WEBVTT 00:00:20.482 --> 00:00:21.776 Köszönöm, hogy itt maradtak 00:00:21.800 --> 00:00:25.014 egy nagy vörös X-szel a retinájukba égve 00:00:25.038 --> 00:00:26.213 a következő három napra. 00:00:26.237 --> 00:00:27.356 (Nevetés) 00:00:27.380 --> 00:00:31.050 Ma a szavak jelentéséről szeretnék beszélni, 00:00:31.050 --> 00:00:32.536 arról, hogyan értelmezzük őket, 00:00:32.560 --> 00:00:34.736 és hogy - szinte bosszúból -, 00:00:34.760 --> 00:00:36.139 hogyan határoznak meg minket. NOTE Paragraph 00:00:37.640 --> 00:00:40.696 Az angol nyelv egy csodálatos szivacs. 00:00:40.720 --> 00:00:43.376 Imádom az angol nyelvet, örülök, hogy tudok angolul. 00:00:43.487 --> 00:00:47.003 Szerintem önök is szerencsésnek érezhetik magukat, hogy beszélnek angolul. 00:00:47.800 --> 00:00:50.090 De ettől függetlenül rengeteg hiányossága is van. 00:00:51.040 --> 00:00:53.376 Van egy görög szó, "lachesism", 00:00:53.400 --> 00:00:56.840 ami a katasztrófaéhséget jelenti. 00:00:57.280 --> 00:01:00.856 Tudják, amikor vihart látunk a horizonton 00:01:00.880 --> 00:01:03.306 és azon kapjuk magunkat, hogy a viharnak szurkolunk. 00:01:04.620 --> 00:01:06.576 Egy mandarin szó, a "yú yi" - 00:01:06.600 --> 00:01:08.616 helytelenül ejtem - 00:01:08.640 --> 00:01:12.336 az energikusság iránti vágyat jelenti, 00:01:12.360 --> 00:01:14.360 amilyenek gyerekkorunkban voltunk. 00:01:16.240 --> 00:01:19.376 Lengyelül van egy szó, a "jouska", 00:01:19.400 --> 00:01:22.936 mely egyfajta elképzelt párbeszéd, 00:01:22.960 --> 00:01:25.080 amit gondolatban kényszeresen újrajátszunk. 00:01:26.960 --> 00:01:30.096 És végül németül - hát persze, hogy németül - 00:01:30.120 --> 00:01:32.976 van egy szó, a "Zielschmerz", 00:01:33.000 --> 00:01:36.416 ami annyit tesz: rettegni attól, hogy megkapjuk, amit akarunk. NOTE Paragraph 00:01:36.440 --> 00:01:40.536 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:40.560 --> 00:01:42.520 Hogy végre elérjük életünk álmát. 00:01:44.400 --> 00:01:47.656 Én német vagyok, szóval pontosan tudom, milyen érzés ez. NOTE Paragraph 00:01:47.680 --> 00:01:50.120 Nem hiszem, hogy hétköznapjaimban 00:01:50.120 --> 00:01:51.976 valaha is használom majd ezen szavakat, 00:01:52.000 --> 00:01:54.136 de örülök, hogy léteznek. 00:01:54.260 --> 00:01:57.996 De az egyetlen ok, amiért léteznek, mert én kitaláltam őket. NOTE Paragraph 00:01:58.020 --> 00:02:01.636 Én vagyok a szerzője a "Homályos Szomorúságok Szótárának", 00:02:01.660 --> 00:02:04.299 amelyet az elmúlt hét év során írtam. 00:02:06.580 --> 00:02:08.596 A projekt küldetése, 00:02:08.620 --> 00:02:13.620 hogy megtalálja a hiányosságokat az érzelmek nyelvezetében, 00:02:13.620 --> 00:02:15.256 és megkísérelje feltölteni azokat, 00:02:15.296 --> 00:02:18.932 hogy legyen módunk beszélni az embert körülvevő minden 00:02:18.980 --> 00:02:21.396 gyarlóságról és gúnyolódásról, 00:02:21.420 --> 00:02:25.396 melyeket érzünk, de nem is gondoljuk, hogy beszélhetnénk róluk, 00:02:25.420 --> 00:02:28.116 mert nincsenek rá szavaink. 00:02:29.015 --> 00:02:32.729 Úgy kezdődött, hogy épp a "Saturday Night Live" zárófőcímét bámultam, 00:02:32.753 --> 00:02:37.013 és körülölelt a leggyönyörűbb melankólia folyton visszatérő érzése. 00:02:37.037 --> 00:02:39.488 Ha egyszer fenn tudnak maradni éjjel ilyen sokáig, 00:02:39.512 --> 00:02:42.845 szívből ajánlom megtekintésre az SNL zárófőcímét. 00:02:44.480 --> 00:02:49.266 Akkor és ott elhatároztam, hogy megpróbálom definiálni ezt az érzést. NOTE Paragraph 00:02:49.290 --> 00:02:51.706 Félúton a projektben 00:02:51.730 --> 00:02:53.346 megalkottam a "sonder" szót, 00:02:53.370 --> 00:02:56.746 azt az elképzelést, hogy mindannyian főszereplőnek érezzük magunkat, 00:02:56.770 --> 00:02:59.026 és mindenki más csak mellékszereplő. 00:02:59.050 --> 00:03:01.746 A valóságban azonban mind főszereplők vagyunk, 00:03:01.770 --> 00:03:04.849 és valaki másnak a történetében mellékszereplők is. 00:03:06.370 --> 00:03:09.466 Amint közzétettem ezt a szót, 00:03:09.490 --> 00:03:11.186 számos visszajelzést kaptam, 00:03:11.210 --> 00:03:15.826 melyben megköszönték, hogy hangot adtam valaminek, amit mindig is éreztek, 00:03:15.850 --> 00:03:18.866 de nem volt rá szavuk. 00:03:18.890 --> 00:03:20.760 Ettől kevésbé érezték egyedül magukat. 00:03:21.370 --> 00:03:23.170 Ez a szavak ereje, 00:03:24.090 --> 00:03:26.850 hogy segítségükkel kevésbé leszünk magányosak. 00:03:27.610 --> 00:03:29.310 Ez nem sokkal azután történt, NOTE Paragraph 00:03:29.310 --> 00:03:31.226 hogy elkezdtem észrevenni az interneten, 00:03:31.300 --> 00:03:35.466 hogy beszélgetésekben ténylegesen használják, 00:03:35.490 --> 00:03:38.386 sőt, nemsokára 00:03:38.410 --> 00:03:41.906 egy mellettem folyó élő beszélgetésben is meghallottam ezt a szót. 00:03:41.930 --> 00:03:44.386 Nincs furcsább érzés, mint létrehozni egy új szót, 00:03:44.410 --> 00:03:48.706 majd végignézni, ahogy önálló életre kel. 00:03:48.730 --> 00:03:50.826 Erre még nincs szavam, de lesz. NOTE Paragraph 00:03:50.850 --> 00:03:52.266 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:52.290 --> 00:03:53.490 Dolgozom rajta. NOTE Paragraph 00:03:54.290 --> 00:03:56.970 Elkezdtem azon gondolkodni, hogy mi tesz egy szót élővé, 00:03:58.210 --> 00:03:59.746 mert rengetegen kérdezték tőlem, 00:03:59.770 --> 00:04:02.106 sőt, ez a leggyakoribb kérdés: 00:04:02.130 --> 00:04:05.386 "Szóval, ezek a szavak kitaláltak? Nem igazán értem." NOTE Paragraph 00:04:05.410 --> 00:04:07.230 Nem igazán tudtam, mit feleljek nekik 00:04:07.230 --> 00:04:09.426 mert ha egyszer ez a szó elindult, 00:04:09.450 --> 00:04:12.880 akkor ki vagyok én, hogy valódinak vagy kitaláltnak tituláljak szavakat. 00:04:12.880 --> 00:04:16.906 Úgy éreztem magam, mint a megvilágosodott Steve Jobs, 00:04:16.930 --> 00:04:20.386 amikor rájött, hogy hétköznapjaink során 00:04:20.410 --> 00:04:23.426 a legtöbben igyekszünk nem túlságosan feszegetni a határainkat, 00:04:23.450 --> 00:04:26.546 inkább csak elboldogulni az életünkben. 00:04:26.570 --> 00:04:29.130 De ha egyszer rájövünk, hogy az emberek, 00:04:30.950 --> 00:04:34.330 akik ezt a világot felépítették, semmivel sem voltak okosabbak, mint mi, 00:04:34.330 --> 00:04:36.866 akkor elérhetjük és megérinthetjük azokat a határokat, 00:04:36.890 --> 00:04:38.586 vagy akár túl is nyúlhatunk rajtuk, 00:04:38.610 --> 00:04:41.310 és felismerhetjük, hogy megvan az erőnk a változtatáshoz. 00:04:42.689 --> 00:04:43.839 Elképesztő! 00:04:45.737 --> 00:04:50.888 Azóta másként tekintek a szavakra, 00:04:50.912 --> 00:04:52.645 és arra, mi teszi őket igazivá. NOTE Paragraph 00:04:52.770 --> 00:04:56.426 Amikor az emberek azt kérdezik tőlem, "Valódiak ezek a szavak?", 00:04:56.450 --> 00:04:58.546 van néhány kipróbált válaszvariációm. 00:04:58.570 --> 00:05:00.706 Néhányuknak volt értelme, másoknak nem. 00:05:00.730 --> 00:05:02.306 Az egyik változatom ez volt: 00:05:02.330 --> 00:05:05.866 "A szó valódi, ha úgy akarod." 00:05:05.890 --> 00:05:10.106 Ez az ösvény azért valódi, mert az emberek azt akarták, hogy ott legyen. NOTE Paragraph 00:05:10.130 --> 00:05:11.826 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:05:11.850 --> 00:05:13.946 Ez általános jelenség az egyetemeken. 00:05:13.970 --> 00:05:15.716 Én "áhított ösvénynek" hívom. NOTE Paragraph 00:05:15.716 --> 00:05:17.108 (Nevetés) 00:05:17.132 --> 00:05:20.080 A nyelvek hasonlóképpen azzal kapcsolatos vágyainkat tükrözik 00:05:20.104 --> 00:05:22.068 hogy valami létezzen. 00:05:22.092 --> 00:05:23.925 És lehet, hogy egy járatlanabb úton, 00:05:23.949 --> 00:05:25.875 de mégiscsak megteremtik azt. 00:05:26.491 --> 00:05:28.652 De ez a válasz nem bizonyult túl meggyőzőnek, 00:05:28.676 --> 00:05:30.993 így aztán ejtettem. NOTE Paragraph 00:05:31.970 --> 00:05:34.306 Majd arra jutottam, hogy amikor az emberek 00:05:34.330 --> 00:05:37.226 a szavak valódiságát firtatják, valójában arra kíváncsiak, 00:05:37.250 --> 00:05:41.750 hány másik elmével tudnak a segítségükkel kapcsolatba lépni. 00:05:42.549 --> 00:05:45.326 Mert szerintem leginkább ilyen szemmel tekintünk a nyelvre. 00:05:45.326 --> 00:05:48.086 A szó lényegében a kulcs ahhoz, 00:05:48.110 --> 00:05:51.086 mellyel bizonyos emberek elméjébe láthatunk. 00:05:51.110 --> 00:05:53.550 De ha csak egy ember agyához juttat el, 00:05:54.300 --> 00:05:55.646 akkor nem éri meg használni, 00:05:55.670 --> 00:05:56.926 nem éri meg ismerni. 00:05:56.950 --> 00:05:59.406 Két agy... hát, azon múlik, kihez tartoznak. 00:05:59.430 --> 00:06:01.630 Egymillió agy... Rendben, ez a beszéd. 00:06:02.270 --> 00:06:08.726 Tehát egy valódi szó a lehető legtöbb agyhoz ad hozzáférést. 00:06:08.750 --> 00:06:12.006 Ezért éri meg ismerni. NOTE Paragraph 00:06:12.030 --> 00:06:16.187 Mellesleg ezen mérce alapján a legvalódibb szó a világon: NOTE Paragraph 00:06:16.211 --> 00:06:18.086 [O.K.] NOTE Paragraph 00:06:18.110 --> 00:06:19.326 Ennyi. 00:06:19.350 --> 00:06:20.606 A legvalódibb szavunk. 00:06:20.630 --> 00:06:23.206 Ez hasonlít legjobban a mesterkulcshoz. 00:06:23.230 --> 00:06:25.780 Ez a legszélesebb körben megértett szó a világon, 00:06:25.780 --> 00:06:27.086 bármely pontján is vagyunk. 00:06:27.110 --> 00:06:28.326 Csak az a gond vele, 00:06:28.350 --> 00:06:31.479 hogy látszólag senki nem tudja, mit jelent ez a két betű. NOTE Paragraph 00:06:31.479 --> 00:06:33.126 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:06:33.150 --> 00:06:35.206 Ami elég furcsa, nem igaz? 00:06:35.230 --> 00:06:38.210 Esetleg a "minden rendben" félrebetűzve, 00:06:38.380 --> 00:06:40.846 vagy régi politikai utalás. 00:06:40.846 --> 00:06:43.846 Senki sem tudja igazán, de maga a tény, hogy ez nem is lényeges, 00:06:43.870 --> 00:06:47.366 jól szemlélteti, hogyan adunk jelentést a szavaknak. 00:06:47.390 --> 00:06:50.190 A jelentés nem kapcsolódik magához a szóhoz. 00:06:51.150 --> 00:06:53.910 Mi vagyunk azok, akik hozzákapcsoljuk. NOTE Paragraph 00:06:54.670 --> 00:06:58.430 Úgy gondolom, hogy mindannyian az életünk értelmét keressük, 00:06:59.270 --> 00:07:01.226 vagy egyáltalán az élet értelmét, 00:07:01.226 --> 00:07:04.390 és szerintem a szavaknak közük van ehhez. 00:07:05.270 --> 00:07:08.046 Ha valaminek a jelentését keressük, 00:07:08.070 --> 00:07:10.070 a szótár egy remek kiindulópont. 00:07:13.022 --> 00:07:17.689 Egyszer láttam egy Reza Aslan vallástudóssal készült interjút. 00:07:17.713 --> 00:07:21.315 Épp egy általános félreértést mutatott be 00:07:21.339 --> 00:07:22.754 a vallással kapcsolatban. 00:07:22.787 --> 00:07:23.498 Azt mondta, 00:07:23.518 --> 00:07:30.525 hogy a vallás alapvetően olyan szimbólumok és metaforák készlete, 00:07:30.549 --> 00:07:32.822 melyeket az emberek saját magukkal töltenek meg, 00:07:32.822 --> 00:07:35.516 próbálva kifejezni a kifejezhetetlent. 00:07:36.351 --> 00:07:39.025 A vallás lényegében csak egy nyelv. 00:07:39.049 --> 00:07:40.208 Semmi több. 00:07:40.232 --> 00:07:42.930 Egy tartály az általunk beletöltött jelentések számára. 00:07:43.938 --> 00:07:45.805 Ez elgondolkodtatott... 00:07:46.969 --> 00:07:49.307 Mi van, ha a nyelv is egyfajta vallás? 00:07:50.649 --> 00:07:54.249 Eszerint ez lenne a mi szentírásunk. 00:07:56.329 --> 00:07:58.365 És ha belegondolunk a teremtéstörténetbe, 00:07:58.389 --> 00:08:01.077 az igazából egy definíciótörténet. 00:08:02.109 --> 00:08:05.771 Kezdetben káosz volt a Föld vizei felett, 00:08:05.795 --> 00:08:08.279 majd Isten elválasztotta a szárazföldet a tengertől, 00:08:08.309 --> 00:08:10.820 a halakat a madaraktól, a férfit a nőtől, 00:08:10.844 --> 00:08:12.902 az örökkévalót a múlandótól. 00:08:12.926 --> 00:08:14.659 Ez mind itt van, ezeken a lapokon. 00:08:14.777 --> 00:08:16.644 Ez jelenik meg a definícióban. 00:08:17.208 --> 00:08:20.999 Ha értelmet keresünk a világban, 00:08:22.005 --> 00:08:24.403 ez a mi vallásunk, a mi szent könyvünk. 00:08:24.991 --> 00:08:26.589 Mert valójában 00:08:26.613 --> 00:08:28.767 ennek a szent könyvnek - 00:08:28.791 --> 00:08:31.166 és szerintem minden szent könyvnek - az a lényege, 00:08:31.190 --> 00:08:33.966 hogy a rend érzetét adja 00:08:33.990 --> 00:08:35.750 egy rendkívül kaotikus univerzumban. 00:08:36.710 --> 00:08:39.399 Annyira szűk a látókörünk, 00:08:39.423 --> 00:08:44.706 az univerzum pedig annyira bonyolult, 00:08:44.730 --> 00:08:47.506 hogy sémákat és rövidítéseket kell kitalálnunk, 00:08:47.530 --> 00:08:49.826 módot találni a magyarázatára, 00:08:49.850 --> 00:08:51.690 és elboldogulni a mindennapokban. 00:08:54.682 --> 00:08:57.020 Ezért kellenek nekünk a szavak, 00:08:57.020 --> 00:08:58.740 hogy értelmet adjunk az életünknek. 00:08:58.764 --> 00:09:00.396 De ami ennél is fontosabb: 00:09:00.420 --> 00:09:03.840 szavak rendszerére van szükségünk, hogy meghatározhassuk magunkat. 00:09:04.014 --> 00:09:07.226 Szerintem mostanában leginkább erre használjuk a szavakat, 00:09:07.250 --> 00:09:12.768 mindannyian arra vágyunk, hogy valamiképp meghatározást nyerjünk. 00:09:12.792 --> 00:09:16.279 Különösen most, a technológiai fejlődés és a globalizáció idején 00:09:16.303 --> 00:09:18.039 olyan könnyű a ködbe veszni. 00:09:18.063 --> 00:09:20.667 Valamelyest mindannyian meghatározatlanok vagyunk, 00:09:20.691 --> 00:09:23.459 és a körülöttünk lévő világ még inkább azzá válik. 00:09:23.601 --> 00:09:28.314 Úgyhogy az általunk keresett, 00:09:28.338 --> 00:09:30.095 minket magába foglaló struktúrák 00:09:30.119 --> 00:09:31.269 legtöbbje így néz ki. 00:09:33.964 --> 00:09:36.347 Mind "font", mind "kettőskereszt" értelemben. 00:09:36.371 --> 00:09:37.521 (Nevetés) 00:09:37.989 --> 00:09:40.758 Bizonyos szempontok szerint próbáljuk magunkat behatárolni, 00:09:40.758 --> 00:09:45.039 címszavakat és kategóriákat keresünk, 00:09:45.063 --> 00:09:47.006 hogy kimondhassuk: "Igen, ez vagyok én." 00:09:47.355 --> 00:09:49.097 Másokat méregetünk 00:09:49.097 --> 00:09:51.104 és kijelentjük: "Te olyan vagy mint én... 00:09:51.104 --> 00:09:54.018 úgyhogy mi már "mi" vagyunk." 00:09:55.218 --> 00:09:56.957 Ez jelentést ad nekünk. 00:09:56.981 --> 00:09:59.168 De így csak kölcsönveszünk egy jelentést. 00:09:59.192 --> 00:10:04.791 Az a gond vele, hogy nagyrészt intézményektől függ, 00:10:05.832 --> 00:10:07.580 mi pedig már olyan sokan vagyunk, 00:10:07.604 --> 00:10:11.098 az élet pedig olyan bonyolult és kaotikus, 00:10:11.122 --> 00:10:14.114 hogy muszáj behatárolnunk magunkat. 00:10:14.138 --> 00:10:16.839 A saját hitünk fundamentalistáivá válunk. 00:10:16.863 --> 00:10:18.433 Mindent szó szerint értőkké. 00:10:19.068 --> 00:10:21.888 Mert érezzük, hogy ezek a kategóriák kezdenek szétesni. 00:10:21.912 --> 00:10:25.301 Észrevették már, hány beszélgetés indul mostanság azzal, 00:10:25.325 --> 00:10:27.658 hogy szavakat próbálunk definiálni? 00:10:28.138 --> 00:10:32.343 Számolni se tudom már, hány beszélgetést láttam a Huffington Post-on 00:10:32.367 --> 00:10:34.113 ezzel a felütéssel: "Ön feminista?" 00:10:34.978 --> 00:10:36.634 "Mit jelent a feminista?" 00:10:36.658 --> 00:10:39.709 "A vita jelenlegi állása szerint ki számít progresszívnek?" 00:10:40.265 --> 00:10:41.687 "Mit jelent a szocialista?" 00:10:41.711 --> 00:10:43.045 "Ki számít fasisztának?" 00:10:44.992 --> 00:10:46.258 "Ki számít nek?" 00:10:46.814 --> 00:10:47.964 Caitlyn Jenner. 00:10:48.233 --> 00:10:50.433 "Ki számít feketének?" Rachel Dolezal. 00:10:50.826 --> 00:10:53.431 Ilyen eszmecseréket folytatunk szakadatlan, 00:10:53.431 --> 00:10:55.640 de valójában nem a szavak jelentéséről szólnak. 00:10:55.664 --> 00:10:58.264 Hanem arról, hogyan csomagoljuk a világot. 00:10:58.733 --> 00:11:01.342 És bizony, a végeredmény 00:11:01.366 --> 00:11:04.507 valahogy így fog kinézni, 00:11:04.531 --> 00:11:07.018 ha engedjük, hogy a szavak határozzanak meg minket. 00:11:07.979 --> 00:11:10.709 Elfelejtjük, hogy a szavakat mi hoztuk létre. 00:11:11.345 --> 00:11:15.342 Csak modellezik, milyen lehetne a világ vagy milyennek kellene lennie, 00:11:15.366 --> 00:11:19.253 mi pedig visszahúzódunk a számunkra meghatározó közösségeinkbe, 00:11:19.277 --> 00:11:20.988 saját nyelvünkön beszélünk, 00:11:21.870 --> 00:11:25.764 holott a világ valójában több ennél. 00:11:27.008 --> 00:11:29.074 Úgy gondolom, mindannyian érezzük, 00:11:29.098 --> 00:11:33.127 hogy a kategóriák, amelyekbe megpróbáljuk beskatulyázni életünk értelmét, 00:11:33.151 --> 00:11:35.751 nem feltétlenül passzolnak hozzánk. 00:11:37.145 --> 00:11:39.657 Emiatt folyton magyarázkodásra kényszerülünk: 00:11:39.681 --> 00:11:42.462 "Igen, ezzel tudok azonosulni, 00:11:42.486 --> 00:11:44.386 de nem csak ez határoz meg engem." 00:11:44.655 --> 00:11:46.717 Újra és újra ezt kell tennünk, 00:11:46.741 --> 00:11:52.305 leegyeztetni, hogyan is passzolunk a rendelkezésünkre álló kategóriákba. 00:11:54.210 --> 00:11:56.670 Szerintem sokan korlátozva érezzük magunkat azáltal, 00:11:57.100 --> 00:11:58.826 ahogy ezeket a szavakat használjuk. 00:11:58.850 --> 00:12:01.186 Elfelejtjük, hogy a szavakat mi hoztuk létre. 00:12:01.210 --> 00:12:03.570 Nem csak az én szavaimat, mindegyiket. 00:12:04.210 --> 00:12:05.890 De nem mindegyik jelent is valamit. 00:12:07.022 --> 00:12:09.543 Azt hiszem, azt szeretném... 00:12:12.181 --> 00:12:15.160 A dolgok mai állása szerint a víziómban 00:12:15.184 --> 00:12:16.651 Anna Frank-ra gondolok. 00:12:17.547 --> 00:12:21.571 Mert ő ott ült amszterdami kis lakásában, 00:12:21.595 --> 00:12:24.388 és miközben körülötte mindenki 00:12:24.412 --> 00:12:26.072 az emberiség tiszta vonalak mentén 00:12:26.072 --> 00:12:29.631 és brutális hatékonysággal történő értelmes szervezésével foglalatoskodott, 00:12:29.655 --> 00:12:33.262 ő a saját belső emberiességét tette helyre. 00:12:33.792 --> 00:12:36.519 Van ebben valami igazán gyönyörű, 00:12:36.543 --> 00:12:39.745 mert a folyamat nagyrészt az ő saját zavarodottságáról 00:12:39.769 --> 00:12:41.503 és sebezhetőségéről szólt. 00:12:41.798 --> 00:12:45.548 Ezért gondolom azt, hogy egy újfajta nyelvre van szükségünk, 00:12:45.572 --> 00:12:47.558 mely inkább erre hasonlít. 00:12:47.582 --> 00:12:50.753 Mert bármelyikünkből lehetne bárki. 00:12:50.777 --> 00:12:53.602 Egy adott időben nemcsak egy személy vagyunk, 00:12:53.626 --> 00:12:55.426 hanem több személy egyszerre. 00:12:56.386 --> 00:13:01.329 Ezért jobban szinkronba kell kerülnünk a való világgal, 00:13:01.353 --> 00:13:05.479 és nem beragadnunk azokba a sablonokba, amelyeket mi erőltettünk a világra. 00:13:06.908 --> 00:13:10.946 A GPS eszközök figyelmeztetni szoktak, 00:13:10.970 --> 00:13:14.570 emlékeztetnek, hogy a megjelenő térkép nem azonos a valósággal, 00:13:14.594 --> 00:13:16.261 nehogy belehajtsunk egy tóba. 00:13:16.980 --> 00:13:18.130 (Nevetés) 00:13:18.442 --> 00:13:20.651 Szerintem pont ez a figyelmeztetés kell nekünk, 00:13:20.675 --> 00:13:22.530 hogy a térkép nem a valóság, 00:13:22.554 --> 00:13:25.020 úgyhogy ha belefutunk ezekbe a problémákba, 00:13:26.801 --> 00:13:29.207 létrehozhatjuk saját definícióinkat, 00:13:29.231 --> 00:13:33.810 nem kell feltétlenül átvennünk azokat a jelentéseket, 00:13:33.834 --> 00:13:35.901 amelyek értelmet adnak az életünknek. 00:13:36.894 --> 00:13:38.048 Lehetséges - 00:13:38.072 --> 00:13:41.258 és ezt tudom, mert hét éve ezt csinálom - 00:13:41.282 --> 00:13:42.695 új metaforákat alkotni, 00:13:42.719 --> 00:13:44.853 amelyek láthatóvá teszik a láthatatlant. 00:13:45.859 --> 00:13:48.024 Ebben van valami igazán gyönyörű. 00:13:48.898 --> 00:13:53.118 Azt gondolom, ha jobb kapcsolatot ápolunk a káosszal, 00:13:54.370 --> 00:13:58.814 ha felhagyunk a próbálkozással, hogy túlzottan leegyszerűsítsük 00:13:58.838 --> 00:14:03.073 a mindannyiunkban tomboló belső vihart, 00:14:03.097 --> 00:14:05.763 a zavarodottságot és sebezhetőséget, 00:14:05.787 --> 00:14:08.314 és ezt az igazán bonyolult világot, 00:14:08.314 --> 00:14:11.179 akkor kicsit komfortosabban érezhetnénk magunkat a bőrünkben, 00:14:11.179 --> 00:14:13.688 és nem kellene visszahúzódnunk azokba a kategóriákba, 00:14:13.688 --> 00:14:16.652 melyek a hozzájárulásunkkal adnak engedélyt meghatározásunkra. 00:14:16.652 --> 00:14:19.198 Így visszavehetnénk a hatalmat a szavaktól, 00:14:19.222 --> 00:14:21.003 és magunk definiálhatnánk őket. 00:14:21.356 --> 00:14:23.904 Szerintem ez valamivel egészségesebb kapcsolat. 00:14:23.928 --> 00:14:27.798 Rengeteg beszélgetésnek válna előnyére - 00:14:28.169 --> 00:14:29.823 Mint a "Tabu" társasjáték, 00:14:30.591 --> 00:14:34.376 amelyben a játékosnak körül kell írnia egy neki megadott szót, 00:14:34.400 --> 00:14:36.501 de magát a szót tilos kimondani. 00:14:36.525 --> 00:14:39.634 Szerintem mindannyian jobban járnánk, ha mi is így tennénk. 00:14:40.922 --> 00:14:44.346 Ez engedne némi lexikális mozgékonyságot, 00:14:44.370 --> 00:14:46.246 mely mostanság kiveszőben van. 00:14:46.270 --> 00:14:50.366 A saját lexikonjaink foglyai vagyunk, 00:14:50.390 --> 00:14:55.126 amiket már nem hozzánk hasonló emberek írtak, 00:14:55.150 --> 00:14:59.766 és úgy érzem, minden évben egyre jobban eltávolodunk egymástól, 00:14:59.790 --> 00:15:01.870 minél komolyabban vesszük a szavakat. NOTE Paragraph 00:15:04.270 --> 00:15:07.070 Mert emlékezzünk rá: a szavak nem valódiak. 00:15:07.990 --> 00:15:09.779 Nincs jelentésük: nekünk van. 00:15:09.803 --> 00:15:11.754 Fontos, hogy ezt észben tartsuk. 00:15:11.778 --> 00:15:16.393 Ez pedig lehetséges, ha az önmagunkra találás során 00:15:16.417 --> 00:15:18.541 használjuk a kreativitásunkat 00:15:18.565 --> 00:15:20.095 és megragadjuk a szerzői jogot. 00:15:20.364 --> 00:15:25.737 Módunkban áll gazdagabb metaforák után kutatni. 00:15:25.761 --> 00:15:27.841 A világ még sosem volt ilyen összetett, 00:15:27.865 --> 00:15:31.276 és az életünk sem volt még soha ennyire bonyolult. 00:15:31.300 --> 00:15:36.199 Így ahelyett, hogy a legközelebbi bevett kifejezés után kutatnánk, 00:15:36.199 --> 00:15:38.922 vagy könyörögnénk, hogy valamit diagnosztizáljanak nálunk, 00:15:38.946 --> 00:15:41.767 érdemes ténylegesen jelen lenni 00:15:41.791 --> 00:15:43.936 például a szomorúságban. 00:15:43.960 --> 00:15:45.803 Az érzelmek zűrzavarában. 00:15:46.681 --> 00:15:48.395 Szerintem megéri. 00:15:48.419 --> 00:15:50.652 Új lencsékre van szükségünk, 00:15:50.676 --> 00:15:55.278 hogy segítsenek újraértelmezni a káoszt, amivel állandóan szembesülünk. 00:15:55.302 --> 00:15:56.724 Ha így teszünk, 00:15:56.748 --> 00:16:01.315 ha mindannyian hajlandók leszünk némi kreatív érzékkel 00:16:01.339 --> 00:16:03.617 meghatározni önmagunkat, 00:16:03.641 --> 00:16:06.141 a világ valahogy így nézhetne ki. 00:16:07.482 --> 00:16:08.632 Merő zűrzavar. 00:16:09.202 --> 00:16:10.956 Szerintem rendetlen népség vagyunk 00:16:11.064 --> 00:16:12.995 és a világ maga is elég rendetlen. 00:16:13.825 --> 00:16:15.723 De nem is lenne olyan rossz, 00:16:15.747 --> 00:16:17.610 ha kiszabadulnánk a rogyadozó, 00:16:17.634 --> 00:16:20.114 merev intézményekből, 00:16:20.138 --> 00:16:22.191 és úgy találkozhatnánk, amilyenek vagyunk, 00:16:22.191 --> 00:16:24.361 teljes sebezhetőségünkben, 00:16:24.385 --> 00:16:26.625 nyíltan megmutatva érzéseinket. 00:16:27.525 --> 00:16:28.675 Úgy gondolom, 00:16:29.676 --> 00:16:31.346 bármilyen felfordulással is jár, 00:16:32.530 --> 00:16:36.330 ez mégis közelebb vinne a teljességhez. 00:16:37.400 --> 00:16:40.200 Az egyik kedvenc filozófusom 00:16:40.680 --> 00:16:43.296 idézetével szeretnék zárni. 00:16:43.320 --> 00:16:45.856 Bill Watterson, aki a "Kázmér és Hubát" alkotta. 00:16:45.880 --> 00:16:47.080 Ő azt mondta: 00:16:47.960 --> 00:16:51.776 "Olyan életet teremteni, amely tükrözi értékeidet és megnyugtatja lelkedet, 00:16:51.800 --> 00:16:53.456 ritka teljesítmény. 00:16:53.480 --> 00:16:55.936 Kitalálni a saját életünk értelmét 00:16:55.960 --> 00:16:57.496 nem egyszerű, 00:16:57.520 --> 00:16:59.250 de még mindig szabad, 00:16:59.250 --> 00:17:02.210 és úgy hiszem, a küzdelemnek köszönhetően boldogabbak leszünk." NOTE Paragraph 00:17:02.240 --> 00:17:03.456 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:17:03.480 --> 00:17:08.990 (Taps)