 --> 00:07:10.070
a szótár egy remek kiindulópont.
00:07:13.022 --> 00:07:17.689
Egyszer láttam egy Reza Aslan
vallástudóssal készült interjút.
00:07:17.713 --> 00:07:21.315
Épp egy általános félreértést mutatott be
00:07:21.339 --> 00:07:22.754
a vallással kapcsolatban.
00:07:22.787 --> 00:07:23.498
Azt mondta,
00:07:23.518 --> 00:07:30.525
hogy a vallás alapvetően olyan
szimbólumok és metaforák készlete,
00:07:30.549 --> 00:07:32.822
melyeket az emberek
saját magukkal töltenek meg,
00:07:32.822 --> 00:07:35.516
próbálva kifejezni a kifejezhetetlent.
00:07:36.351 --> 00:07:39.025
A vallás lényegében csak egy nyelv.
00:07:39.049 --> 00:07:40.208
Semmi több.
00:07:40.232 --> 00:07:42.930
Egy tartály az általunk beletöltött
jelentések számára.
00:07:43.938 --> 00:07:45.805
Ez elgondolkodtatott...
00:07:46.969 --> 00:07:49.307
Mi van, ha a nyelv is egyfajta vallás?
00:07:50.649 --> 00:07:54.249
Eszerint ez lenne a mi szentírásunk.
00:07:56.329 --> 00:07:58.365
És ha belegondolunk a teremtéstörténetbe,
00:07:58.389 --> 00:08:01.077
az igazából egy definíciótörténet.
00:08:02.109 --> 00:08:05.771
Kezdetben káosz volt
a Föld vizei felett,
00:08:05.795 --> 00:08:08.279
majd Isten elválasztotta
a szárazföldet a tengertől,
00:08:08.309 --> 00:08:10.820
a halakat a madaraktól,
a férfit a nőtől,
00:08:10.844 --> 00:08:12.902
az örökkévalót a múlandótól.
00:08:12.926 --> 00:08:14.659
Ez mind itt van, ezeken a lapokon.
00:08:14.777 --> 00:08:16.644
Ez jelenik meg a definícióban.
00:08:17.208 --> 00:08:20.999
Ha értelmet keresünk a világban,
00:08:22.005 --> 00:08:24.403
ez a mi vallásunk, a mi szent könyvünk.
00:08:24.991 --> 00:08:26.589
Mert valójában
00:08:26.613 --> 00:08:28.767
ennek a szent könyvnek -
00:08:28.791 --> 00:08:31.166
és szerintem minden
szent könyvnek - az a lényege,
00:08:31.190 --> 00:08:33.966
hogy a rend érzetét adja
00:08:33.990 --> 00:08:35.750
egy rendkívül kaotikus univerzumban.
00:08:36.710 --> 00:08:39.399
Annyira szűk a látókörünk,
00:08:39.423 --> 00:08:44.706
az univerzum pedig annyira bonyolult,
00:08:44.730 --> 00:08:47.506
hogy sémákat és rövidítéseket
kell kitalálnunk,
00:08:47.530 --> 00:08:49.826
módot találni a magyarázatára,
00:08:49.850 --> 00:08:51.690
és elboldogulni a mindennapokban.
00:08:54.682 --> 00:08:57.020
Ezért kellenek nekünk a szavak,
00:08:57.020 --> 00:08:58.740
hogy értelmet adjunk
az életünknek.
00:08:58.764 --> 00:09:00.396
De ami ennél is fontosabb:
00:09:00.420 --> 00:09:03.840
szavak rendszerére van szükségünk,
hogy meghatározhassuk magunkat.
00:09:04.014 --> 00:09:07.226
Szerintem mostanában leginkább
erre használjuk a szavakat,
00:09:07.250 --> 00:09:12.768
mindannyian arra vágyunk, hogy
valamiképp meghatározást nyerjünk.
00:09:12.792 --> 00:09:16.279
Különösen most, a technológiai fejlődés
és a globalizáció idején
00:09:16.303 --> 00:09:18.039
olyan könnyű a ködbe veszni.
00:09:18.063 --> 00:09:20.667
Valamelyest mindannyian
meghatározatlanok vagyunk,
00:09:20.691 --> 00:09:23.459
és a körülöttünk lévő világ
még inkább azzá válik.
00:09:23.601 --> 00:09:28.314
Úgyhogy az általunk keresett,
00:09:28.338 --> 00:09:30.095
minket magába foglaló struktúrák
00:09:30.119 --> 00:09:31.269
legtöbbje így néz ki.
00:09:33.964 --> 00:09:36.347
Mind "font", mind "kettőskereszt"
értelemben.
00:09:36.371 --> 00:09:37.521
(Nevetés)
00:09:37.989 --> 00:09:40.758
Bizonyos szempontok szerint
próbáljuk magunkat behatárolni,
00:09:40.758 --> 00:09:45.039
címszavakat és kategóriákat keresünk,
00:09:45.063 --> 00:09:47.006
hogy kimondhassuk: "Igen, ez vagyok én."
00:09:47.355 --> 00:09:49.097
Másokat méregetünk
00:09:49.097 --> 00:09:51.104
és kijelentjük: "Te olyan vagy mint én...
00:09:51.104 --> 00:09:54.018
úgyhogy mi már "mi" vagyunk."
00:09:55.218 --> 00:09:56.957
Ez jelentést ad nekünk.
00:09:56.981 --> 00:09:59.168
De így csak kölcsönveszünk egy jelentést.
00:09:59.192 --> 00:10:04.791
Az a gond vele, hogy nagyrészt
intézményektől függ,
00:10:05.832 --> 00:10:07.580
mi pedig már olyan sokan vagyunk,
00:10:07.604 --> 00:10:11.098
az élet pedig olyan bonyolult és kaotikus,
00:10:11.122 --> 00:10:14.114
hogy muszáj behatárolnunk magunkat.
00:10:14.138 --> 00:10:16.839
A saját hitünk fundamentalistáivá válunk.
00:10:16.863 --> 00:10:18.433
Mindent szó szerint értőkké.
00:10:19.068 --> 00:10:21.888
Mert érezzük, hogy ezek a kategóriák
kezdenek szétesni.
00:10:21.912 --> 00:10:25.301
Észrevették már, hány beszélgetés
indul mostanság azzal,
00:10:25.325 --> 00:10:27.658
hogy szavakat próbálunk definiálni?
00:10:28.138 --> 00:10:32.343
Számolni se tudom már, hány beszélgetést
láttam a Huffington Post-on
00:10:32.367 --> 00:10:34.113
ezzel a felütéssel: "Ön feminista?"
00:10:34.978 --> 00:10:36.634
"Mit jelent a feminista?"
00:10:36.658 --> 00:10:39.709
"A vita jelenlegi állása szerint
ki számít progresszívnek?"
00:10:40.265 --> 00:10:41.687
"Mit jelent a szocialista?"
00:10:41.711 --> 00:10:43.045
"Ki számít fasisztának?"
00:10:44.992 --> 00:10:46.258
"Ki számít nőnek?"
00:10:46.814 --> 00:10:47.964
Caitlyn Jenner.
00:10:48.233 --> 00:10:50.433
"Ki számít feketének?" Rachel Dolezal.
00:10:50.826 --> 00:10:53.431
Ilyen eszmecseréket
folytatunk szakadatlan,
00:10:53.431 --> 00:10:55.640
de valójában nem a szavak
jelentéséről szólnak.
00:10:55.664 --> 00:10:58.264
Hanem arról, hogyan csomagoljuk a világot.
00:10:58.733 --> 00:11:01.342
És bizony, a végeredmény
00:11:01.366 --> 00:11:04.507
valahogy így fog kinézni,
00:11:04.531 --> 00:11:07.018
ha engedjük, hogy a szavak
határozzanak meg minket.
00:11:07.979 --> 00:11:10.709
Elfelejtjük, hogy a szavakat
mi hoztuk létre.
00:11:11.345 --> 00:11:15.342
Csak modellezik, milyen lehetne
a világ vagy milyennek kellene lennie,
00:11:15.366 --> 00:11:19.253
mi pedig visszahúzódunk a számunkra
meghatározó közösségeinkbe,
00:11:19.277 --> 00:11:20.988
saját nyelvünkön beszélünk,
00:11:21.870 --> 00:11:25.764
holott a világ valójában több ennél.
00:11:27.008 --> 00:11:29.074
Úgy gondolom, mindannyian érezzük,
00:11:29.098 --> 00:11:33.127
hogy a kategóriák, amelyekbe megpróbáljuk
beskatulyázni életünk értelmét,
00:11:33.151 --> 00:11:35.751
nem feltétlenül passzolnak hozzánk.
00:11:37.145 --> 00:11:39.657
Emiatt folyton magyarázkodásra
kényszerülünk:
00:11:39.681 --> 00:11:42.462
"Igen, ezzel tudok azonosulni,
00:11:42.486 --> 00:11:44.386
de nem csak ez határoz meg engem."
00:11:44.655 --> 00:11:46.717
Újra és újra ezt kell tennünk,
00:11:46.741 --> 00:11:52.305
leegyeztetni, hogyan is passzolunk
a rendelkezésünkre álló kategóriákba.
00:11:54.210 --> 00:11:56.670
Szerintem sokan korlátozva
érezzük magunkat azáltal,
00:11:57.100 --> 00:11:58.826
ahogy ezeket a szavakat használjuk.
00:11:58.850 --> 00:12:01.186
Elfelejtjük, hogy a szavakat
mi hoztuk létre.
00:12:01.210 --> 00:12:03.570
Nem csak az én szavaimat, mindegyiket.
00:12:04.210 --> 00:12:05.890
De nem mindegyik jelent is valamit.
00:12:07.022 --> 00:12:09.543
Azt hiszem, azt szeretném...
00:12:12.181 --> 00:12:15.160
A dolgok mai állása szerint a víziómban
00:12:15.184 --> 00:12:16.651
Anna Frank-ra gondolok.
00:12:17.547 --> 00:12:21.571
Mert ő ott ült amszterdami kis lakásában,
00:12:21.595 --> 00:12:24.388
és miközben körülötte mindenki
00:12:24.412 --> 00:12:26.072
az emberiség tiszta vonalak mentén
00:12:26.072 --> 00:12:29.631
és brutális hatékonysággal történő
értelmes szervezésével foglalatoskodott,
00:12:29.655 --> 00:12:33.262
ő a saját belső emberiességét
tette helyre.
00:12:33.792 --> 00:12:36.519
Van ebben valami igazán gyönyörű,
00:12:36.543 --> 00:12:39.745
mert a folyamat nagyrészt
az ő saját zavarodottságáról
00:12:39.769 --> 00:12:41.503
és sebezhetőségéről szólt.
00:12:41.798 --> 00:12:45.548
Ezért gondolom azt, hogy egy újfajta
nyelvre van szükségünk,
00:12:45.572 --> 00:12:47.558
mely inkább erre hasonlít.
00:12:47.582 --> 00:12:50.753
Mert bármelyikünkből lehetne bárki.
00:12:50.777 --> 00:12:53.602
Egy adott időben
nemcsak egy személy vagyunk,
00:12:53.626 --> 00:12:55.426
hanem több személy egyszerre.
00:12:56.386 --> 00:13:01.329
Ezért jobban szinkronba
kell kerülnünk a való világgal,
00:13:01.353 --> 00:13:05.479
és nem beragadnunk azokba a sablonokba,
amelyeket mi erőltettünk a világra.
00:13:06.908 --> 00:13:10.946
A GPS eszközök figyelmeztetni szoktak,
00:13:10.970 --> 00:13:14.570
emlékeztetnek, hogy a megjelenő térkép
nem azonos a valósággal,
00:13:14.594 --> 00:13:16.261
nehogy belehajtsunk egy tóba.
00:13:16.980 --> 00:13:18.130
(Nevetés)
00:13:18.442 --> 00:13:20.651
Szerintem pont ez
a figyelmeztetés kell nekünk,
00:13:20.675 --> 00:13:22.530
hogy a térkép nem a valóság,
00:13:22.554 --> 00:13:25.020
úgyhogy ha belefutunk
ezekbe a problémákba,
00:13:26.801 --> 00:13:29.207
létrehozhatjuk saját definícióinkat,
00:13:29.231 --> 00:13:33.810
nem kell feltétlenül átvennünk
azokat a jelentéseket,
00:13:33.834 --> 00:13:35.901
amelyek értelmet adnak az életünknek.
00:13:36.894 --> 00:13:38.048
Lehetséges -
00:13:38.072 --> 00:13:41.258
és ezt tudom, mert hét éve ezt csinálom -
00:13:41.282 --> 00:13:42.695
új metaforákat alkotni,
00:13:42.719 --> 00:13:44.853
amelyek láthatóvá teszik a láthatatlant.
00:13:45.859 --> 00:13:48.024
Ebben van valami igazán gyönyörű.
00:13:48.898 --> 00:13:53.118
Azt gondolom, ha jobb kapcsolatot
ápolunk a káosszal,
00:13:54.370 --> 00:13:58.814
ha felhagyunk a próbálkozással,
hogy túlzottan leegyszerűsítsük
00:13:58.838 --> 00:14:03.073
a mindannyiunkban tomboló belső vihart,
00:14:03.097 --> 00:14:05.763
a zavarodottságot és sebezhetőséget,
00:14:05.787 --> 00:14:08.314
és ezt az igazán bonyolult világot,
00:14:08.314 --> 00:14:11.179
akkor kicsit komfortosabban
érezhetnénk magunkat a bőrünkben,
00:14:11.179 --> 00:14:13.688
és nem kellene visszahúzódnunk
azokba a kategóriákba,
00:14:13.688 --> 00:14:16.652
melyek a hozzájárulásunkkal
adnak engedélyt meghatározásunkra.
00:14:16.652 --> 00:14:19.198
Így visszavehetnénk
a hatalmat a szavaktól,
00:14:19.222 --> 00:14:21.003
és magunk definiálhatnánk őket.
00:14:21.356 --> 00:14:23.904
Szerintem ez valamivel
egészségesebb kapcsolat.
00:14:23.928 --> 00:14:27.798
Rengeteg beszélgetésnek
válna előnyére -
00:14:28.169 --> 00:14:29.823
Mint a "Tabu" társasjáték,
00:14:30.591 --> 00:14:34.376
amelyben a játékosnak körül kell írnia
egy neki megadott szót,
00:14:34.400 --> 00:14:36.501
de magát a szót tilos kimondani.
00:14:36.525 --> 00:14:39.634
Szerintem mindannyian jobban járnánk,
ha mi is így tennénk.
00:14:40.922 --> 00:14:44.346
Ez engedne némi
lexikális mozgékonyságot,
00:14:44.370 --> 00:14:46.246
mely mostanság kiveszőben van.
00:14:46.270 --> 00:14:50.366
A saját lexikonjaink foglyai vagyunk,
00:14:50.390 --> 00:14:55.126
amiket már nem hozzánk
hasonló emberek írtak,
00:14:55.150 --> 00:14:59.766
és úgy érzem, minden évben egyre
jobban eltávolodunk egymástól,
00:14:59.790 --> 00:15:01.870
minél komolyabban vesszük a szavakat.
NOTE Paragraph
00:15:04.270 --> 00:15:07.070
Mert emlékezzünk rá:
a szavak nem valódiak.
00:15:07.990 --> 00:15:09.779
Nincs jelentésük: nekünk van.
00:15:09.803 --> 00:15:11.754
Fontos, hogy ezt észben tartsuk.
00:15:11.778 --> 00:15:16.393
Ez pedig lehetséges,
ha az önmagunkra találás során
00:15:16.417 --> 00:15:18.541
használjuk a kreativitásunkat
00:15:18.565 --> 00:15:20.095
és megragadjuk a szerzői jogot.
00:15:20.364 --> 00:15:25.737
Módunkban áll gazdagabb
metaforák után kutatni.
00:15:25.761 --> 00:15:27.841
A világ még sosem volt ilyen összetett,
00:15:27.865 --> 00:15:31.276
és az életünk sem volt még
soha ennyire bonyolult.
00:15:31.300 --> 00:15:36.199
Így ahelyett, hogy a legközelebbi
bevett kifejezés után kutatnánk,
00:15:36.199 --> 00:15:38.922
vagy könyörögnénk, hogy valamit
diagnosztizáljanak nálunk,
00:15:38.946 --> 00:15:41.767
érdemes ténylegesen jelen lenni
00:15:41.791 --> 00:15:43.936
például a szomorúságban.
00:15:43.960 --> 00:15:45.803
Az érzelmek zűrzavarában.
00:15:46.681 --> 00:15:48.395
Szerintem megéri.
00:15:48.419 --> 00:15:50.652
Új lencsékre van szükségünk,
00:15:50.676 --> 00:15:55.278
hogy segítsenek újraértelmezni a káoszt,
amivel állandóan szembesülünk.
00:15:55.302 --> 00:15:56.724
Ha így teszünk,
00:15:56.748 --> 00:16:01.315
ha mindannyian hajlandók leszünk
némi kreatív érzékkel
00:16:01.339 --> 00:16:03.617
meghatározni önmagunkat,
00:16:03.641 --> 00:16:06.141
a világ valahogy így nézhetne ki.
00:16:07.482 --> 00:16:08.632
Merő zűrzavar.
00:16:09.202 --> 00:16:10.956
Szerintem rendetlen népség vagyunk
00:16:11.064 --> 00:16:12.995
és a világ maga is elég rendetlen.
00:16:13.825 --> 00:16:15.723
De nem is lenne olyan rossz,
00:16:15.747 --> 00:16:17.610
ha kiszabadulnánk a rogyadozó,
00:16:17.634 --> 00:16:20.114
merev intézményekből,
00:16:20.138 --> 00:16:22.191
és úgy találkozhatnánk, amilyenek vagyunk,
00:16:22.191 --> 00:16:24.361
teljes sebezhetőségünkben,
00:16:24.385 --> 00:16:26.625
nyíltan megmutatva érzéseinket.
00:16:27.525 --> 00:16:28.675
Úgy gondolom,
00:16:29.676 --> 00:16:31.346
bármilyen felfordulással is jár,
00:16:32.530 --> 00:16:36.330
ez mégis közelebb vinne a teljességhez.
00:16:37.400 --> 00:16:40.200
Az egyik kedvenc filozófusom
00:16:40.680 --> 00:16:43.296
idézetével szeretnék zárni.
00:16:43.320 --> 00:16:45.856
Bill Watterson,
aki a "Kázmér és Hubát" alkotta.
00:16:45.880 --> 00:16:47.080
Ő azt mondta:
00:16:47.960 --> 00:16:51.776
"Olyan életet teremteni, amely tükrözi
értékeidet és megnyugtatja lelkedet,
00:16:51.800 --> 00:16:53.456
ritka teljesítmény.
00:16:53.480 --> 00:16:55.936
Kitalálni a saját életünk értelmét
00:16:55.960 --> 00:16:57.496
nem egyszerű,
00:16:57.520 --> 00:16:59.250
de még mindig szabad,
00:16:59.250 --> 00:17:02.210
és úgy hiszem, a küzdelemnek
köszönhetően boldogabbak leszünk."
NOTE Paragraph
00:17:02.240 --> 00:17:03.456
Köszönöm.
NOTE Paragraph
00:17:03.480 --> 00:17:08.990
(Taps)