Jedinstven intervju s matematičarem koji je "provalio" u Wall Street
-
0:01 - 0:04Chris Anderson: Bili ste svojevrsni
matematički fenomen. -
0:04 - 0:07Predavali ste na Harvardu i MIT-u
već kao mladić. -
0:07 - 0:09I onda vas je zvala NSA.
-
0:09 - 0:11Zbog čega?
-
0:11 - 0:15Jim Simons: Pa, NSA -- to je
Nacionalna sigurnosna agencija -- -
0:15 - 0:17nisu me baš zvali.
-
0:17 - 0:22Imali su operaciju na Princetonu,
gdje su zapošljavali matematičare -
0:22 - 0:25da napadaju tajne kodove
i takve stvari. -
0:25 - 0:27I ja sam znao da to postoji.
-
0:27 - 0:29Oni su imali veoma dobru politiku,
-
0:30 - 0:33jer ste mogli pola svog vremena provoditi
radeći svoju matematiku -
0:33 - 0:37i barem pola radeći na njihovim
zadacima. -
0:38 - 0:39I puno su plaćali.
-
0:39 - 0:42Tako da je to bio neodoljiv poziv.
-
0:42 - 0:44Pa sam otišao tamo.
-
0:44 - 0:45CA: Bili ste razbijač kodova.
-
0:45 - 0:47JS: Tako je.
-
0:47 - 0:48CA: Dok vam nisu dali otkaz.
-
0:48 - 0:49JS: Pa, da, dobio sam otkaz. Da.
-
0:49 - 0:51CA: Kako to?
-
0:51 - 0:53JS: Pa, kako to?
-
0:54 - 0:59Dobio sam otkaz, jer
je bilo vrijeme Vijetnamskog rata -
0:59 - 1:04i šef šefova u mojoj organizaciji je
bio veliki obožavatelj rata -
1:04 - 1:09i napisao je članak za New York Times,
naslovnu priču za sekciju časopisa, -
1:09 - 1:11o tome kako ćemo pobijediti u Vijetnamu.
-
1:11 - 1:14A meni se nije svidio taj rat,
smatrao sam da je glup. -
1:14 - 1:16I napisao sam pismo Timesu,
koje su objavili, -
1:16 - 1:20u kojem sam napisao da se,
svi koji rade za Maxwella Taylora, -
1:20 - 1:25ako se itko sjeća tog imena,
ne slažu s njegovim pogledima. -
1:26 - 1:27I dao sam svoje mišljenje ...
-
1:27 - 1:29CA: Oh, OK. To bi prouzročilo --
-
1:29 - 1:32JS: ... koje je bilo drukčije od
mišljenja generala Taylora. -
1:32 - 1:34Ali na kraju, nitko nije ništa rekao.
-
1:34 - 1:38Ali tada, imao sam 29 godina,
neki klinac je došao -
1:38 - 1:41i rekao da je freelancer za
časopis Newsweek -
1:41 - 1:46i htio me intervjuirati i
pitati što radim sa svojim mišljenjem. -
1:46 - 1:50I reako sam mu: "Sada uglavnom radim
matematiku, -
1:50 - 1:53a kad rat završi, onda ću
raditi većinom njihove stvari." -
1:54 - 1:57Tada sam napravio jedinu inteligentnu
stvar tog dana -- -
1:57 - 2:01rekao sam svom lokalnom šefu
da sam dao taj intervju. -
2:01 - 2:03I on je pitao: " Što si rekao?"
-
2:03 - 2:04I rekao sam mu što sam rekao.
-
2:04 - 2:06I onda je on rekao: "Moram
nazvati Taylora." -
2:06 - 2:09Nazvao je Taylora; to
je trajalo 10 minuta. -
2:09 - 2:11Pet minuta nakon toga dobio
sam otkaz. -
2:12 - 2:13CA: OK.
-
2:13 - 2:14JS: Ali nije bilo loše.
-
2:14 - 2:17CA: Nije bilo loše, jer ste otišli
u Stony Brook -
2:17 - 2:20i uznapredovali u svojoj matematičkoj
karijeri. -
2:20 - 2:22Počeli ste raditi s ovim čovjekom.
-
2:22 - 2:23Tko je to?
-
2:24 - 2:26JS: Oh, Shiing-Shen Chern.
-
2:26 - 2:29Chern je bio jedan od najboljih
matematičara stoljeća. -
2:29 - 2:34Upoznao sam ga dok sam bio student
na Berkeleyju. -
2:34 - 2:36Imao sam neke ideje,
-
2:36 - 2:39donio sam ih njemu i svidjele su mu se.
-
2:39 - 2:45Zajedno smo radili na ovome što
lako možete vidjeti tamo gore. -
2:45 - 2:46Eto ga.
-
2:47 - 2:51CA: To je dovelo do vaše
poznate objavljene studije s njim. -
2:51 - 2:54Možete li imalo objasniti o čemu
je bila? -
2:55 - 2:56JS: Ne.
-
2:56 - 2:58(Smijeh)
-
2:59 - 3:01JS: Mislim, mogao bih ju objasniti nekome.
-
3:01 - 3:03(Smijeh)
-
3:03 - 3:05CA: A da objasnite ovo?
-
3:05 - 3:08JS: Ne mnogima. Ne mnogim ljudima.
-
3:09 - 3:12CA: Mislim da ste mi rekli da ima veze sa
sferama -
3:12 - 3:14pa hajdemo tu započeti.
-
3:14 - 3:17JS: Pa, ima, ali reći ću o tom radu --
-
3:17 - 3:21imalo je neke veze s tim, ali
prije nego što dođemo do toga -- -
3:21 - 3:24taj rad je bila dobra matematika.
-
3:24 - 3:27Bio sam jako zadovoljan s tim; i Chern
također. -
3:28 - 3:32Time je čak započelo malo pod-područje
koje sada cvijeta. -
3:33 - 3:38Ali, još zanimljivije, ispalo je da je
primijenjivo na fiziku, -
3:38 - 3:42nešto o čemu nismo imali pojma --
barem ja nisam imao pojma o fizici, -
3:42 - 3:45a mislim da ni Chern nije znao previše.
-
3:45 - 3:49I otprilike 10 godina nakon izlaska
studije, -
3:49 - 3:53čovjek zvan Ed Witten s Princetona je
počeo primijenjivati to na teoriju struna -
3:53 - 3:58i ljudi u Rusiji su je počeli
primijenjivati na "kondenziranu tvar." -
3:58 - 4:03Danas, te stvari nazvane
Chern-Simons invarijante, -
4:03 - 4:05su se proširile na mnoga područja
fizike. -
4:05 - 4:06I bilo je nevjerojatno.
-
4:06 - 4:07Nismo uopće poznavali
fiziku. -
4:08 - 4:11Nikad mi nije palo na pamet da će se
primijeniti u fizici. -
4:11 - 4:14Ali tako je s matematikom --
nikad ne znate kamo će otići. -
4:14 - 4:16CA: To je nevjerojatno.
-
4:16 - 4:20Pričali smo kako evolucija
oblikuje ljudski um -
4:20 - 4:23koji može ili ne može percipirati
istinu. -
4:23 - 4:26Vi ste nekako došli do matematičke
teorije, -
4:26 - 4:28bez da ste znali imalo fizike,
-
4:28 - 4:31otkrijete dva desetljeća poslije
da se koristi -
4:31 - 4:34u detaljnim opisima stvarnog
fizičkog svijeta. -
4:34 - 4:35Kako se to dogodi?
-
4:35 - 4:36JS: Samo Bog zna.
-
4:36 - 4:38(Smijeh)
-
4:39 - 4:42Ali postoji poznati fizičar,
Eugene Wigner, -
4:42 - 4:48koji je napisao esej o nerazumljivoj
učinkovitosti matematike. -
4:48 - 4:52Ta matematika, koja je ukorijenjena
u stvarnom svijetu na neki način -- -
4:52 - 4:57učimo brojati, mjerimo, svi to rade --
-
4:57 - 4:58onda sama procvijeta.
-
4:59 - 5:02Ali često se vraća da nas spasi.
-
5:02 - 5:04Opća relativnost je primjer.
-
5:04 - 5:08Hermann Minkowski je razvio tu geometriju
i Einstein je shvatio -
5:08 - 5:11"Hey! To je točno ono čime
mogu prikazati opću relativnost." -
5:12 - 5:15Dakle, nikad ne zante. To je misterij.
-
5:15 - 5:16Misterij.
-
5:16 - 5:20CA: Dakle, ovdje je matematički
dio dosjetljivosti. -
5:20 - 5:21Recite nam nešto o tome.
-
5:21 - 5:27JS: Pa, to je kugla -- sfera koja
ima rešetku oko sebe -- -
5:27 - 5:29znate, one kvadrate.
-
5:31 - 5:36Ono što ću ovdje pokazati je
prvi uočio Leonhard Euler, -
5:36 - 5:38veliki matematičar, 1700-ih.
-
5:38 - 5:43I to je postupno preraslo
u važno polje matematike: -
5:43 - 5:46algebarska topologija, geometrija.
-
5:47 - 5:51Ta studija tamo gore ima svoje korijene
u ovome. -
5:51 - 5:53Evo o čem se radi:
-
5:53 - 5:58ima osam točaka, 12 rubova,
šest strana. -
5:58 - 6:02I ako pogledate razliku --
točke minus rubovi plus strane -- -
6:02 - 6:03dobijete dva.
-
6:03 - 6:05OK, dakle, dva. To je dobar broj.
-
6:05 - 6:09Evo drugog načina da to napravite --
ovo su trokuti -- -
6:09 - 6:1412 točaka i 30 rubova
-
6:14 - 6:18i 20 strana, 20 pločica.
-
6:19 - 6:23Točke minus rubovi plus
strane je još uvijek dva. -
6:23 - 6:26I zapravo biste ovo mogli napraviti
na bilo koji način -- -
6:26 - 6:29pokriti ovo sa svim vrstama poligona
i trokuta -
6:29 - 6:31i pomiješati ih.
-
6:31 - 6:34I onda točke minus rubovi plus
strane -- i dobijete dva. -
6:34 - 6:36Evo drugog oblika.
-
6:36 - 6:42Ovo je torus, ili površina krafne: 16
točaka -
6:42 - 6:46pokrivenih ovim pravokutnicima, 32
ruba, 16 strana. -
6:47 - 6:49Točke minus rubovi je nula.
-
6:49 - 6:51Uvijek će biti nula.
-
6:51 - 6:55Svaki put kad pokrijete torus
kvadratima ili trokutima -
6:55 - 6:59ili nečim sličnim, dobit ćete nulu.
-
7:01 - 7:03Ovo se zove Eulerova
karakteristika. -
7:03 - 7:06I to je ono što se zove
topološka invarijanta. -
7:07 - 7:08Doista je nevjerojatno.
-
7:08 - 7:11Kako god da napravite to,
uvijek ćete dobiti isti odgovor. -
7:11 - 7:17Dakle, to je bio prvi prodor, iz
1700-ih, -
7:17 - 7:21u predmet koji se dans zove
algebarska topologija. -
7:21 - 7:24CA: I vaš je rad preuzeo ovu ideju
i promaknuo je -
7:24 - 7:26u više-dimenzionalnu teoriju,
-
7:26 - 7:30više-dimenzionalne predmete,
i našao nove invarijante? -
7:30 - 7:34JS: Da. Pa, već su postojale
više-dimenzionalne invarijante: -
7:34 - 7:39Pontryaginove klase --
zapravo, bile su Chernove klase. -
7:39 - 7:42Postojala je hrpa tih
vrsta invarijanti. -
7:42 - 7:46Mučio sam se radeći na jednoj
-
7:46 - 7:51i modelirajući je kombinatorički,
-
7:51 - 7:54umjesto na način na koji se to tipično
radi, -
7:54 - 7:58i to je dovelo do ovog rada
i otkrili smo nove stvari. -
7:58 - 8:02Ali da nije bilo g.Eulera --
-
8:02 - 8:06koji je napisao gotovo 70 djela
o matematici -
8:06 - 8:07i imao 13 djece,
-
8:07 - 8:14koje je navodno njihao na koljenima
dok je pisao -- -
8:14 - 8:20da nije bilo g.Eulera, vjerojatno ne bi
bilo ovih invarijanti. -
8:20 - 8:24CA: OK, to nam je dalo barem uvid
u nevjerojatan um koji stoji iza toga. -
8:25 - 8:26Pričajmo o Renaissance-i.
-
8:26 - 8:32Zato što ste promatrali taj nevjerojatan
um i zato što ste bili razbijač kodova
u NSA, -
8:32 - 8:35počeli ste raditi kao razbijač kodova
u financijskoj industriji. -
8:36 - 8:38Vjerojatno niste vjerovali u
učinkovitu tržišnu teoriju. -
8:38 - 8:45Nekako ste našli način za kreaciju
zadivljujućih prihoda u zadnjih 20 godina. -
8:45 - 8:46Ovako su mi to objasnili,
-
8:46 - 8:50ono što je izvanredno u tome što ste
napravili, nisu samo prihodi, -
8:50 - 8:54nego kako ste ih stvorili sa začuđujuće
niskim volatilitetom i rizikom, -
8:54 - 8:56uspoređujući s drugim hedge fondovima.
-
8:56 - 8:58Kako ste, pobogu, to napravili, Jim?
-
8:58 - 9:02JS: Napravio sam to skupivši
divnu grupu ljudi. -
9:02 - 9:06Kada sam se počeo baviti trgovinom, malo
sam se umorio od matematike. -
9:06 - 9:10Bio sam u kasnim 30-im,
imao sam malo novca. -
9:10 - 9:13Počeo sam trgovati i išlo je dobro.
-
9:13 - 9:16Zaradio sam dosta novca čistom srećom.
-
9:16 - 9:18Barem ja mislim da je bila čista
sreća. -
9:18 - 9:20Sigurno nije bilo matematičko
modeliranje. -
9:20 - 9:23Ali kada sam pogledao podatke,
nakon nekog vremena sam shvatio: -
9:24 - 9:26Izgleda kao da postoji neka struktura
u tome. -
9:26 - 9:30Zaposlio sam par matematičara
i počeli smo izrađivati neke modele -- -
9:30 - 9:34iste kakve smo radili na Institutu za
obrambenu analizu. -
9:34 - 9:37Dizajnirate algoritme,
testirate ih na računalu. -
9:37 - 9:39Funkcionira? Ne funkcionira?
I tako dalje. -
9:39 - 9:41CA: Možemo li pogledati ovo?
-
9:41 - 9:45Zato što je ovdje tipični graf
neke robe. -
9:46 - 9:51Gledam u to i kažem:
"To je samo nasumičan hod gore-dolje -- -
9:51 - 9:53možda mali trend povećanja
tijekom cijelog vremena." -
9:53 - 9:56Kako bi, pobogu, mogli trgovati
gledajući u to -
9:56 - 9:58i vidjeti nešto što nije samo
nasumično? -
9:58 - 10:01JS: U starim ddanima -- ovo je graf
iz starih dana, -
10:01 - 10:05roba ili valuta su imale tendenciju
rasta. -
10:06 - 10:12Ne nužno nizak rast kakav vidite ovdje,
ali periodični rast. -
10:12 - 10:16I ako ste odlučili, OK,
predvidit ću danas, -
10:16 - 10:21prema prosječnom pomicanju
u posljednjih 20 godina -- -
10:21 - 10:24možda bi to bilo dobro predviđanje
i zaradio bih novac. -
10:24 - 10:29I zapravo, prije mnogo godina,
ovakav bi sustav funkcionirao -- -
10:29 - 10:32ne lijepo, ali bi funkcionirao.
-
10:32 - 10:34Zaradili biste, izgubili novac,
zaradili. -
10:34 - 10:37Ali ovo je godišnja vrijednost
-
10:37 - 10:41i zaradili biste malo novca
tijekom tog vremena. -
10:42 - 10:44To je veoma neprofitabilan sustav.
-
10:45 - 10:48CA: Dakle, vi biste testirali hrpu
duljina porasta u vremenu -
10:48 - 10:51i vidjeli predviđa li, na primjer,
-
10:51 - 10:5410-dnevni porast ili 15-dnevni porast što
će se sljedeće dogoditi. -
10:54 - 11:01JS: Naravno, probali biste sve to
i vidjeli što najbolje funkcionira. -
11:02 - 11:05Praćenje rasta bi bilo odlično
60-ih -
11:05 - 11:07i bilo bi OK 70-ih.
-
11:07 - 11:0980-ih više nije bilo.
-
11:09 - 11:12CA: Zato što su svi mogli vidjeti to.
-
11:12 - 11:15Dakle, kako ste ostali ispred krda?
-
11:15 - 11:21JS: Ostali smo ispred krda, jer smo
pronašli druge pristupe -- -
11:21 - 11:24kraće pristupe.
-
11:25 - 11:28Najvažnije je bilo prikupiti nevjerojatnu
količinu podataka -- -
11:28 - 11:32u početku smo to morali raditi ručno.
-
11:32 - 11:36Išli smo u Federalnu rezervu i kopirali
povijesne trendove rasta -
11:36 - 11:39i takve stvari, jer
to nije postojalo na računalima. -
11:39 - 11:41Dobili smo mnogo podataka.
-
11:41 - 11:45I mnogo pametnih ljudi -- to je bio ključ.
-
11:45 - 11:49Nisam znao kako da zaposlim ljude
da se bave osnovnim trgovanjem. -
11:50 - 11:53Zaposlio sam ih par -- neki su zarađivali,
a neki ne. -
11:53 - 11:55Nisam mogao stvoriti business iz toga.
-
11:55 - 11:57Ali znao sam kako zaposliti znanstvenike,
-
11:57 - 12:00jer sam se iskusio u tom području.
-
12:00 - 12:02Dakle, to smo i napravili.
-
12:02 - 12:05I postepeno su ti modeli
postajali sve bolji i bolji, -
12:05 - 12:07i bolji i bolji.
-
12:07 - 12:10CA: Zaslužni ste za nešto nevjerojatno
što ste napravili u Renaissence-u, -
12:10 - 12:12izgradili ste tu kulturu, tu
grupu ljudi, -
12:12 - 12:16koji nisu bili zamo zaposlene puške
koje bi namamio novac. -
12:16 - 12:20Njihova je motivacija bila uzbudljiva
matematika i znanost. -
12:20 - 12:22JS: Pa, nadao bih se da je to istina.
-
12:22 - 12:26Ali ipak je dio bio novac.
-
12:26 - 12:27CA: Puno su zarađivali.
-
12:27 - 12:30JS: Ne mogu reći da nitko nije došao
zbog novca. -
12:30 - 12:32Mislim da ih je mnogo došlo zbog novca.
-
12:32 - 12:34Ali su također došli, jer
bi bilo zabavno. -
12:34 - 12:37CA: Koju ulogu u svemu tome je imalo
mašinsko učenje? -
12:37 - 12:40JS: U određenom smislu, ono što smo
mi radili je bilo mašinsko učenje. -
12:41 - 12:47Pogledate puno podataka i pokušate
simulirati različite predviđajuće sheme, -
12:47 - 12:49dok ne postanete sve bolji i bolji u tome.
-
12:49 - 12:53Nije nužno dobiti povratnu informaciju
na način na koji smo mi radili. -
12:53 - 12:56Ali funkcioniralo je.
-
12:56 - 13:00CA: Dakle, te različite predviđajuće sheme
mogu biti prilično divlje i neočekivane. -
13:00 - 13:02Mislim, vi ste sve gledali,
je li tako? -
13:02 - 13:05Gledali ste vrijeme, duljinu haljina,
politička mišljenja. -
13:06 - 13:08JS: Da, duljinu haljina nismo probali.
-
13:08 - 13:10CA: Kakve stvari?
-
13:10 - 13:12JS: Pa, sve.
-
13:12 - 13:15Sve je važno.
-
13:17 - 13:19Vrijeme, godišnja izvješća,
-
13:19 - 13:24kvartalna izvješća, povijesni podaci,
obujmi, što god. -
13:24 - 13:25Što god postoji.
-
13:25 - 13:28Uzimamo terabajte podataka
svaki dan. -
13:28 - 13:32I pohranjujemo ih te ih spremamo
za analizu. -
13:33 - 13:35Tražite anomalije.
-
13:35 - 13:38Tražite -- kako ste rekli,
-
13:38 - 13:40učinkovitu tržišnu hipotezu
koja nije točna. -
13:40 - 13:44CA: Ali jedna anomalija može biti
slučajna. -
13:44 - 13:47Dakle, je li tajna ovdje samo gledati
više čudnih anomalija -
13:47 - 13:49i vidjeti zašto se redaju?
-
13:49 - 13:52JS: Svaka anomalija može biti
slučajna; -
13:52 - 13:56ipak, ako imate dovoljno podataka možete
shvatiti da nije. -
13:56 - 14:00Možete vidjeti anomaliju koja je
dugotrajna -- -
14:01 - 14:05vjerojatnost da je slučajna nije visoka.
-
14:06 - 14:10Ali te stvare izblijede nakon nekog
vremena, anomalije se isperu. -
14:10 - 14:13Zato morate biti na vrhu businessa.
-
14:13 - 14:16CA: Mnogi ljudi gledaju
hedge fond industriju -
14:16 - 14:20i na neki način su šokirani njome,
-
14:20 - 14:22koliko se tamo bogatstva stvara
-
14:22 - 14:24i koliko talenta ide onamo.
-
14:26 - 14:30Imate li ikakve brige za tu industriju
-
14:30 - 14:32ili možda za financijsku industriju
općenito? -
14:32 - 14:35Nekako je na tračnici koja --
-
14:35 - 14:39ne znam --- pomaže u povećanju
nejednakosti? -
14:39 - 14:43Kako biste opravdali sve što se događa
u hedge fond industriji? -
14:43 - 14:45JS: Mislim da u
zadnje tri ili četiri godine -
14:45 - 14:47hedge fondovi nisu posebno dobro prošli.
-
14:47 - 14:49Mi smo odlično poslovali,
-
14:49 - 14:53ali hedge fond industrija u cjelini,
ne baš odlično. -
14:53 - 14:58Dionice su divljale, povećavale
se kao što svi znaju -
14:58 - 15:01i omjer zarada je porastao.
-
15:01 - 15:04Dakle, ogromno bogatstvo koje je stvoreno
u posljednjih -- -
15:04 - 15:08ajmo reći, pet ili šest godina --
nisu stvorili hedge fondovi. -
15:08 - 15:12Ljudi bi me pitali: "Što su hedge
fondovi?" -
15:12 - 15:14I ja bi reako :"Jedan i 20."
-
15:14 - 15:18Što znači -- danas je dva i 20 --
-
15:18 - 15:21to je dva posto fiksnog uloga i 20 posto
profita. -
15:21 - 15:23Hedge fondovi su različite vrste bića.
-
15:23 - 15:27CA: Priča se da naplačujete nešto
više od toga. -
15:27 - 15:30JS: U jednom trenutku smo naplačivali
najviše u svijetu. -
15:30 - 15:34Pet i 44, toliko mi naplačujemo.
-
15:34 - 15:35CA: Pet i 44.
-
15:35 - 15:38Dakle, pet posto uloga,
44 posto više profita. -
15:38 - 15:41I dalje ste svojim investitorima
stvorili spektakularne zarade. -
15:41 - 15:43JS: Imali smo dobre zarade, da.
-
15:43 - 15:46Ljudi su se jako naljutili: "Kako možete
naplačivati toliko?" -
15:46 - 15:47Ja sam rekao: "OK, možete se povući."
-
15:47 - 15:50Ali "Kako mogu dobiti više?", to
je zanimalo ljude -- -
15:50 - 15:52(Smijeh)
-
15:52 - 15:54Ali u određenom trenutku, mislim
da sam vam rekao to, -
15:54 - 15:59kupili smo sve investitore, jer je
postojao kapacitet fonda. -
15:59 - 16:02CA: Ali trebamo li se brinuti
da hedge fond industrija -
16:02 - 16:08privlači previše svjetskih odličnih
matematičara i drugih talenata -
16:08 - 16:11da rade na tome, umjesto na mnogim
drugim svjetskim problemima? -
16:11 - 16:13JS: Pa, nisu samo matematičari.
-
16:13 - 16:15Zapošljavamo astronome i fizičare
i takve ljude. -
16:16 - 16:18Mislim da ne bismo trebali previše
brinuti o tome. -
16:18 - 16:21To je još uvijek veoma mala
industrija. -
16:21 - 16:27I zapravo, dovođenje znanosti
u svijet investicija -
16:27 - 16:30je poboljšalo svijet.
-
16:30 - 16:34Smanjen volatilitet.
Povećana likvidnost. -
16:34 - 16:37Širenja su uža, jer ljudi
trguju takvim stvarima. -
16:37 - 16:42Tako da nisam zabrinut da će Einstein
odustati od svog rada i osnovati
hedge fond. -
16:42 - 16:47CA: Sada ste u fazi života kada zapravo
investirate, iako -
16:47 - 16:50s druge strane opskrbnog lanca --
-
16:50 - 16:55vi zapravo potičete matematiku
u cijeloj Americi. -
16:55 - 16:56Ovo je vaša žena, Marilyn.
-
16:56 - 17:01Zajedno radite na filantropskim problemima.
-
17:01 - 17:02Recite mi nešto o tome.
-
17:02 - 17:06JS: Pa, Marilyn je osnovala --
-
17:06 - 17:10eno je tamo gore, moja prekrasna
supruga -- -
17:10 - 17:13ona je osnovala zakladu prije otprilike
20 godina. -
17:13 - 17:14Mislim '94.
-
17:14 - 17:16Ja tvrdim '93., ona kaže da je '94.,
-
17:16 - 17:18ali bilo je jedne od te dvije godine.
-
17:18 - 17:21(Smijeh)
-
17:21 - 17:27Osnovali smo zakladu, samo kao
prikladan način doniranja. -
17:28 - 17:31Ona je bila knjigovođa, itd.
-
17:31 - 17:38U to vrijeme nismo imali viziju, ali
postupno se ona pojavila -- -
17:38 - 17:43a to je bilo fokusiranje na matematiku i
znanost, na osnovna istraživanja. -
17:44 - 17:46I to smo napravili.
-
17:46 - 17:53Prije šest godina ili tako nešto, napustio
sam Reneissance i otišao raditi u zakladu. -
17:53 - 17:54Dakle, to radimo.
-
17:54 - 17:57CA: Dakle, Math of America investira
-
17:57 - 18:00u profesore matematike iz cijele zemlje,
-
18:00 - 18:04daje im nešto više prihoda, daje im
podršku i usavršavanja. -
18:04 - 18:07I zapravo pokušava to učiniti
učinkovitijim -
18:07 - 18:09i učiniti to nečim čemu profesori teže.
-
18:09 - 18:14JS: Da -- umjesto da prebijamo loše
profesore, -
18:14 - 18:19što je proizvelo moralne probleme u
cijeloj prosvjetnoj zajednici, -
18:19 - 18:22posebice u matematici i znanostima,
-
18:22 - 18:28mi se fokusiramo na slavljenje dobrih
i dajemo im status. -
18:28 - 18:31Da, dajemo im dodatan novac, 15,000
dolara godišnje. -
18:31 - 18:35Imamo 800 profesora matematike i znanosti
u newyorškim javnim školama danas, -
18:35 - 18:37kao dio jezgre.
-
18:37 - 18:41Velika je moralnost među njima.
-
18:41 - 18:43Ostaju u tom polju.
-
18:43 - 18:46Sljedeće godine, bit će ih 1,000
i to će biti 10 posto -
18:46 - 18:50newyorških javnoškolskih profesora
matematike i znanosti. -
18:50 - 18:56(Pljesak)
-
18:56 - 18:59CA: Jim, evo još jednog projekta koji
ste filantropski poduprli; -
18:59 - 19:02Istraživanje postanka života,
pretpostavljam. -
19:02 - 19:03Što to ovdje gledamo?
-
19:04 - 19:05JS: Pa, pričekat ću sekundu.
-
19:05 - 19:08I onda ću vam reći što gledamo.
-
19:08 - 19:11Postanak života je fascinantno pitanje.
-
19:11 - 19:12Kako smo dospjeli ovdje?
-
19:13 - 19:15Pa, postoje dva pitanja:
-
19:15 - 19:21Jedno je, koji je put od geologije
do biologije -- -
19:21 - 19:22kako smo dospjeli ovdje?
-
19:22 - 19:25A drugo je pitanje, čime smo započeli?
-
19:25 - 19:28S kojim materijalom, ako s ikojim,
smo morali raditi na ovom putu? -
19:28 - 19:31To su dva veoma, veoma zanimljiva pitanja.
-
19:32 - 19:38Prvo je pitanje mučan put
od geologije do RNA -
19:38 - 19:40ili nešto tako -- kako je to sve
funkcioniralo? -
19:40 - 19:42A drugo, s čim moramo raditi?
-
19:42 - 19:44Pa, s više nego što mislimo.
-
19:44 - 19:49Dakle, ono što je na ovoj slici je
zvijezda u nastanku. -
19:50 - 19:53Svake godine u našoj Mliječnoj Stazi, koja
ima 100 milijardi zvijezda, -
19:53 - 19:56nastanu otprilike dvije nove zvijezde.
-
19:56 - 19:58Nemojte me pitati kako, ali nastanu.
-
19:58 - 20:01I treba im otprilike miljun godina
da se raspadnu. -
20:02 - 20:04Dakle, u stabilnom stanju
-
20:04 - 20:08ima oko dva miljuna zvijezda koje nastaju
u bilo koje vrijeme. -
20:08 - 20:12Ova je negdje u razdoblju stabiliziranja.
-
20:12 - 20:15I tu su sva ova sranja koja kruže oko nje,
-
20:15 - 20:17prašina i tome slično.
-
20:17 - 20:21I vjerojatno će formirati solarni sustav,
ili što god već formira. -
20:21 - 20:23Ali, evo u čemu je stvar --
-
20:23 - 20:29u ovoj prašini koja okružuje zvijezde
-
20:29 - 20:35nađene su značajne organske molekule.
-
20:36 - 20:42Molekule, ne samo poput metana,
nego poput formaldehida i cijanida -- -
20:42 - 20:49stvari koje izgrađuju -- sjeme,
može i tako -- života. -
20:49 - 20:52To može biti tipično.
-
20:52 - 20:59I može biti tipično da planeti
u svemiru -
20:59 - 21:03nastaju od nekih osnovnih
građevnih tvari poput tih. -
21:04 - 21:07Znači li to da će život
zauvijek postojati? -
21:07 - 21:08Možda.
-
21:08 - 21:12Ali pitanje je koliko je mučan taj put
-
21:12 - 21:17od tih nepouzdanih početaka,
tog sjemena, sve do života. -
21:17 - 21:22I većina tog sjemena će pasti na
neobrađene planete. -
21:22 - 21:23CA: Dakle, za vas osobno,
-
21:23 - 21:26pronaći odgovor na pitanje odakle
dolazimo, -
21:26 - 21:30pitanje kako se ovo dogodilo, to je nešto
što biste voljeli vidjeti. -
21:30 - 21:31JS: Volio bih to vidjeti,
-
21:31 - 21:33I volio bih znati --
-
21:33 - 21:38ako je taj put dovoljno težak i toliko
nevjerojatan, -
21:38 - 21:43da bez obzira s čim počnemo, mogli
bismo biti jedinstveni. -
21:43 - 21:44Ali s druge strane,
-
21:45 - 21:48kada vidimo svu tu organsku prašinu
koja lebdi uokolo, -
21:48 - 21:52mogli bismo imati puno prijatelja tamo.
-
21:53 - 21:54Bilo bi super znati.
-
21:54 - 21:58CA: Jim, prije nekoliko godina sam imao
priliku razgovarati s Elonom Muskom -
21:58 - 22:00i pitao sam ga za tajnu njegova uspjeha,
-
22:00 - 22:04a on je odgovorio da je tajna njegova
uspjeha što je ozbiljno shvaćao fiziku. -
22:05 - 22:09Slušajući vas, ono što čujem da vi
govorite je ozbiljno shvaćanje matematike, -
22:09 - 22:12koja je obuzela vaš cijeli život.
-
22:12 - 22:17Obogatila vas je i sad vam dopušta
da investirate -
22:17 - 22:21u budućnost tisuće i tisuće djece
u Americi i drugdje. -
22:22 - 22:24Može li biti da znanost
zapravo funkcionira? -
22:24 - 22:27Da matematika zapravo funkcionira?
-
22:27 - 22:32JS: Pa, matematika zasigurno funkcionira.
Matematika sigurno funkcionira. -
22:32 - 22:33Ali ovo je bilo zabavno.
-
22:33 - 22:38Raditi s Marilyin i donirati je bilo
veoma ugodno. -
22:38 - 22:41CA: Ja smatram -- za mene je to
inspirativna misao, -
22:41 - 22:45da kada znanje shvaćamo ozbiljno,
toliko više može proizaći iz toga. -
22:45 - 22:48Pa vam zahvaljujem na nevjerojatnom životu
i na dolasku na TED. -
22:48 - 22:49Hvala Vam.
-
22:49 - 22:50Jim Simons!
-
22:50 - 22:54(Pljesak)
- Title:
- Jedinstven intervju s matematičarem koji je "provalio" u Wall Street
- Speaker:
- Jim Simons
- Description:
-
Jim Simons je bio matematičar i kriptograf kada je shvatio: kompleksna matematika koju je koristio da razbije kodove bi mogla pomoći u razumijevanju uzoraka u svijetu financija. Milijarde poslije, radi na podupiranju sljedeće generacije profesora matematike. Chris Anderson iz TED-a razgovarao je s njim o njegovom nevjerojatnom životu u brojevima.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 23:03
Retired user approved Croatian subtitles for A rare interview with the mathematician who cracked Wall Street | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for A rare interview with the mathematician who cracked Wall Street | ||
Retired user edited Croatian subtitles for A rare interview with the mathematician who cracked Wall Street | ||
Tilen Pigac - EFZG edited Croatian subtitles for A rare interview with the mathematician who cracked Wall Street | ||
Dora Ustulica edited Croatian subtitles for A rare interview with the mathematician who cracked Wall Street | ||
Dora Ustulica edited Croatian subtitles for A rare interview with the mathematician who cracked Wall Street | ||
Retired user declined Croatian subtitles for A rare interview with the mathematician who cracked Wall Street | ||
Retired user edited Croatian subtitles for A rare interview with the mathematician who cracked Wall Street |